[accerciser] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 20 Feb 2012 09:56:26 +0000 (UTC)
commit 7b5d9f8d0eb30c1fe4d66bdaba7e92661f3729a4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 20 10:56:21 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 477 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 241 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ec8a19d..c970523 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,34 +3,35 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2011., 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-09 19:02+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-20 01:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-20 10:50+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Examinador de accesibilidad Accerciser"
-
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "DÃ a su aplicaciÃn una capacidad para ser accesible"
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Examinador de accesibilidad Accerciser"
+
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Lista de complementos desactivados de forma predeterminada"
@@ -40,126 +41,126 @@ msgid "A list of plugins that are disabled by default."
msgstr "Lista de complementos desactivados de forma predeterminada."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Available new pluginviews"
-msgstr "Vistas de complemento nuevas disponibles"
+msgid "Highlight duration"
+msgstr "Resaltar la duraciÃn"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default window height"
-msgstr "Altura predeterminada de ventana"
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
+msgstr "La duraciÃn de la caja resaltada al seleccionar nodos accesibles."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Default window width"
-msgstr "Anchura predeterminada de ventana"
+msgid "Highlight fill color"
+msgstr "Resaltar el color de relleno"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Highlight border color"
-msgstr "Resaltar el color del borde"
+msgid "The color and opacity of the highlight fill."
+msgstr "El color y la opacidad del resaltado del relleno."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Highlight duration"
-msgstr "Resaltar la duraciÃn"
+msgid "Highlight border color"
+msgstr "Resaltar el color del borde"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Highlight fill color"
-msgstr "Resaltar el color de relleno"
+msgid "The color and opacity of the highlight border."
+msgstr "El color y la opacidad del resaltado del borde."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
msgid "Horizontal split"
msgstr "DivisiÃn horizontal"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Hotkey combination"
-msgstr "CombinaciÃn de teclas"
+msgid "Position of the horizontal split of the main window."
+msgstr "PosiciÃn de la divisiÃn horizontal de la ventana principal."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Hotkey combination for related action."
-msgstr "AcciÃn relacionada con la combinaciÃn de teclas."
+msgid "Vertical split"
+msgstr "DivisiÃn vertical"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Position of the horizontal split of the main window."
-msgstr "PosiciÃn de la divisiÃn horizontal de la ventana principal."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
msgid "Position of the vertical split of the main window."
msgstr "PosiciÃn de la divisiÃn vertical de la ventana principal."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default window height"
+msgstr "Altura predeterminada de ventana"
+
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Single layout view"
-msgstr "Vista de distribuciÃn Ãnica"
+msgid "The window height value."
+msgstr "El valor de la altura de la ventana."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
-msgid "The color and opacity of the highlight border."
-msgstr "El color y la opacidad del resaltado del borde."
+msgid "Default window width"
+msgstr "Anchura predeterminada de ventana"
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "El color y la opacidad del resaltado del relleno."
+msgid "The window width value."
+msgstr "El valor de la anchura de la ventana."
#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
-msgid "The default plugin layout for the top panel."
-msgstr "DistribuciÃn predeterminada del complemento para el panel superior."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
-msgstr "La duraciÃn de la caja resaltada al seleccionar nodos accesibles."
-
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
msgid "The layout for the bottom panel"
msgstr "La distribuciÃn para el panel inferior"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
msgstr "La distribuciÃn para la vista del complemento del panel inferior."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
msgid "The layout for the top panel"
msgstr "La distribuciÃn para el panel superior"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
msgid "The layout for the top panel pluginview."
msgstr "La distribuciÃn para la vista del complemento del panel superior."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The pluginview layout"
-msgstr "La distribuciÃn de la vista del complemento"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Single layout view"
+msgstr "Vista de distribuciÃn Ãnica"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The window height value."
-msgstr "El valor de la altura de la ventana."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+msgid "View plugins in a single layout."
+msgstr "Ver complementos en una distribuciÃn Ãnica."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The window width value."
-msgstr "El valor de la anchura de la ventana."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Available new pluginviews"
+msgstr "Vistas de complemento nuevas disponibles"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
msgid "This list contains all the new available pluginviews"
msgstr ""
"Esta lista contiene todas las vistas de complementos nuevas disponibles"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Vertical split"
-msgstr "DivisiÃn vertical"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The pluginview layout"
+msgstr "La distribuciÃn de la vista del complemento"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
-msgid "View plugins in a single layout."
-msgstr "Ver complementos en una distribuciÃn Ãnica."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default plugin layout for the top panel."
+msgstr "DistribuciÃn predeterminada del complemento para el panel superior."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
msgid "Window height"
msgstr "Altura de la ventana"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
msgid "Window height value."
msgstr "Valor de la altura de la ventana."
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
msgid "Window width"
msgstr "Anchura de la ventana"
-#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
msgid "Window width value."
msgstr "Valor de la anchura de la ventana."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Hotkey combination"
+msgstr "CombinaciÃn de teclas"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Hotkey combination for related action."
+msgstr "AcciÃn relacionada con la combinaciÃn de teclas."
+
#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
msgstr "Examinador API"
@@ -198,28 +199,28 @@ msgid "<b>Event monitor</b>"
msgstr "<b>Monitor de eventos</b>"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+msgid "_Monitor Events"
+msgstr "_Monitorizar eventos"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
msgid "C_lear Selection"
msgstr "_Limpiar la selecciÃn"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
-msgid "Selected accessible"
-msgstr "Accesible seleccionado"
-
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
msgid "Selected application"
msgstr "AplicaciÃn seleccionada"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
+msgid "Selected accessible"
+msgstr "Accesible seleccionado"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
-msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_Monitorizar eventos"
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
#: ../plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
@@ -244,272 +245,272 @@ msgid "Clear event log"
msgstr "Limpiar el registro de eventos"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+msgid "<b>Child count</b>"
+msgstr "<b>Conteo de hijos</b>"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
msgid "0"
msgstr "0"
-#. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
-msgid "0, 0"
-msgstr "0, 0"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:338
+#: ../plugins/interface_view.py:836
+msgid "<i>(no description)</i>"
+msgstr "<i>(sin descripciÃn)</i>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:4
-msgid "<b>Attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributos</b>"
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>DescripciÃn</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
-msgid "<b>Child count</b>"
-msgstr "<b>Conteo de hijos</b>"
+msgid "<b>States</b>"
+msgstr "<b>Estados</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>DescripciÃn</b>"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
msgid "<b>Relations</b>"
msgstr "<b>Relaciones</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
-msgid "<b>Selected Cell</b>"
-msgstr "<b>Celda seleccionada</b>"
+msgid "<b>Attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributos</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
-msgid "<b>States</b>"
-msgstr "<b>Estados</b>"
+msgid "_Accessible"
+msgstr "_Accesible"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
-msgid "<b>Table Information</b>"
-msgstr "<b>InformaciÃn de la tabla</b>"
+msgid "Perform action"
+msgstr "Realizar acciÃn"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>Texto</b>"
+msgid "Acti_on"
+msgstr "A_cciÃn"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "<b>unknown</b>"
-msgstr "<b>desconocido</b>"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:338
-#: ../plugins/interface_view.py:836
-msgid "<i>(no description)</i>"
-msgstr "<i>(sin descripciÃn)</i>"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+msgid "Toolkit"
+msgstr "Toolkit"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
-msgid "<i>Caption:</i>"
-msgstr "<i>DescripciÃn:</i>"
+msgid "Version"
+msgstr "VersiÃn"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+msgid "Ap_plication"
+msgstr "A_plicaciÃn"
-#. End chaacter offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
-msgid "<i>End: 0</i>"
-msgstr "<i>Inicio: 0</i>"
+msgid "Col_lection"
+msgstr "Co_lecciÃn"
-#. Start character offset of text attributes span
+#. Component size
#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
-msgid "<i>Start: 0</i>"
-msgstr "<i>Final: 0</i>"
+msgid "0, 0"
+msgstr "0, 0"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
-msgid "<i>Summary:</i>"
-msgstr "<i>Resumen:</i>"
+msgid "Relative position"
+msgstr "PosiciÃn relativa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
-msgid "<no description>"
-msgstr "<sin descripciÃn>"
+msgid "Size"
+msgstr "TamaÃo"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
-msgid "Absolute position"
-msgstr "PosiciÃn absoluta"
+msgid "WIDGET"
+msgstr "WIDGET"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
-msgid "Acti_on"
-msgstr "A_cciÃn"
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+msgid "MDI-Z-order"
+msgstr "MDI-Z-orden"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
-msgid "Ap_plication"
-msgstr "A_plicaciÃn"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
-msgid "Co_mponent"
-msgstr "Co_mponente"
+msgid "Absolute position"
+msgstr "PosiciÃn absoluta"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
-msgid "Col_lection"
-msgstr "Co_lecciÃn"
+msgid "Co_mponent"
+msgstr "Co_mponente"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
-msgid "Column"
-msgstr "Columna"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "_Escritorio"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
+msgid "Locale:"
+msgstr "LocalizaciÃn:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
-msgid "Current value"
-msgstr "Valor actual"
+msgid "_Document"
+msgstr "_Documento"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "_Escritorio"
+#. add url role to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:286
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperenelace"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+msgid "H_ypertext"
+msgstr "H_ipertexto"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+msgid "Position"
+msgstr "PosiciÃn"
#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:217
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:33 ../plugins/validate.py:217
#: ../plugins/validate.py:280
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃn"
-#. How many columns the cell spans.
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
-msgid "Extents:"
-msgstr "Amplitud:"
-
#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
-msgid "H_ypertext"
-msgstr "H_ipertexto"
+msgid "Locale"
+msgstr "RegiÃn"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
-msgid "Header:"
-msgstr "Cabecera:"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Imagen"
-#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:286
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperenelace"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+msgid "Lo_gin Helper"
+msgstr "Ayudante de _inicio de sesiÃn"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
-msgid "Include defaults"
-msgstr "Incluir predeterminados"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_SelecciÃn"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+msgid "St_reamable Content"
+msgstr "Contenido _reproducible"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
-msgid "Lo_gin Helper"
-msgstr "Ayudante de _inicio de sesiÃn"
+msgid "<i>Caption:</i>"
+msgstr "<i>DescripciÃn:</i>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
-msgid "Locale"
-msgstr "RegiÃn"
+msgid "<i>Summary:</i>"
+msgstr "<i>Resumen:</i>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
-msgid "Locale:"
-msgstr "LocalizaciÃn:"
+msgid "Selected columns"
+msgstr "Columnas seleccionadas"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
-msgid "MDI-Z-order"
-msgstr "MDI-Z-orden"
+msgid "Selected rows"
+msgstr "Filas seleccionadas"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
-msgid "Maximum value"
-msgstr "Valor mÃximo"
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
-msgid "Minimum increment"
-msgstr "MÃnimo incremento"
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
-msgid "Minimum value"
-msgstr "Valor mÃnimo"
+msgid "<b>Table Information</b>"
+msgstr "<b>InformaciÃn de la tabla</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
+msgid "name (x,y)"
+msgstr "nombre (x,y)"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
-msgid "Perform action"
-msgstr "Realizar acciÃn"
+msgid "Header:"
+msgstr "Cabecera:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
-msgid "Position"
-msgstr "PosiciÃn"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
-msgid "Relative position"
-msgstr "PosiciÃn relativa"
+msgid "<no description>"
+msgstr "<sin descripciÃn>"
+#. How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
-msgid "Row"
-msgstr "Fila"
+msgid "Extents:"
+msgstr "Amplitud:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
-msgid "Rows"
-msgstr "Filas"
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
-msgid "Selected columns"
-msgstr "Columnas seleccionadas"
+msgid "<b>Selected Cell</b>"
+msgstr "<b>Celda seleccionada</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
-msgid "Selected rows"
-msgstr "Filas seleccionadas"
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabla"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+msgid "<b>Text</b>"
+msgstr "<b>Texto</b>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
-msgid "Size"
-msgstr "TamaÃo"
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
-msgid "St_reamable Content"
-msgstr "Contenido _reproducible"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Te_xto"
+msgid "Include defaults"
+msgstr "Incluir predeterminados"
+#. Start character offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
-msgid "Toolkit"
-msgstr "Toolkit"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
-msgid "Val_ue"
-msgstr "Val_or"
+msgid "<i>Start: 0</i>"
+msgstr "<i>Final: 0</i>"
+#. End chaacter offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
-msgid "Version"
-msgstr "VersiÃn"
+msgid "<i>End: 0</i>"
+msgstr "<i>Inicio: 0</i>"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
-msgid "WIDGET"
-msgstr "WIDGET"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_xto"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
-msgid "_Accessible"
-msgstr "_Accesible"
+msgid "Current value"
+msgstr "Valor actual"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
-msgid "_Document"
-msgstr "_Documento"
+msgid "Minimum increment"
+msgstr "MÃnimo incremento"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
-msgid "_Image"
-msgstr "_Imagen"
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Valor mÃximo"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
-msgid "_Selection"
-msgstr "_SelecciÃn"
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Valor mÃnimo"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
-msgid "_Table"
-msgstr "_Tabla"
+msgid "Val_ue"
+msgstr "Val_or"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
-msgid "name (x,y)"
-msgstr "nombre (x,y)"
+msgid "<b>unknown</b>"
+msgstr "<b>desconocido</b>"
#. Translators: this is a plugin name
#: ../plugins/interface_view.py:42
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "(no implementado)"
#. add accessible's name to buffer
#: ../plugins/interface_view.py:708 ../plugins/validate.py:282
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:502
#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:385
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -570,19 +571,19 @@ msgstr "Inspeccionar el Ãltimo accesible que tuvo el foco"
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Inspeccionar el accesible bajo el ratÃn"
-#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:363
-#: ../plugins/validate.py:415
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: ../plugins/validate.ui.h:1
msgid "Sche_ma:"
msgstr "Esque_ma:"
-#: ../plugins/validate.ui.h:3
+#: ../plugins/validate.ui.h:2
msgid "V_alidate"
msgstr "V_alidar"
+#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:363
+#: ../plugins/validate.py:415
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
#: ../plugins/validate.py:67
msgid "No description"
msgstr "Sin descripciÃn"
@@ -602,7 +603,7 @@ msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:409
+#: ../plugins/validate.py:284 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
msgid "Role"
msgstr "Rol"
@@ -726,8 +727,8 @@ msgstr ""
#: ../plugindata/validate/basic.py:342
#, python-format
msgid ""
-"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
-"%(num2)d"
+"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %"
+"(num2)d"
msgstr ""
"El Ãndice padre %(num1)d del elemento %(rolename)s no coincide con la fila y "
"columna del Ãndice %(num2)d"
@@ -758,33 +759,37 @@ msgstr ""
msgid "Note: Changes only take effect after logout."
msgstr "Nota: Los cambios tienen efecto despuÃs de salir de la sesiÃn."
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:355
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:458
msgid "<dead>"
msgstr "<muerto>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:416
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:519
msgid "Children"
msgstr "Hijos"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:445
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:548
+msgid "_Hide/Show Applications without children"
+msgstr "_Ocultar/Mostrar aplicaciones sin hijos"
+
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:551
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "Ac_tualizar registro"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:448
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:554
msgid "Refresh all"
msgstr "Actualizar todo"
#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:451
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:557
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Actualizar _nodo"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:454
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:560
msgid "Refresh selected node's children"
msgstr "Actualizar los hijos del nodo seleccionado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]