[ghex] Updated Spanish translation



commit 681c2a48685f885f236066107085de75d56534a1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 20 10:56:57 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  221 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5dbed9b..7212a88 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
 # Lucas 'Basurero' Vieites <lucas asixinformatica com>, 2002,2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ghex.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-04 09:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:45+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:654 ../src/ghex-window.c:1100
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:673
+#: ../src/ghex-window.c:1107
 msgid "GHex"
 msgstr "GHex"
 
-#: ../ghex.desktop.in.h:2
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:2
 msgid "Hex Editor"
 msgstr "Editor hexadecimal"
 
-#: ../ghex.desktop.in.h:3
-#| msgid "Inspect and edit the contents of files"
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:3
 msgid "Inspect and edit binary files"
 msgstr "Inspeccionar y editar archivos binarios"
 
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "ASCII"
 msgid "Hex"
 msgstr "Hexadecimal"
 
-#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:143
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Obtiene el valor del cursor en binario, octal, decimal, hex y ASCII"
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:1001
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:866
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find Data"
 msgstr "GHex (%s): Buscar datos"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Cerrar"
 msgid "Closes advanced find window"
 msgstr "Cierra la ventana de bÃsqueda avanzada"
 
-#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:999
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:864
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
 msgstr "GHex (%s): Buscar y reemplazar datos"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
 msgid "Closes find and replace data window"
 msgstr "Cierra la ventana buscar y reemplazar"
 
-#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:997
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:862
 #, c-format
 msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
 msgstr "GHex (%s): Saltar al byte"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "_DiÃlogo de conversiÃn de tipo"
 msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de conversiÃn de tipo en la ventana de ediciÃn"
 
-#: ../src/ghex-window.c:431 ../src/ui.c:54
+#: ../src/ghex-window.c:431 ../src/ui.c:48
 msgid "_Bytes"
 msgstr "_Bytes"
 
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "_Bytes"
 msgid "Group data by 8 bits"
 msgstr "Agrupar datos por 8 bits"
 
-#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:55
+#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:49
 msgid "_Words"
 msgstr "_Palabras"
 
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "_Palabras"
 msgid "Group data by 16 bits"
 msgstr "Agrupar datos por 16 bits"
 
-#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:56
+#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:50
 msgid "_Longwords"
 msgstr "Palabras _largas"
 
@@ -629,31 +629,36 @@ msgstr "Palabras _largas"
 msgid "Group data by 32 bits"
 msgstr "Agrupar datos por 32 bits"
 
-#: ../src/ghex-window.c:773
+#: ../src/ghex-window.c:583
+#, c-format
+msgid "Failed to load UI: %s"
+msgstr "Fallo al cargar la IU: %s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:792
 #, c-format
 msgid "Offset: %s"
 msgstr "Desplazamiento: %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:776
+#: ../src/ghex-window.c:795
 #, c-format
 msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
 msgstr "; seleccionados %s bytes desde %s hasta %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1060
+#: ../src/ghex-window.c:1067
 #, c-format
 msgid "Activate file %s"
 msgstr "Activar archivo %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1096
+#: ../src/ghex-window.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s - GHex"
 msgstr "%s - GHex"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1224
+#: ../src/ghex-window.c:1229
 msgid "Select a file to save buffer as"
 msgstr "Seleccione un archivo en el que guardar el bÃfer actual"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1280
+#: ../src/ghex-window.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s exists.\n"
@@ -662,20 +667,20 @@ msgstr ""
 "El archivo %s existe.\n"
 "ÂDesea sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1313 ../src/ui.c:299
+#: ../src/ghex-window.c:1287 ../src/ui.c:293
 #, c-format
 msgid "Saved buffer to file %s"
 msgstr "BÃfer guardado en el archivo %s"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1319
+#: ../src/ghex-window.c:1294
 msgid "Error saving file!"
 msgstr "Error al guardar el archivo."
 
-#: ../src/ghex-window.c:1325
+#: ../src/ghex-window.c:1300
 msgid "Can't open file for writing!"
 msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura."
 
-#: ../src/ghex-window.c:1370
+#: ../src/ghex-window.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed since last save.\n"
@@ -684,15 +689,15 @@ msgstr ""
 "El archivo %s ha cambiado desde la Ãltima vez que se guardÃ.\n"
 "ÂDesea guardar los cambios?"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1374
+#: ../src/ghex-window.c:1349
 msgid "Do_n't save"
 msgstr "_No guardar"
 
-#: ../src/ghex-window.c:1394 ../src/ui.c:287
+#: ../src/ghex-window.c:1369 ../src/ui.c:281
 msgid "You don't have the permissions to save the file!"
 msgstr "No tiene permisos para guardar el archivo."
 
-#: ../src/ghex-window.c:1398 ../src/ui.c:292
+#: ../src/ghex-window.c:1373 ../src/ui.c:286
 msgid "An error occurred while saving file!"
 msgstr "Sucedià un error al guardar el archivo."
 
@@ -760,26 +765,26 @@ msgstr "FIXME: no hay funciÃn de conversiÃn"
 msgid "New document"
 msgstr "Nuevo documento"
 
-#: ../src/hex-document.c:790
+#: ../src/hex-document.c:785
 #, c-format
 msgid "Page"
 msgstr "PÃgina"
 
-#: ../src/hex-document.c:796 ../src/hex-document.c:921
+#: ../src/hex-document.c:791 ../src/hex-document.c:916
 #, c-format
 msgid "Hex dump generated by"
 msgstr "Volcado hexadecimal generado por"
 
-#: ../src/hex-document.c:807
+#: ../src/hex-document.c:802
 msgid "Saving to HTML..."
 msgstr "Guardando a HTML..."
 
-#: ../src/hex-document.c:844
+#: ../src/hex-document.c:839
 #, c-format
 msgid "Previous page"
 msgstr "PÃgina anterior"
 
-#: ../src/hex-document.c:859
+#: ../src/hex-document.c:854
 #, c-format
 msgid "Next page"
 msgstr "PÃgina siguiente"
@@ -810,125 +815,125 @@ msgstr ""
 "Ejecute Â%s --help para ver una lista completa de las opciones de lÃnea de "
 "comandos.\n"
 
-#: ../src/main.c:81 ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:80 ../src/main.c:93
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Cadena de geometrÃa invÃlida Â%sÂ\n"
 
-#: ../src/preferences.c:70
+#: ../src/preferences.c:69
 msgid "GHex Preferences"
 msgstr "Preferencias GHex"
 
-#: ../src/preferences.c:102
+#: ../src/preferences.c:101
 msgid "_Maximum number of undo levels:"
 msgstr "NÃmero _mÃximo de niveles de deshacer:"
 
-#: ../src/preferences.c:122
+#: ../src/preferences.c:121
 msgid "Undo levels"
 msgstr "Niveles de deshacer"
 
-#: ../src/preferences.c:122
+#: ../src/preferences.c:121
 msgid "Select maximum number of undo levels"
 msgstr "Seleccione el nÃmero mÃximo de niveles de deshacer"
 
-#: ../src/preferences.c:126
+#: ../src/preferences.c:125
 msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
 msgstr "Mo_strar desplazamiento del cursor en la barra de estado como:"
 
-#: ../src/preferences.c:145
+#: ../src/preferences.c:144
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadecimal"
 
-#: ../src/preferences.c:147
+#: ../src/preferences.c:146
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/preferences.c:156
+#: ../src/preferences.c:155
 msgid "Enter the cursor offset format"
 msgstr "Introduzca el formato del desplazamiento del cursor"
 
-#: ../src/preferences.c:157
+#: ../src/preferences.c:156
 msgid "Select the cursor offset format"
 msgstr "Seleccione el formato de desplazamiento del cursor"
 
 #. show offsets check button
-#: ../src/preferences.c:167
+#: ../src/preferences.c:166
 msgid "Sh_ow offsets column"
 msgstr "M_ostrar columna de los desplazamientos"
 
-#: ../src/preferences.c:172
+#: ../src/preferences.c:171
 msgid "Editing"
 msgstr "Editando"
 
 #. display font
-#: ../src/preferences.c:181
+#: ../src/preferences.c:180
 msgid "Font"
 msgstr "TipografÃa"
 
 #. default group type
-#: ../src/preferences.c:204
+#: ../src/preferences.c:203
 msgid "Default Group Type"
 msgstr "Tipo de grupo predeterminado"
 
-#: ../src/preferences.c:220
+#: ../src/preferences.c:219
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 #. paper selection
-#: ../src/preferences.c:229
+#: ../src/preferences.c:228
 msgid "Paper size"
 msgstr "TamaÃo del papel"
 
 #. data & header font selection
-#: ../src/preferences.c:234
+#: ../src/preferences.c:233
 msgid "Fonts"
 msgstr "TipografÃa"
 
-#: ../src/preferences.c:240
+#: ../src/preferences.c:239
 msgid "_Data font:"
 msgstr "TipografÃa de los _datos:"
 
-#: ../src/preferences.c:256
+#: ../src/preferences.c:255
 msgid "Data font"
 msgstr "TipografÃa de los datos"
 
-#: ../src/preferences.c:256
+#: ../src/preferences.c:255
 msgid "Select the data font"
 msgstr "Selecciona la tipografÃa de los datos"
 
-#: ../src/preferences.c:270
+#: ../src/preferences.c:269
 msgid "Header fo_nt:"
 msgstr "TipografÃa de las _cabeceras:"
 
-#: ../src/preferences.c:285
+#: ../src/preferences.c:284
 msgid "Header font"
 msgstr "TipografÃa de las cabeceras"
 
-#: ../src/preferences.c:285
+#: ../src/preferences.c:284
 msgid "Select the header font"
 msgstr "Selecciona la tipografÃa de las cabeceras"
 
-#: ../src/preferences.c:311
+#: ../src/preferences.c:310
 msgid "_Print shaded box over:"
 msgstr "Sobreim_primir un recuadro sombreado:"
 
-#: ../src/preferences.c:323
+#: ../src/preferences.c:322
 msgid "Box size"
 msgstr "TamaÃo del recuadro"
 
-#: ../src/preferences.c:323
+#: ../src/preferences.c:322
 msgid "Select size of box (in number of lines)"
 msgstr "Seleccione el tamaÃo del recuadro (cantidad de lÃneas)"
 
-#: ../src/preferences.c:327
+#: ../src/preferences.c:326
 msgid "lines (0 for no box)"
 msgstr "lÃneas (0 significa sin recuadro)"
 
-#: ../src/preferences.c:334
+#: ../src/preferences.c:333
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimiendo"
 
-#: ../src/preferences.c:454 ../src/ui.c:208
+#: ../src/preferences.c:451 ../src/ui.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -937,11 +942,11 @@ msgstr ""
 "Ha ocurrido un error al mostrar ayuda: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/preferences.c:507
+#: ../src/preferences.c:503
 msgid "Can not open desired font!"
 msgstr "No se puede abrir la tipografÃa deseada."
 
-#: ../src/preferences.c:570
+#: ../src/preferences.c:564
 msgid ""
 "The offset format string contains invalid format specifier.\n"
 "Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -950,37 +955,20 @@ msgstr ""
 "invÃlido.\n"
 "Solo se permiten ÂxÂ, ÂXÂ, ÂpÂ, ÂPÂ, Âd y ÂoÂ."
 
-#: ../src/print.c:67
+#: ../src/print.c:57
 #, c-format
 msgid "Page: %i/%i"
 msgstr "PÃgina: %i/%i"
 
-#: ../src/print.c:223 ../src/print.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"GHex could not find the font \"%s\".\n"
-"GHex is unable to print without this font installed."
-msgstr ""
-"Ghex no pudo encontrar la tipografÃa Â%sÂ.\n"
-"Ghex es incapaz de imprimir si esta tipografÃa no està instalada."
-
-#: ../src/ui.c:61
+#: ../src/ui.c:55
 msgid "hex data"
 msgstr "datos hexadecimales"
 
-#: ../src/ui.c:62
+#: ../src/ui.c:56
 msgid "ASCII data"
 msgstr "datos ASCII"
 
-#: ../src/ui.c:150
-msgid ""
-"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
-msgstr ""
-"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Copyright  2006 - 2010 Colaboradores de GHex"
-
-#: ../src/ui.c:157
+#: ../src/ui.c:151
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -992,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; ya sea la versiÃn 2 de la Licencia, o (a su "
 "elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
 
-#: ../src/ui.c:161
+#: ../src/ui.c:155
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1004,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la Licencia PÃblica General GNU "
 "para mÃs detalles."
 
-#: ../src/ui.c:165
+#: ../src/ui.c:159
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1014,48 +1002,48 @@ msgstr ""
 "con este programa, si no es asÃ, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE UU."
 
-#: ../src/ui.c:177
+#: ../src/ui.c:171
 msgid "A binary file editor"
 msgstr "Un editor de archivos binarios"
 
-#: ../src/ui.c:183
+#: ../src/ui.c:177
 msgid "About GHex"
 msgstr "Acerca de GHex"
 
-#: ../src/ui.c:184
+#: ../src/ui.c:178
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2010"
 
-#: ../src/ui.c:187
+#: ../src/ui.c:181
 msgid "GHex Website"
 msgstr "PÃgina web de GHex"
 
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/ui.c:311
 msgid "Select a file to open"
 msgstr "Seleccione un archivo para abrir"
 
-#: ../src/ui.c:348
+#: ../src/ui.c:342
 #, c-format
 msgid "Loaded file %s"
 msgstr "Se ha cargado el archivo %s"
 
-#: ../src/ui.c:356
+#: ../src/ui.c:350
 msgid "Can not open file!"
 msgstr "No se puede abrir el archivo."
 
-#: ../src/ui.c:421
+#: ../src/ui.c:415
 msgid "Select path and file name for the HTML source"
 msgstr "Seleccione la ruta y nombre del archivo para el cÃdigo HTML"
 
-#: ../src/ui.c:455
+#: ../src/ui.c:447
 msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
 msgstr "Debe especificar un nombre base para los archivos HTML."
 
-#: ../src/ui.c:466 ../src/ui.c:490
+#: ../src/ui.c:458 ../src/ui.c:484
 msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
 msgstr "No tiene permisos para escribir en la ruta especificada.\n"
 
-#: ../src/ui.c:477
+#: ../src/ui.c:470
 msgid ""
 "Saving to HTML will overwrite some files.\n"
 "Do you want to proceed?"
@@ -1063,32 +1051,41 @@ msgstr ""
 "Al guardar como HTML se sobrescribirÃn algunos archivos.\n"
 "ÂDesea continuar?"
 
-#: ../src/ui.c:742
+#: ../src/ui.c:738
 #, c-format
 msgid "Really revert file %s?"
 msgstr "ÂDesea realmente revertir los cambios del archivo %s?"
 
-#: ../src/ui.c:756
+#: ../src/ui.c:752
 #, c-format
 msgid "Reverted buffer from file %s"
 msgstr "Se ha revertido el bÃfer desde el archivo %s"
 
-#: ../src/ui.c:840
-msgid "Printing file..."
-msgstr "Imprimiendo archivo..."
+#~ msgid ""
+#~ "GHex could not find the font \"%s\".\n"
+#~ "GHex is unable to print without this font installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ghex no pudo encontrar la tipografÃa Â%sÂ.\n"
+#~ "Ghex es incapaz de imprimir si esta tipografÃa no està instalada."
 
-#: ../src/ui.c:900
-msgid "Print Hex Document"
-msgstr "Imprimir documento hexadecimal"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
+#~ "Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
+#~ "Copyright  2006 - 2010 Colaboradores de GHex"
 
-#: ../src/ui.c:912
-msgid "Pages"
-msgstr "PÃginas"
+#~ msgid "Printing file..."
+#~ msgstr "Imprimiendo archivo..."
 
-#: ../src/ui.c:937
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Print Preview"
-msgstr "GHex (%s): Vista preliminar"
+#~ msgid "Print Hex Document"
+#~ msgstr "Imprimir documento hexadecimal"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "PÃginas"
+
+#~ msgid "GHex (%s): Print Preview"
+#~ msgstr "GHex (%s): Vista preliminar"
 
 #~ msgid "Hexadecimal Editor"
 #~ msgstr "Editor hexadecimal"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]