[gedit] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Galician translations
- Date: Tue, 21 Feb 2012 10:49:53 +0000 (UTC)
commit c091fdec9f04df99293e21c89c95e5be7555ad0b
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Feb 21 11:49:42 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 26 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ef5cac1..31f4f51 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit-master-po-gl-116402.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 11:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-21 11:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 11:49+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -797,16 +797,16 @@ msgid "Install scheme"
msgstr "Instalar esquema"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
-msgid "toolbutton1"
-msgstr "botonferramenta1"
+msgid "Install Scheme"
+msgstr "Instalar esquema"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Uninstall scheme"
msgstr "Desinstalar esquema"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
-msgid "toolbutton2"
-msgstr "botonferramenta2"
+msgid "Uninstall Scheme"
+msgstr "Desinstalar esquema"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Font & Colors"
@@ -1001,26 +1001,26 @@ msgstr ""
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "Gardar como te_xto plano"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:740 ../gedit/gedit-commands-file.c:957
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â"
msgstr "Gardando o ficheiro '%s'â"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:844
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
msgid "Save As"
msgstr "Gardar como"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â"
msgstr "Recuperando o documento '%s'â"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Quere recuperar os cambios non gardados no documento '%s'?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -1034,14 +1034,14 @@ msgstr[1] ""
"Os cambios realizados no documento nos Ãltimos %ld segundos perderanse "
"permanentemente."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Os cambios realizados no documento no Ãltimo minuto perderanse "
"permanentemente."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1240
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr[1] ""
"Os cambios realizados no documento no Ãltimo minuto e %ld segundos "
"perderanse permanentemente."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1250
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -1070,12 +1070,12 @@ msgstr[1] ""
"Os cambios realizados no documento nos Ãltimos %ld minutos perderanse "
"permanentemente."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1265
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Os cambios realizados no documento na Ãltima hora perderanse permanentemente."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1271
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr[1] ""
"Os cambios realizados no documento na Ãltima hora e %d minutos perderanse "
"permanentemente."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1286
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr[1] ""
"Os cambios realizados no documento nas Ãltimas %d horas perderanse "
"permanentemente."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1312
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
msgid "_Revert"
msgstr "_Recuperar"
@@ -1147,12 +1147,12 @@ msgstr "Non se atopou Â%sÂ"
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Documento non gardado %d"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:122 ../gedit/gedit-documents-panel.c:136
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
#: ../gedit/gedit-window.c:2399 ../gedit/gedit-window.c:2406
msgid "Read-Only"
msgstr "SÃ de lectura"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1143 ../gedit/gedit-window.c:3848
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3848
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -3728,6 +3728,12 @@ msgstr "Fornecedor de datos Zeitgeist"
msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
msgstr "Rexistra o acceso e peche dos documentos usados en gedit"
+#~ msgid "toolbutton1"
+#~ msgstr "botonferramenta1"
+
+#~ msgid "toolbutton2"
+#~ msgstr "botonferramenta2"
+
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Engadirâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]