[gparted] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 9 Jan 2012 13:43:54 +0000 (UTC)
commit 95eb987446a5d6d4af982b51f66b6ad66be4869a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jan 9 14:43:50 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 336 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b592414..4dfb07b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-22 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-24 17:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-08 21:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
msgstr "Cree, reorganice y elimine particiones"
#. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:361
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:362
#: ../src/Win_GParted.cc:72 ../src/Win_GParted.cc:1178
#: ../src/Win_GParted.cc:1369
msgid "GParted"
@@ -298,71 +298,71 @@ msgid "%1 of %2 operations completed"
msgstr "%1 de %2 operaciones completadas"
#. add save button
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:233
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:234
msgid "_Save Details"
msgstr "_Guardar detalles"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:242
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:243
msgid "Operation cancelled"
msgstr "OperaciÃn cancelada"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:256
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
msgid "All operations successfully completed"
msgstr "Todas las operaciones se completaron satisfactoriamente"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:260
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:261
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "%1 advertencia"
msgstr[1] "%1 advertencias"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:273
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:274
msgid "An error occurred while applying the operations"
msgstr "Ocurrià un error al aplicar las operaciones"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:278
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
msgid "See the details for more information."
msgstr "Vea los detalles para mÃs informaciÃn."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:280
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
msgid "IMPORTANT"
msgstr "IMPORTANTE"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:281
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:282
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr "Si quiere soporte, necesita proporcionar los detalles guardados."
#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:284
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:285
msgid "See %1 for more information."
msgstr "Vea %1 para mÃs informaciÃn."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:317
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "ÂEstà seguro de querer cancelar la operaciÃn actual?"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:323
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:324
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
msgstr ""
"Cancelar la operaciÃn puede causar daÃos GRAVES al sistema de archivos."
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:325
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
msgid "Continue Operation"
msgstr "Continuar operaciÃn"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:326
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:327
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Cancelar operaciÃn"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:339
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:340
msgid "Save Details"
msgstr "Guarda los detalles"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:359
msgid "GParted Details"
msgstr "Detalles de GParted"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:366
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:367
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:410
msgid "EXECUTING"
msgstr "EJECUTANDO"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "EJECUTANDO"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:418
msgid "SUCCESS"
msgstr "ÃXITO"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "ÃXITO"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:425
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "ERROR"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:434
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "INFO"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:443
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:444
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -623,23 +623,23 @@ msgid "update %1 entry"
msgstr "actualizar %1 entrada"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:190 ../src/GParted_Core.cc:199
-#: ../src/GParted_Core.cc:209
+#: ../src/GParted_Core.cc:195 ../src/GParted_Core.cc:204
+#: ../src/GParted_Core.cc:214
msgid "Scanning %1"
msgstr "Analizando %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:232
+#: ../src/GParted_Core.cc:237
msgid "Confirming %1"
msgstr "Confirmando %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:244
+#: ../src/GParted_Core.cc:249
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr ""
"Ignorando el dispositivo %1 con un tamaÃo de sector lÃgico de %2 bytes."
-#: ../src/GParted_Core.cc:246
+#: ../src/GParted_Core.cc:251
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
"dispositivos con tamaÃos de sectores mayores de 512 bytes."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:285
+#: ../src/GParted_Core.cc:290
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Buscando %1 particiones"
@@ -656,76 +656,76 @@ msgstr "Buscando %1 particiones"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:332
+#: ../src/GParted_Core.cc:337
msgid "unrecognized"
msgstr "no reconocido"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:559
+#: ../src/GParted_Core.cc:564
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Una particiÃn no puede tener una longitud de %1 sectores"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:568
+#: ../src/GParted_Core.cc:573
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Una particiÃn con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
"vÃlida"
-#: ../src/GParted_Core.cc:633
+#: ../src/GParted_Core.cc:638
msgid "libparted messages"
msgstr "mensajes de libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1058
+#: ../src/GParted_Core.cc:1065
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr "El cifrado LUKS (Linux Unified Key Setup) aÃn no està soportada."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1178
+#: ../src/GParted_Core.cc:1187
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr "La gestiÃn de volÃmenes lÃgicos aÃn no està soportada."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1207
+#: ../src/GParted_Core.cc:1216
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr ""
"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1209
+#: ../src/GParted_Core.cc:1218
msgid "The file system is damaged"
msgstr "El sistema de archivos està daÃado"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1211
+#: ../src/GParted_Core.cc:1220
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "El sistema de archivos es desconocido para GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1213
+#: ../src/GParted_Core.cc:1222
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "No hay ningÃn sistema de archivos disponible (sin formato)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1216
+#: ../src/GParted_Core.cc:1225
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "No se encuentra la entrada del dispositivo %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1357
+#: ../src/GParted_Core.cc:1366
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Imposible encontrar el punto de montaje"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1421
+#: ../src/GParted_Core.cc:1430
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Imposible leer el contenido de este sistema de archivos."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1423
+#: ../src/GParted_Core.cc:1432
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1427
+#: ../src/GParted_Core.cc:1436
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "La causa puede ser que falte un paquete de software."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1430
+#: ../src/GParted_Core.cc:1439
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -733,39 +733,39 @@ msgstr ""
"Se necesita la siguiente lista de paquetes de software para el soporte del "
"sistema de archivos %1: %2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1503
+#: ../src/GParted_Core.cc:1512
msgid "create empty partition"
msgstr "crear una particiÃn vacÃa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/GParted_Core.cc:2810
+#: ../src/GParted_Core.cc:1582 ../src/GParted_Core.cc:2836
msgid "path: %1"
msgstr "ruta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1572 ../src/GParted_Core.cc:2811
+#: ../src/GParted_Core.cc:1583 ../src/GParted_Core.cc:2837
msgid "start: %1"
msgstr "inicio: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1573 ../src/GParted_Core.cc:2812
+#: ../src/GParted_Core.cc:1584 ../src/GParted_Core.cc:2838
msgid "end: %1"
msgstr "fin: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1574 ../src/GParted_Core.cc:2813
+#: ../src/GParted_Core.cc:1585 ../src/GParted_Core.cc:2839
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "tamaÃo: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1610 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1621 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
-#: ../src/GParted_Core.cc:1647
+#: ../src/GParted_Core.cc:1658
msgid "delete partition"
msgstr "eliminar particiÃn"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1689
+#: ../src/GParted_Core.cc:1700
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Limpiar la etiqueta de la particiÃn en %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1694
+#: ../src/GParted_Core.cc:1705
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Establecer la etiqueta de la particiÃn a Â%1Â en %2"
@@ -774,27 +774,27 @@ msgstr "Establecer la etiqueta de la particiÃn a Â%1Â en %2"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1782
+#: ../src/GParted_Core.cc:1793
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr "mover requiere que la longitud antigua y la nueva sea la misma"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1812
+#: ../src/GParted_Core.cc:1823
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "deshacer el Ãltimo cambio en la tabla de particiones"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1842
+#: ../src/GParted_Core.cc:1859
msgid "move file system to the left"
msgstr "mover el sistema de archivos a la izquierda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1844
+#: ../src/GParted_Core.cc:1861
msgid "move file system to the right"
msgstr "mover el sistema de archivos a la derecha"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1847
+#: ../src/GParted_Core.cc:1864
msgid "move file system"
msgstr "mover el sistema de archivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1849
+#: ../src/GParted_Core.cc:1866
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -802,55 +802,55 @@ msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posiciÃn; "
"omitiendo esta operaciÃn"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1868
+#: ../src/GParted_Core.cc:1885
msgid "perform real move"
msgstr "realizar movimiento real"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1918
+#: ../src/GParted_Core.cc:1935
msgid "using libparted"
msgstr "usando libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1959
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr "la redimensiÃn requiere que el inicio antiguo y el nuevo sea el mismo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2024
+#: ../src/GParted_Core.cc:2043
msgid "resize/move partition"
msgstr "redimensionar/mover la particiÃn"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2027
+#: ../src/GParted_Core.cc:2046
msgid "move partition to the right"
msgstr "mover particiÃn a la derecha"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2030
+#: ../src/GParted_Core.cc:2049
msgid "move partition to the left"
msgstr "mover particiÃn a la izquierda"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2033
+#: ../src/GParted_Core.cc:2052
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "ampliar particiÃn desde %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2036
+#: ../src/GParted_Core.cc:2055
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "reducir particiÃn de %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2039
+#: ../src/GParted_Core.cc:2058
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "mueve la particiÃn a la derecha y la agranda desde %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2042
+#: ../src/GParted_Core.cc:2061
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mueve la particiÃn a la derecha y la encoge desde %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2045
+#: ../src/GParted_Core.cc:2064
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "mueve la particiÃn a la izquierda y la agranda desde %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2048
+#: ../src/GParted_Core.cc:2067
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "mueve la particiÃn a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2063
+#: ../src/GParted_Core.cc:2082
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -858,219 +858,268 @@ msgstr ""
"la particiÃn nueva y la antigua tienen el mismo tamaÃo y la misma posiciÃn; "
"omitiendo esta operaciÃn"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2073
+#: ../src/GParted_Core.cc:2092
msgid "old start: %1"
msgstr "inicio antiguo: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2074
+#: ../src/GParted_Core.cc:2093
msgid "old end: %1"
msgstr "fin antiguo: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2075
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "tamaÃo antiguo: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:2891
+#: ../src/GParted_Core.cc:2156 ../src/GParted_Core.cc:2917
msgid "new start: %1"
msgstr "nuevo inicio: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2138 ../src/GParted_Core.cc:2892
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157 ../src/GParted_Core.cc:2918
msgid "new end: %1"
msgstr "nuevo final: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2139 ../src/GParted_Core.cc:2893
+#: ../src/GParted_Core.cc:2158 ../src/GParted_Core.cc:2919
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "tamaÃo nuevo: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2196
msgid "shrink file system"
msgstr "encoger el sistema de archivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2181
+#: ../src/GParted_Core.cc:2200
msgid "grow file system"
msgstr "aumentar el sistema de archivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2184
+#: ../src/GParted_Core.cc:2203
msgid "resize file system"
msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2187
+#: ../src/GParted_Core.cc:2206
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaÃo; omitiendo "
"esta operaciÃn"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2224
+#: ../src/GParted_Core.cc:2243
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "aumentar el tamaÃo del sistema de archivos hasta llenar la particiÃn"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2229
+#: ../src/GParted_Core.cc:2248
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "ampliar no està disponible para este sistema de ficheros."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2248
+#: ../src/GParted_Core.cc:2269
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "el destino es mÃs pequeÃo que la particiÃn de origen"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2265
+#: ../src/GParted_Core.cc:2286
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "copiar el sistema de archivos de %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2311
+#: ../src/GParted_Core.cc:2337
msgid "perform read-only test"
msgstr "realizar comprobaciÃn de sÃlo lectura"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2365
+#: ../src/GParted_Core.cc:2391
msgid "using internal algorithm"
msgstr "usando algoritmo interno"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2369
+#: ../src/GParted_Core.cc:2395
msgid "read %1"
msgstr "leer %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2371
+#: ../src/GParted_Core.cc:2397
msgid "copy %1"
msgstr "copiar %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2375
+#: ../src/GParted_Core.cc:2401
msgid "finding optimal block size"
msgstr "buscando tamaÃo de bloque Ãptimo"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2415
+#: ../src/GParted_Core.cc:2441
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 segundos"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2433
+#: ../src/GParted_Core.cc:2459
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "el tamaÃo de bloque Ãptimo es %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2451
+#: ../src/GParted_Core.cc:2477
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 B) leÃdos"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2453
+#: ../src/GParted_Core.cc:2479
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) copiados"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2466
+#: ../src/GParted_Core.cc:2492
msgid "roll back last transaction"
msgstr "deshacer la Ãltima transacciÃn"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2495
+#: ../src/GParted_Core.cc:2521
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
"arreglarlos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2503
+#: ../src/GParted_Core.cc:2529
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "la comprobaciÃn no està disponible para este sistema de archivos"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2531
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "set partition type on %1"
msgstr "establecer el tipo de particiÃn en %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2561
+#: ../src/GParted_Core.cc:2587
msgid "new partition type: %1"
msgstr "tipo de particiÃn nuevo: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2590
+#: ../src/GParted_Core.cc:2616
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 de %2 leÃdos (quedan %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2592
+#: ../src/GParted_Core.cc:2618
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 de %2 copiado (quedan %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2600 ../src/GParted_Core.cc:2717
+#: ../src/GParted_Core.cc:2626 ../src/GParted_Core.cc:2743
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 de %2 leÃdos"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2602 ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2628 ../src/GParted_Core.cc:2745
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 de %2 copiados"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2623
+#: ../src/GParted_Core.cc:2649
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "leer %1 usando un tamaÃo de bloque de %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2628
+#: ../src/GParted_Core.cc:2654
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "copiar %1 usando un tamaÃo de bloque de %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2778
+#: ../src/GParted_Core.cc:2804
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Error al crear escribir el bloque en el sector %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2781
+#: ../src/GParted_Core.cc:2807
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Error al leer el bloque en el sector %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2791
+#: ../src/GParted_Core.cc:2817
msgid "calibrate %1"
msgstr "calibrar %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2836
+#: ../src/GParted_Core.cc:2862
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "calcular el tamaÃo nuevo y la posiciÃn de %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2840
+#: ../src/GParted_Core.cc:2866
msgid "requested start: %1"
msgstr "inicio solicitado: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2841
+#: ../src/GParted_Core.cc:2867
msgid "requested end: %1"
msgstr "fin solicitado: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2842
+#: ../src/GParted_Core.cc:2868
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "tamaÃo solicitado: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2988
+#: ../src/GParted_Core.cc:3016
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "actualizar el sector de arranque del sistema de archivos %1 en %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3024
+#: ../src/GParted_Core.cc:3052
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Error al intentar escribir el sector de arranque en %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3030
+#: ../src/GParted_Core.cc:3058
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Error al intentar buscar la posiciÃn 0x1c en %s"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:3037
+#: ../src/GParted_Core.cc:3065
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Error al intentar abrir %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:3047
+#: ../src/GParted_Core.cc:3075
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
"Fallà al establecer el nÃmero de sectores ocultos en %1 en el registro de "
"arranque NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:3049
+#: ../src/GParted_Core.cc:3077
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:"
+#: ../src/GParted_Core.cc:3192
+#| msgid "Libparted"
+msgid "Libparted Warning"
+msgstr "Advertencia de libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3196
+#| msgid "Device Information"
+msgid "Libparted Information"
+msgstr "InformaciÃn del libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3200
+#| msgid "Libparted"
+msgid "Libparted Error"
+msgstr "Error de libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3202
+#| msgid "Libparted"
+msgid "Libparted Bug Found!"
+msgstr "Encontrado error en libparted"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3205
+msgid "Fix"
+msgstr "Corregir"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3207
+msgid "Yes"
+msgstr "SiÌ"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3209
+msgid "Ok"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3211
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintentar"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3213
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3215
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:3217
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:155
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "_Deshacer la Ãltima operaciÃn"
@@ -1201,7 +1250,7 @@ msgstr "Opciones"
#. * not contain a recognized file system, and is in
#. * other words unallocated.
#.
-#: ../src/Utils.cc:126
+#: ../src/Utils.cc:127
msgid "unallocated"
msgstr "sin asignar"
@@ -1210,7 +1259,7 @@ msgstr "sin asignar"
#. * not contain a file system known to GParted, and
#. * is in other words unknown.
#.
-#: ../src/Utils.cc:133
+#: ../src/Utils.cc:134
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -1218,35 +1267,35 @@ msgstr "desconocido"
#. * means that the space within this partition will not
#. * be formatted with a known file system by GParted.
#.
-#: ../src/Utils.cc:139
+#: ../src/Utils.cc:140
msgid "unformatted"
msgstr "sin formatear"
-#: ../src/Utils.cc:157
+#: ../src/Utils.cc:159
msgid "used"
msgstr "usado"
-#: ../src/Utils.cc:158
+#: ../src/Utils.cc:160
msgid "unused"
msgstr "sin usar"
-#: ../src/Utils.cc:198
+#: ../src/Utils.cc:201
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
-#: ../src/Utils.cc:203
+#: ../src/Utils.cc:206
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
-#: ../src/Utils.cc:208
+#: ../src/Utils.cc:211
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
-#: ../src/Utils.cc:213
+#: ../src/Utils.cc:216
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
-#: ../src/Utils.cc:218
+#: ../src/Utils.cc:221
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
@@ -1258,14 +1307,14 @@ msgstr "%1 TiB"
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
#. * see this file.
#.
-#: ../src/Utils.cc:376
+#: ../src/Utils.cc:380
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# Archivo temporal creado por GParted. Se eliminarÃ.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:388
+#: ../src/Utils.cc:392
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Fallà la operaciÃn de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal %"
@@ -1274,7 +1323,7 @@ msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:400
+#: ../src/Utils.cc:404
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Fallà la operaciÃn de etiquetado: No se pudo crear el archivo temporal %1.\n"
@@ -1821,20 +1870,17 @@ msgid "Apply operations to device"
msgstr "Aplicar las operaciones sobre el dispositivo"
#. Create directory
-#: ../src/btrfs.cc:143
-#| msgid "Failed creating temporary directory"
+#: ../src/btrfs.cc:179
msgid "create temporary directory"
msgstr "crear carpeta temporal"
#. Failed to create temporary directory
-#: ../src/btrfs.cc:150
-#| msgid "Failed creating temporary directory"
+#: ../src/btrfs.cc:187
msgid "Failed to create temporary directory."
msgstr "Fallà al crear la carpeta temporal."
#. TO TRANSLATORS: looks like Created temporary directory /tmp/gparted-XXCOOO8U
-#: ../src/btrfs.cc:156
-#| msgid "Failed creating temporary directory"
+#: ../src/btrfs.cc:193
msgid "Created temporary directory %1"
msgstr "Carpeta temporal %1 creada"
@@ -1851,11 +1897,11 @@ msgstr "montar %1 en %2"
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
msgstr "volver a montar %1 en %2 con la opciÃn Âredimensionar activada"
-#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:321
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:300 ../src/xfs.cc:320
msgid "unmount %1"
msgstr "desmontar %1"
-#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:341 ../src/xfs.cc:364
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:340 ../src/xfs.cc:363
msgid "remove temporary mount point (%1)"
msgstr "Eliminar el punto de montaje temporal (%1)"
@@ -1875,11 +1921,11 @@ msgstr ""
"Se omitioÌ la accioÌn de copiar la particioÌn porque el sistema de archivos %1 "
"no contiene datos"
-#: ../src/main.cc:38
+#: ../src/main.cc:42
msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "Se requieren privilegios de root para ejecutar GParted"
-#: ../src/main.cc:43
+#: ../src/main.cc:47
msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]