[file-roller] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Galician translations
- Date: Tue, 21 Feb 2012 10:51:04 +0000 (UTC)
commit 7541551b996eae690f1c74ddcfcf4c49586507ad
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Feb 21 11:50:53 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 182 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b229528..b2da4df 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "OpciÃns de xestiÃn da sesiÃn:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar as opciÃns de xestiÃn de sesiÃn"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1980
-#: ../src/fr-window.c:5451
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
+#: ../src/fr-window.c:5452
msgid "Archive Manager"
msgstr "Xestor de arquivos"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "Nome do _ficheiro:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5904
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
msgid "_Location:"
msgstr "_LocalizaciÃn:"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Crear un arquivo comprimido cos obxectos seleccionados"
#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2979
+#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Non foi posÃbel crear o arquivo"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Non ten permisos para crear un arquivo neste cartafol"
#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6089 ../src/fr-window.c:6265
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Este tipo de arquivo non à compatÃbel."
@@ -439,11 +439,11 @@ msgstr "Este tipo de arquivo non à compatÃbel."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Non foi posÃbel eliminar o arquivo anterior."
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5826
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5265
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5266
msgid "All archives"
msgstr "Todos os arquivo"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7466 ../src/fr-window.c:7468
+#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use un nome diferente."
@@ -563,7 +563,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non ten permisos necesarios para crear un arquivo no cartafol de destino."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6686
+#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -574,11 +574,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Quere crealo?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6695
+#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear carta_fol"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6712
+#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Non foi posÃbel crear o cartafol de destino: %s."
@@ -596,12 +596,12 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obrescribir"
#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4204 ../src/fr-window.c:6716 ../src/fr-window.c:6735
-#: ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
+#: ../src/fr-window.c:6919
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Non se realizou a extracciÃn"
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4367 ../src/fr-window.c:4447
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Eliminando o ficheiro: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Non foi posÃbel atopar o volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Eliminando ficheiros do arquivo"
@@ -926,144 +926,144 @@ msgstr "_Engadir"
msgid "_Extract"
msgstr "_Extraer"
-#: ../src/fr-window.c:1516
+#: ../src/fr-window.c:1517
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d obxecto (%s)"
msgstr[1] "%d obxectos (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1521
+#: ../src/fr-window.c:1522
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d obxecto seleccionado (%s)"
msgstr[1] "%d obxectos seleccionados (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1591
+#: ../src/fr-window.c:1592
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"
-#: ../src/fr-window.c:1988
+#: ../src/fr-window.c:1989
msgid "[read only]"
msgstr "[sà de lectura]"
-#: ../src/fr-window.c:2237
+#: ../src/fr-window.c:2238
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Non foi posÃbel mostrar o cartafol Â%sÂ"
-#: ../src/fr-window.c:2305 ../src/fr-window.c:2335
+#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
msgid "Creating archive"
msgstr "Creando o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2309
msgid "Loading archive"
msgstr "Cargando o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2312
msgid "Reading archive"
msgstr "Lendo o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2318
msgid "Testing archive"
msgstr "Verificando o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2320
+#: ../src/fr-window.c:2321
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtendo a lista de ficheiros"
-#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
msgid "Copying the file list"
msgstr "Copiando a lista de ficheiros"
-#: ../src/fr-window.c:2326
+#: ../src/fr-window.c:2327
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Engadindo ficheiros ao arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2329
+#: ../src/fr-window.c:2330
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Extraendo ficheiros do arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2338
+#: ../src/fr-window.c:2339
msgid "Saving archive"
msgstr "Gardando o arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:2508
+#: ../src/fr-window.c:2509
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir o ficheiro"
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#: ../src/fr-window.c:2510
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar os ficheiros"
-#: ../src/fr-window.c:2564
+#: ../src/fr-window.c:2565
msgid "Archive:"
msgstr "Arquivo:"
-#: ../src/fr-window.c:2735
+#: ../src/fr-window.c:2736
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "A extracciÃn terminou correctamente"
-#: ../src/fr-window.c:2758
+#: ../src/fr-window.c:2759
msgid "Archive created successfully"
msgstr "O arquivo foi creado correctamente"
-#: ../src/fr-window.c:2806
+#: ../src/fr-window.c:2807
msgid "please waitâ"
msgstr "agardeâ"
-#: ../src/fr-window.c:2891 ../src/fr-window.c:3026
+#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "A orde saÃu de forma anÃmala."
-#: ../src/fr-window.c:2984
+#: ../src/fr-window.c:2985
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Produciuse un erro mentres se extraÃan os ficheiros."
-#: ../src/fr-window.c:2990
+#: ../src/fr-window.c:2991
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Non foi posÃbel abrir Â%sÂ"
-#: ../src/fr-window.c:2995
+#: ../src/fr-window.c:2996
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o arquivo."
-#: ../src/fr-window.c:2999
+#: ../src/fr-window.c:3000
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao borrar os ficheiros do arquivo."
-#: ../src/fr-window.c:3005
+#: ../src/fr-window.c:3006
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao engadir ficheiros ao arquivo."
-#: ../src/fr-window.c:3009
+#: ../src/fr-window.c:3010
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Produciuse un erro mentres se verificaba o arquivo."
-#: ../src/fr-window.c:3013
+#: ../src/fr-window.c:3014
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o arquivo."
-#: ../src/fr-window.c:3017
+#: ../src/fr-window.c:3018
msgid "An error occurred."
msgstr "Produciuse un erro."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3024
msgid "Command not found."
msgstr "Non foi posÃbel atopar a orde."
-#: ../src/fr-window.c:3225
+#: ../src/fr-window.c:3226
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado da proba"
-#: ../src/fr-window.c:4047 ../src/fr-window.c:8019 ../src/fr-window.c:8053
-#: ../src/fr-window.c:8303
+#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
+#: ../src/fr-window.c:8481
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Non foi posÃbel efectuar a operaciÃn"
-#: ../src/fr-window.c:4073
+#: ../src/fr-window.c:4074
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -1071,81 +1071,103 @@ msgstr ""
"Quere engadir este ficheiro ao ficheiro actual ou abrilo como un ficheiro "
"novo?"
-#: ../src/fr-window.c:4103
+#: ../src/fr-window.c:4104
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Quere crear un arquivo novo con estes ficheiros?"
-#: ../src/fr-window.c:4106
+#: ../src/fr-window.c:4107
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _arquivo"
-#: ../src/fr-window.c:4699 ../src/fr-window.c:5775
+#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
-#: ../src/fr-window.c:4737
+#: ../src/fr-window.c:4738
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "TamaÃo"
-#: ../src/fr-window.c:4738
+#: ../src/fr-window.c:4739
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4739
+#: ../src/fr-window.c:4740
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificaciÃn"
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4741
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "LocalizaciÃn"
-#: ../src/fr-window.c:4749
+#: ../src/fr-window.c:4750
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/fr-window.c:5696
+#: ../src/fr-window.c:5697
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: ../src/fr-window.c:5783
+#: ../src/fr-window.c:5784
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Pechar o panel de cartafoles"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5814
+#: ../src/fr-window.c:5815
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _recentes"
-#: ../src/fr-window.c:5815 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abrir un arquivo recentemente usado "
-#: ../src/fr-window.c:6257
+#: ../src/fr-window.c:6258
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Non foi posÃbel gardar o arquivo Â%sÂ"
-#: ../src/fr-window.c:7115
+#: ../src/fr-window.c:6774
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "SubstituÃr por Â%sÂ?"
+
+#: ../src/fr-window.c:6777
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "Xa existe o ficheiro co mesmo nome en Â%sÂ. "
+
+#: ../src/fr-window.c:6784
+msgid "Replace _All"
+msgstr "SubstituÃr _todo"
+
+#: ../src/fr-window.c:6785
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Omitir"
+
+#: ../src/fr-window.c:6786
+msgid "_Replace"
+msgstr "S_ubstituÃr"
+
+#: ../src/fr-window.c:7293
msgid "Last Output"
msgstr "Ãltima saÃda"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7420
+#: ../src/fr-window.c:7598
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "O nome novo està baleiro, escriba un nome."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7425
+#: ../src/fr-window.c:7603
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "O novo nome à o mesmo que o antigo, escriba outro nome."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7608
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -1154,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"O nome Â%s non à vÃlido porque contÃn cando menos un dos seguintes "
"caracteres: %s, escriba outro nome."
-#: ../src/fr-window.c:7466
+#: ../src/fr-window.c:7644
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1165,7 +1187,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7468
+#: ../src/fr-window.c:7646
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1176,43 +1198,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7538
+#: ../src/fr-window.c:7716
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/fr-window.c:7539
+#: ../src/fr-window.c:7717
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nome do cartafol novo:"
-#: ../src/fr-window.c:7539
+#: ../src/fr-window.c:7717
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nome do ficheiro novo:"
-#: ../src/fr-window.c:7543
+#: ../src/fr-window.c:7721
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../src/fr-window.c:7560 ../src/fr-window.c:7580
+#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Non foi posÃbel renomear o cartafol"
-#: ../src/fr-window.c:7560 ../src/fr-window.c:7580
+#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Non foi posÃbel renomear o ficheiro"
-#: ../src/fr-window.c:7980
+#: ../src/fr-window.c:8158
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar a selecciÃn"
-#: ../src/fr-window.c:7981
+#: ../src/fr-window.c:8159
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Cartafol de _destino:"
-#: ../src/fr-window.c:8582
+#: ../src/fr-window.c:8760
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Engadir ficheiros a un ficheiro"
-#: ../src/fr-window.c:8626
+#: ../src/fr-window.c:8804
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer o arquivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]