=?utf-8?q?=5Bgedit=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Mon, 16 Jan 2012 16:14:58 +0000 (UTC)
commit 99e2333ac9770204801b0dcc501a706039c92fa1
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Jan 16 17:14:52 2012 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f0551de..1e5ca82 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Norwegian bokmÃl translation of gedit.
# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2011.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2012.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Sigurd Gartmann <sigurd-translate brogar org>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-06 20:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-16 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-16 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -597,44 +597,44 @@ msgstr "Til_gjengelige kodinger:"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Kodi_nger som vises i menyen:"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:419
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:421
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Trykk pà denne knappen for à velge skriften som skal brukes av "
"redigeringsprogrammet"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:434
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:436
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Br_uk systemets skrift for fast bredde (%s)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:629
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:631
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Valgt fargeschema kan ikke installeres."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:656
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:658
msgid "Add Scheme"
msgstr "Legg til schema"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:663
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:665
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "_Legg til schema"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:671
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:673
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Filer for fargeschema"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:678
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:680
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:723
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:725
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke fjerne fargeschema Â%sÂ"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:942
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:951
msgid "gedit Preferences"
msgstr "Brukervalg for gedit"
@@ -737,20 +737,32 @@ msgid "Color Scheme"
msgstr "Fargepalett"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til â"
+msgid "Install scheme"
+msgstr "Installer skjema"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "toolbutton1"
+msgstr "toolbutton1"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "Uninstall scheme"
+msgstr "Avinstaller skjema"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+msgid "toolbutton2"
+msgstr "toolbutton2"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Font & Colors"
msgstr "Skrifter og farger"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Plugins"
msgstr "Tillegg"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
-#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1625
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1574
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
@@ -791,10 +803,14 @@ msgstr "SÃk _bakover"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Brytningsmodus"
-#: ../gedit/gedit-app.c:222
+#: ../gedit/gedit-app.c:223
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp."
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
+msgid "About gedit"
+msgstr "Om gedit"
+
#: ../gedit/gedit-command-line.c:232
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
@@ -1044,11 +1060,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Ikke-lagret dokument %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:122 ../gedit/gedit-documents-panel.c:136
-#: ../gedit/gedit-window.c:2458 ../gedit/gedit-window.c:2465
+#: ../gedit/gedit-window.c:2414 ../gedit/gedit-window.c:2421
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1145 ../gedit/gedit-window.c:3907
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1145 ../gedit/gedit-window.c:3863
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
@@ -1851,7 +1867,7 @@ msgstr "Opprett et nytt dokument"
msgid "_Open..."
msgstr "_Ãpne â"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1553
+#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1502
msgid "Open a file"
msgstr "Ãpne en fil"
@@ -2139,7 +2155,7 @@ msgstr "Streng du vil sÃke etter"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Linje du vil flytte markÃren til"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1008
+#: ../gedit/gedit-window.c:957
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Bruk uthevingsmodus %s"
@@ -2147,7 +2163,7 @@ msgstr "Bruk uthevingsmodus %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1113 ../gedit/gedit-window.c:2152
+#: ../gedit/gedit-window.c:1062 ../gedit/gedit-window.c:2108
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:138
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:442
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:553
@@ -2155,67 +2171,63 @@ msgstr "Bruk uthevingsmodus %s"
msgid "Plain Text"
msgstr "Vanlig tekst"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1114
+#: ../gedit/gedit-window.c:1063
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Deaktiver syntaksutheving"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1431
+#: ../gedit/gedit-window.c:1380
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ãpne Â%sÂ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1555
+#: ../gedit/gedit-window.c:1504
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Ãpne nylig brukt fil"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1561
+#: ../gedit/gedit-window.c:1510
msgid "Open"
msgstr "Ãpne"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1619
+#: ../gedit/gedit-window.c:1568
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1621
+#: ../gedit/gedit-window.c:1570
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1623
+#: ../gedit/gedit-window.c:1572
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1783
+#: ../gedit/gedit-window.c:1732
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktiver Â%sÂ"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2133
+#: ../gedit/gedit-window.c:2089
msgid "Use Spaces"
msgstr "Bruk mellomrom"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2206
+#: ../gedit/gedit-window.c:2162
msgid "Tab Width"
msgstr "Tabulatorbredde"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2315
+#: ../gedit/gedit-window.c:2271
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "SÃk etter sammenhÃrende hakeparantes utenfor gyldig omrÃde"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2320
+#: ../gedit/gedit-window.c:2276
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Fant ingen sammenhÃrende hakeparanteser"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2325
+#: ../gedit/gedit-window.c:2281
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "SammenhÃrende hakeparantes funnet pà linje: %d"
-#: ../gedit/gedit-window.c:4113
-msgid "About gedit"
-msgstr "Om gedit"
-
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
@@ -2270,23 +2282,23 @@ msgstr "Sjekk oppdatering"
msgid "Check for latest version of gedit"
msgstr "Se etter siste versjon av gedit"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:256
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257
msgid "There was an error displaying the URI."
msgstr "Det oppsto en feil under visning av URI."
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294
msgid "_Download"
msgstr "Last ne_d"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:301
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302
msgid "_Ignore Version"
msgstr "_Ignorer versjon"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317
msgid "There is a new version of gedit"
msgstr "Det finnes en ny versjon av gedit"
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:320
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321
msgid ""
"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
"or ignore that version and wait for a new one"
@@ -3374,8 +3386,8 @@ msgstr "Stavekontroll fullfÃrt"
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:373
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:379
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -3384,7 +3396,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:388
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -3393,7 +3405,7 @@ msgstr "Ukjent (%s)"
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:494
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Forvalgt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]