[ghex] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ghex] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 20 Feb 2012 09:57:04 +0000 (UTC)
commit 681c2a48685f885f236066107085de75d56534a1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 20 10:56:57 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 221 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5dbed9b..7212a88 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Lucas 'Basurero' Vieites <lucas asixinformatica com>, 2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ghex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-02 04:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-04 09:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-18 21:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:654 ../src/ghex-window.c:1100
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:1 ../src/ghex-window.c:673
+#: ../src/ghex-window.c:1107
msgid "GHex"
msgstr "GHex"
-#: ../ghex.desktop.in.h:2
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:2
msgid "Hex Editor"
msgstr "Editor hexadecimal"
-#: ../ghex.desktop.in.h:3
-#| msgid "Inspect and edit the contents of files"
+#: ../data/ghex.desktop.in.h:3
msgid "Inspect and edit binary files"
msgstr "Inspeccionar y editar archivos binarios"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "ASCII"
msgid "Hex"
msgstr "Hexadecimal"
-#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:143
+#: ../src/chartable.c:147 ../src/preferences.c:142
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Obtiene el valor del cursor en binario, octal, decimal, hex y ASCII"
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:1001
+#: ../src/findreplace.c:97 ../src/findreplace.c:221 ../src/ui.c:866
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find Data"
msgstr "GHex (%s): Buscar datos"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Closes advanced find window"
msgstr "Cierra la ventana de bÃsqueda avanzada"
-#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:999
+#: ../src/findreplace.c:355 ../src/ui.c:864
#, c-format
msgid "GHex (%s): Find & Replace Data"
msgstr "GHex (%s): Buscar y reemplazar datos"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
msgid "Closes find and replace data window"
msgstr "Cierra la ventana buscar y reemplazar"
-#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:997
+#: ../src/findreplace.c:434 ../src/ui.c:862
#, c-format
msgid "GHex (%s): Jump To Byte"
msgstr "GHex (%s): Saltar al byte"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "_DiÃlogo de conversiÃn de tipo"
msgid "Show the type conversion dialog in the edit window"
msgstr "Mostrar el diÃlogo de conversiÃn de tipo en la ventana de ediciÃn"
-#: ../src/ghex-window.c:431 ../src/ui.c:54
+#: ../src/ghex-window.c:431 ../src/ui.c:48
msgid "_Bytes"
msgstr "_Bytes"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "_Bytes"
msgid "Group data by 8 bits"
msgstr "Agrupar datos por 8 bits"
-#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:55
+#: ../src/ghex-window.c:433 ../src/ui.c:49
msgid "_Words"
msgstr "_Palabras"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "_Palabras"
msgid "Group data by 16 bits"
msgstr "Agrupar datos por 16 bits"
-#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:56
+#: ../src/ghex-window.c:435 ../src/ui.c:50
msgid "_Longwords"
msgstr "Palabras _largas"
@@ -629,31 +629,36 @@ msgstr "Palabras _largas"
msgid "Group data by 32 bits"
msgstr "Agrupar datos por 32 bits"
-#: ../src/ghex-window.c:773
+#: ../src/ghex-window.c:583
+#, c-format
+msgid "Failed to load UI: %s"
+msgstr "Fallo al cargar la IU: %s"
+
+#: ../src/ghex-window.c:792
#, c-format
msgid "Offset: %s"
msgstr "Desplazamiento: %s"
-#: ../src/ghex-window.c:776
+#: ../src/ghex-window.c:795
#, c-format
msgid "; %s bytes from %s to %s selected"
msgstr "; seleccionados %s bytes desde %s hasta %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1060
+#: ../src/ghex-window.c:1067
#, c-format
msgid "Activate file %s"
msgstr "Activar archivo %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1096
+#: ../src/ghex-window.c:1103
#, c-format
msgid "%s - GHex"
msgstr "%s - GHex"
-#: ../src/ghex-window.c:1224
+#: ../src/ghex-window.c:1229
msgid "Select a file to save buffer as"
msgstr "Seleccione un archivo en el que guardar el bÃfer actual"
-#: ../src/ghex-window.c:1280
+#: ../src/ghex-window.c:1261
#, c-format
msgid ""
"File %s exists.\n"
@@ -662,20 +667,20 @@ msgstr ""
"El archivo %s existe.\n"
"ÂDesea sobreescribirlo?"
-#: ../src/ghex-window.c:1313 ../src/ui.c:299
+#: ../src/ghex-window.c:1287 ../src/ui.c:293
#, c-format
msgid "Saved buffer to file %s"
msgstr "BÃfer guardado en el archivo %s"
-#: ../src/ghex-window.c:1319
+#: ../src/ghex-window.c:1294
msgid "Error saving file!"
msgstr "Error al guardar el archivo."
-#: ../src/ghex-window.c:1325
+#: ../src/ghex-window.c:1300
msgid "Can't open file for writing!"
msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura."
-#: ../src/ghex-window.c:1370
+#: ../src/ghex-window.c:1345
#, c-format
msgid ""
"File %s has changed since last save.\n"
@@ -684,15 +689,15 @@ msgstr ""
"El archivo %s ha cambiado desde la Ãltima vez que se guardÃ.\n"
"ÂDesea guardar los cambios?"
-#: ../src/ghex-window.c:1374
+#: ../src/ghex-window.c:1349
msgid "Do_n't save"
msgstr "_No guardar"
-#: ../src/ghex-window.c:1394 ../src/ui.c:287
+#: ../src/ghex-window.c:1369 ../src/ui.c:281
msgid "You don't have the permissions to save the file!"
msgstr "No tiene permisos para guardar el archivo."
-#: ../src/ghex-window.c:1398 ../src/ui.c:292
+#: ../src/ghex-window.c:1373 ../src/ui.c:286
msgid "An error occurred while saving file!"
msgstr "Sucedià un error al guardar el archivo."
@@ -760,26 +765,26 @@ msgstr "FIXME: no hay funciÃn de conversiÃn"
msgid "New document"
msgstr "Nuevo documento"
-#: ../src/hex-document.c:790
+#: ../src/hex-document.c:785
#, c-format
msgid "Page"
msgstr "PÃgina"
-#: ../src/hex-document.c:796 ../src/hex-document.c:921
+#: ../src/hex-document.c:791 ../src/hex-document.c:916
#, c-format
msgid "Hex dump generated by"
msgstr "Volcado hexadecimal generado por"
-#: ../src/hex-document.c:807
+#: ../src/hex-document.c:802
msgid "Saving to HTML..."
msgstr "Guardando a HTML..."
-#: ../src/hex-document.c:844
+#: ../src/hex-document.c:839
#, c-format
msgid "Previous page"
msgstr "PÃgina anterior"
-#: ../src/hex-document.c:859
+#: ../src/hex-document.c:854
#, c-format
msgid "Next page"
msgstr "PÃgina siguiente"
@@ -810,125 +815,125 @@ msgstr ""
"Ejecute Â%s --help para ver una lista completa de las opciones de lÃnea de "
"comandos.\n"
-#: ../src/main.c:81 ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:80 ../src/main.c:93
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Cadena de geometrÃa invÃlida Â%sÂ\n"
-#: ../src/preferences.c:70
+#: ../src/preferences.c:69
msgid "GHex Preferences"
msgstr "Preferencias GHex"
-#: ../src/preferences.c:102
+#: ../src/preferences.c:101
msgid "_Maximum number of undo levels:"
msgstr "NÃmero _mÃximo de niveles de deshacer:"
-#: ../src/preferences.c:122
+#: ../src/preferences.c:121
msgid "Undo levels"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: ../src/preferences.c:122
+#: ../src/preferences.c:121
msgid "Select maximum number of undo levels"
msgstr "Seleccione el nÃmero mÃximo de niveles de deshacer"
-#: ../src/preferences.c:126
+#: ../src/preferences.c:125
msgid "_Show cursor offset in statusbar as:"
msgstr "Mo_strar desplazamiento del cursor en la barra de estado como:"
-#: ../src/preferences.c:145
+#: ../src/preferences.c:144
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
-#: ../src/preferences.c:147
+#: ../src/preferences.c:146
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/preferences.c:156
+#: ../src/preferences.c:155
msgid "Enter the cursor offset format"
msgstr "Introduzca el formato del desplazamiento del cursor"
-#: ../src/preferences.c:157
+#: ../src/preferences.c:156
msgid "Select the cursor offset format"
msgstr "Seleccione el formato de desplazamiento del cursor"
#. show offsets check button
-#: ../src/preferences.c:167
+#: ../src/preferences.c:166
msgid "Sh_ow offsets column"
msgstr "M_ostrar columna de los desplazamientos"
-#: ../src/preferences.c:172
+#: ../src/preferences.c:171
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
#. display font
-#: ../src/preferences.c:181
+#: ../src/preferences.c:180
msgid "Font"
msgstr "TipografÃa"
#. default group type
-#: ../src/preferences.c:204
+#: ../src/preferences.c:203
msgid "Default Group Type"
msgstr "Tipo de grupo predeterminado"
-#: ../src/preferences.c:220
+#: ../src/preferences.c:219
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#. paper selection
-#: ../src/preferences.c:229
+#: ../src/preferences.c:228
msgid "Paper size"
msgstr "TamaÃo del papel"
#. data & header font selection
-#: ../src/preferences.c:234
+#: ../src/preferences.c:233
msgid "Fonts"
msgstr "TipografÃa"
-#: ../src/preferences.c:240
+#: ../src/preferences.c:239
msgid "_Data font:"
msgstr "TipografÃa de los _datos:"
-#: ../src/preferences.c:256
+#: ../src/preferences.c:255
msgid "Data font"
msgstr "TipografÃa de los datos"
-#: ../src/preferences.c:256
+#: ../src/preferences.c:255
msgid "Select the data font"
msgstr "Selecciona la tipografÃa de los datos"
-#: ../src/preferences.c:270
+#: ../src/preferences.c:269
msgid "Header fo_nt:"
msgstr "TipografÃa de las _cabeceras:"
-#: ../src/preferences.c:285
+#: ../src/preferences.c:284
msgid "Header font"
msgstr "TipografÃa de las cabeceras"
-#: ../src/preferences.c:285
+#: ../src/preferences.c:284
msgid "Select the header font"
msgstr "Selecciona la tipografÃa de las cabeceras"
-#: ../src/preferences.c:311
+#: ../src/preferences.c:310
msgid "_Print shaded box over:"
msgstr "Sobreim_primir un recuadro sombreado:"
-#: ../src/preferences.c:323
+#: ../src/preferences.c:322
msgid "Box size"
msgstr "TamaÃo del recuadro"
-#: ../src/preferences.c:323
+#: ../src/preferences.c:322
msgid "Select size of box (in number of lines)"
msgstr "Seleccione el tamaÃo del recuadro (cantidad de lÃneas)"
-#: ../src/preferences.c:327
+#: ../src/preferences.c:326
msgid "lines (0 for no box)"
msgstr "lÃneas (0 significa sin recuadro)"
-#: ../src/preferences.c:334
+#: ../src/preferences.c:333
msgid "Printing"
msgstr "Imprimiendo"
-#: ../src/preferences.c:454 ../src/ui.c:208
+#: ../src/preferences.c:451 ../src/ui.c:202
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -937,11 +942,11 @@ msgstr ""
"Ha ocurrido un error al mostrar ayuda: \n"
"%s"
-#: ../src/preferences.c:507
+#: ../src/preferences.c:503
msgid "Can not open desired font!"
msgstr "No se puede abrir la tipografÃa deseada."
-#: ../src/preferences.c:570
+#: ../src/preferences.c:564
msgid ""
"The offset format string contains invalid format specifier.\n"
"Only 'x', 'X', 'p', 'P', 'd' and 'o' are allowed."
@@ -950,37 +955,20 @@ msgstr ""
"invÃlido.\n"
"Solo se permiten ÂxÂ, ÂXÂ, ÂpÂ, ÂPÂ, Âd y ÂoÂ."
-#: ../src/print.c:67
+#: ../src/print.c:57
#, c-format
msgid "Page: %i/%i"
msgstr "PÃgina: %i/%i"
-#: ../src/print.c:223 ../src/print.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"GHex could not find the font \"%s\".\n"
-"GHex is unable to print without this font installed."
-msgstr ""
-"Ghex no pudo encontrar la tipografÃa Â%sÂ.\n"
-"Ghex es incapaz de imprimir si esta tipografÃa no està instalada."
-
-#: ../src/ui.c:61
+#: ../src/ui.c:55
msgid "hex data"
msgstr "datos hexadecimales"
-#: ../src/ui.c:62
+#: ../src/ui.c:56
msgid "ASCII data"
msgstr "datos ASCII"
-#: ../src/ui.c:150
-msgid ""
-"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
-msgstr ""
-"Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
-"Copyright  2006 - 2010 Colaboradores de GHex"
-
-#: ../src/ui.c:157
+#: ../src/ui.c:151
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -992,7 +980,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; ya sea la versiÃn 2 de la Licencia, o (a su "
"elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
-#: ../src/ui.c:161
+#: ../src/ui.c:155
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1004,7 +992,7 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la Licencia PÃblica General GNU "
"para mÃs detalles."
-#: ../src/ui.c:165
+#: ../src/ui.c:159
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1014,48 +1002,48 @@ msgstr ""
"con este programa, si no es asÃ, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE UU."
-#: ../src/ui.c:177
+#: ../src/ui.c:171
msgid "A binary file editor"
msgstr "Un editor de archivos binarios"
-#: ../src/ui.c:183
+#: ../src/ui.c:177
msgid "About GHex"
msgstr "Acerca de GHex"
-#: ../src/ui.c:184
+#: ../src/ui.c:178
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2010"
-#: ../src/ui.c:187
+#: ../src/ui.c:181
msgid "GHex Website"
msgstr "PÃgina web de GHex"
-#: ../src/ui.c:317
+#: ../src/ui.c:311
msgid "Select a file to open"
msgstr "Seleccione un archivo para abrir"
-#: ../src/ui.c:348
+#: ../src/ui.c:342
#, c-format
msgid "Loaded file %s"
msgstr "Se ha cargado el archivo %s"
-#: ../src/ui.c:356
+#: ../src/ui.c:350
msgid "Can not open file!"
msgstr "No se puede abrir el archivo."
-#: ../src/ui.c:421
+#: ../src/ui.c:415
msgid "Select path and file name for the HTML source"
msgstr "Seleccione la ruta y nombre del archivo para el cÃdigo HTML"
-#: ../src/ui.c:455
+#: ../src/ui.c:447
msgid "You need to specify a base name for the HTML files."
msgstr "Debe especificar un nombre base para los archivos HTML."
-#: ../src/ui.c:466 ../src/ui.c:490
+#: ../src/ui.c:458 ../src/ui.c:484
msgid "You don't have the permission to write to the selected path.\n"
msgstr "No tiene permisos para escribir en la ruta especificada.\n"
-#: ../src/ui.c:477
+#: ../src/ui.c:470
msgid ""
"Saving to HTML will overwrite some files.\n"
"Do you want to proceed?"
@@ -1063,32 +1051,41 @@ msgstr ""
"Al guardar como HTML se sobrescribirÃn algunos archivos.\n"
"ÂDesea continuar?"
-#: ../src/ui.c:742
+#: ../src/ui.c:738
#, c-format
msgid "Really revert file %s?"
msgstr "ÂDesea realmente revertir los cambios del archivo %s?"
-#: ../src/ui.c:756
+#: ../src/ui.c:752
#, c-format
msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "Se ha revertido el bÃfer desde el archivo %s"
-#: ../src/ui.c:840
-msgid "Printing file..."
-msgstr "Imprimiendo archivo..."
+#~ msgid ""
+#~ "GHex could not find the font \"%s\".\n"
+#~ "GHex is unable to print without this font installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ghex no pudo encontrar la tipografÃa Â%sÂ.\n"
+#~ "Ghex es incapaz de imprimir si esta tipografÃa no està instalada."
-#: ../src/ui.c:900
-msgid "Print Hex Document"
-msgstr "Imprimir documento hexadecimal"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
+#~ "Copyright  2006 - 2010 GHex Contributors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright  1998 - 2006 Jaka MoÄnik\n"
+#~ "Copyright  2006 - 2010 Colaboradores de GHex"
-#: ../src/ui.c:912
-msgid "Pages"
-msgstr "PÃginas"
+#~ msgid "Printing file..."
+#~ msgstr "Imprimiendo archivo..."
-#: ../src/ui.c:937
-#, c-format
-msgid "GHex (%s): Print Preview"
-msgstr "GHex (%s): Vista preliminar"
+#~ msgid "Print Hex Document"
+#~ msgstr "Imprimir documento hexadecimal"
+
+#~ msgid "Pages"
+#~ msgstr "PÃginas"
+
+#~ msgid "GHex (%s): Print Preview"
+#~ msgstr "GHex (%s): Vista preliminar"
#~ msgid "Hexadecimal Editor"
#~ msgstr "Editor hexadecimal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]