[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit 7ee7035444aff3916a384eee8c317e5fad096ab1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Feb 15 14:36:18 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 platform-demos/es/es.po |  291 ++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 135 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index fce36d3..5b32398 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-11 06:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 21:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-15 14:35+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -334,8 +334,8 @@ msgstr ""
 "<code>cnc_string</code>: la cadena de conexiÃn. Puede cambiar de un "
 "proveedor a otro. La sintaxis de SQLite es: <code>DB_DIR=<var>PATH</var>;"
 "DB_NAME=<var>FILENAME</var></code>. En esta demostraciÃn se accederà a una "
-"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en "
-"cuenta la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
+"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en cuenta "
+"la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
 
 #: C/record-collection.js.page:190(p)
 msgid ""
@@ -1054,8 +1054,8 @@ msgid ""
 "Line 9â12: Now we connect the <code>button-press-event</code> to the "
 "<code>actor_clicked_cb</code> callback which we will look at next."
 msgstr ""
-"LÃneas 9â12: ahora se conecta el evento <code>button-press-event</code> a la "
-"llamada <code>actor_clicked_cb</code> que veremos mÃs adelante."
+"LÃneas 9â12: ahora se conecta el evento <code>button-press-event</code> al "
+"retorno de la llamada <code>actor_clicked_cb</code> que veremos mÃs adelante."
 
 #: C/photo-wall.c.page:271(p)
 msgid "At this point we've got a wall of images that are ready to be viewed."
@@ -1105,8 +1105,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El <code>user_data</code> es lo que se usa para pasar datos a una funciÃn. "
 "Se puede pasar un puntero a cualquier tipo de estructura de datos. Si "
-"necesita pasar varios datos a la llamada, puede colocar los datos en una "
-"estructura y pasar un puntero a su direcciÃn."
+"necesita pasar varios datos al retorno de la llamada, puede colocar los "
+"datos en una estructura y pasar un puntero a su direcciÃn."
 
 #: C/photo-wall.c.page:327(p)
 msgid ""
@@ -1411,9 +1411,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En este tutorial se asume que està familiarizado con el lenguaje de "
 "programaciÃn C y que tiene un conocimiento bÃsico de GTK+, incluyendo cÃmo "
-"crear y colocar widgets y cÃmo conectar funciones de retorno de llamadas a "
-"seÃales. Consulte la <link xref=\"image-viewer.c\"/> para aprender las "
-"nociones bÃsicas de GTK+."
+"crear y colocar widgets y cÃmo conectar funciones de retorno de retorno de "
+"la llamadas a seÃales. Consulte la <link xref=\"image-viewer.c\"/> para "
+"aprender las nociones bÃsicas de GTK+."
 
 #: C/message-board.c.page:42(p)
 msgid ""
@@ -1737,11 +1737,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ahora se quiere hacer que el cuadro <em>haga</em> algo cuando se introduce "
 "texto en la entrada de texto. Para hacer esto, conecte una funciÃn de "
-"llamada a la seÃal <code>activate</code> de <code>entry</code>. GTK+ emite "
-"la seÃal <code>activate</code> cuando el usuario pulsa <key>Intro</key> en "
-"la entrada. AÃada lo siguiente en <code>create_window</code>, en cualquier "
-"lugar despuÃs de que <code>entry</code> y <code>view</code> se hayan "
-"definido:"
+"retorno de la llamada a la seÃal <code>activate</code> de <code>entry</"
+"code>. GTK+ emite la seÃal <code>activate</code> cuando el usuario pulsa "
+"<key>Intro</key> en la entrada. AÃada lo siguiente en <code>create_window</"
+"code>, en cualquier lugar despuÃs de que <code>entry</code> y <code>view</"
+"code> se hayan definido:"
 
 #: C/message-board.c.page:224(p)
 msgid ""
@@ -2190,10 +2190,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La funciÃn estÃtica <code>main</code> se ejecuta de manera predeterminada "
 "cuando inicia una aplicaciÃn en Vala. Llama a unas pocas funciones que crean "
-"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn "
-"<code>Gtk.Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la "
-"interfaz de usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn "
-"y del teclado)."
+"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn <code>Gtk."
+"Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la interfaz de "
+"usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn y del "
+"teclado)."
 
 #: C/magic-mirror.vala.page:85(p) C/image-viewer.vala.page:126(p)
 #: C/image-viewer.cpp.page:76(p) C/image-viewer.c.page:77(p)
@@ -2396,9 +2396,6 @@ msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor de imÃgenes"
 
 #: C/image-viewer.vala.page:31(p)
-#| msgid ""
-#| "In this tutorial you will create an application which plays tones that "
-#| "you can use to tune a guitar. You will learn how to:"
 msgid ""
 "In this tutorial you will create an application which opens and displays an "
 "image file. You will learn:"
@@ -2407,7 +2404,6 @@ msgstr ""
 "lo muestra. Aprenderà a:"
 
 #: C/image-viewer.vala.page:33(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Set up a basic project using the <link xref=\"getting-ready\">Anjuta IDE</"
 #| "link>."
@@ -2415,11 +2411,10 @@ msgid ""
 "How to set up a basic project using the <link xref=\"getting-ready\">Anjuta "
 "IDE</link>."
 msgstr ""
-"Configurar un proyecto bÃsico usando el <link xref=\"getting-ready\">EID "
-"Anjuta</link>."
+"CÃmo configurar un proyecto bÃsico usando el <link xref=\"getting-ready"
+"\">EID Anjuta</link>."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:34(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Basic knowledge of the <link href=\"https://live.gnome.org/Vala/Tutorial";
 #| "\">Vala</link> programming language."
@@ -2427,13 +2422,10 @@ msgid ""
 "How to write a <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/";
 "stable/gtk\">Gtk application</link> in Vala"
 msgstr ""
-"Conocimiento baÌsico del lenguaje de programacioÌn <link href=\"https://live.";
-"gnome.org/Vala/Tutorial\">Vala</link>."
+"CÃmo escribir una <link href=\"http://developer.gnome.org/platform-overview/";
+"stable/gtk\">aplicaciÃn de GTK+</link> en Vala"
 
 #: C/image-viewer.vala.page:35(p)
-#| msgid ""
-#| "Basic knowledge of the <link href=\"https://live.gnome.org/Vala/Tutorial";
-#| "\">Vala</link> programming language."
 msgid ""
 "Some basic concepts of <link href=\"http://developer.gnome.org/gobject/";
 "stable/\">GObject</link> programming"
@@ -2457,12 +2449,14 @@ msgstr "Una copia instalada de <app>Anjuta</app>."
 msgid ""
 "You may find the <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/\";>gtk+-3.0</link>"
 msgstr ""
+"Puede resultarle Ãtil la referencia de la API de <link href=\"http://valadoc.";
+"org/gtk+-3.0/\">gtk+-3.0</link>"
 
 #: C/image-viewer.vala.page:42(item)
 msgid ""
 "<placeholder-1/> API Reference useful, although it is not necessary to "
 "follow the tutorial."
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder-1/>, aunque no es necesaria para seguir el tutorial."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:55(p) C/guitar-tuner.vala.page:48(p)
 msgid ""
@@ -2485,11 +2479,6 @@ msgstr ""
 "<file>visor-imagenes</file> como nombre del proyecto y de la carpeta."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:62(p)
-#| msgid ""
-#| "Make sure that <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> is disabled "
-#| "as we will create the UI manually in this tutorial. Check the <link xref="
-#| "\"guitar-tuner.c\">Guitar-Tuner</link> tutorial using the interface "
-#| "builder."
 msgid ""
 "Make sure that <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> is disabled as "
 "we will create the UI manually in this tutorial."
@@ -2502,12 +2491,10 @@ msgid ""
 "You will learn how to use the interface builder in the <link xref=\"guitar-"
 "tuner.vala\">Guitar-Tuner</link> tutorial."
 msgstr ""
+"Aprenderà a usar el constructor de interfaces en el tutorial del <link xref="
+"\"guitar-tuner.vala\">afinador de guitarra</link>."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:67(p)
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
-#| "<file>src/main.vala</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
-#| "tabs. You should see some code which starts with the lines:"
 msgid ""
 "Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
 "<file>src/main.vala</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
@@ -2536,7 +2523,6 @@ msgstr ""
 "no hay que nombrarlas explÃcitamente."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:115(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The constructor of the <code>Main</code> class creates a new (empty) "
 #| "window and connects a signal to exit the application when that window is "
@@ -2547,7 +2533,8 @@ msgid ""
 "\">signal</link> to exit the application when that window is closed."
 msgstr ""
 "El constructor de la clase <code>Main</code> crea una ventana (vacÃa) nueva "
-"y conecta una seÃal para salir de la aplicaciÃn cuando se cierra esa ventana."
+"y conecta una <link href=\"https://live.gnome.org/Vala/SignalsAndCallbacks";
+"\">seÃal</link> para salir de la aplicaciÃn cuando se cierra esa ventana."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:116(p) C/image-viewer.c.page:67(p)
 #: C/guitar-tuner.c.page:72(p)
@@ -2561,7 +2548,6 @@ msgstr ""
 "code> (y se sale de la aplicaciÃn) cuando cierra la ventana."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:120(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <code>static main</code> function is run by default when you start a "
 #| "Vala application. It calls a few functions which create the <code>Main</"
@@ -2580,9 +2566,10 @@ msgstr ""
 "La funciÃn <code>static main</code> se ejecuta de manera predeterminada "
 "cuando inicia una aplicaciÃn en Vala. Llama a algunas funciones que crean la "
 "clase <code>Main</code> y configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn "
-"<code>Gtk.main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la "
-"interfaz de usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn "
-"y del teclado)."
+"<link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.main.html\";><code>Gtk.main</"
+"code></link> inicia el <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Event_loop";
+"\">bucle principal</link> de GTK+, que ejecuta la interfaz de usuario y "
+"empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn y del teclado)."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:132(title) C/image-viewer.cpp.page:81(title)
 #: C/image-viewer.c.page:82(title)
@@ -2590,7 +2577,6 @@ msgid "Creating the user interface"
 msgstr "Crear la interfaz de usuario"
 
 #: C/image-viewer.vala.page:133(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now we will bring life into the empty window. GTK organizes the user "
 #| "interface with <code>GtkContainer</code>s that can contain other widgets "
@@ -2605,9 +2591,11 @@ msgid ""
 "Box</code></link>."
 msgstr ""
 "Ahora se darà vida a la ventana vacÃa. GTK+ organiza la interfaz de usuario "
-"con varios <code>GtkContainer</code> que pueden contener otros widgets e "
+"con varios <link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Container.html";
+"\"><code>Gtk.Container</code></link> que pueden contener otros widgets e "
 "incluso otros contenedores. Aquà se usarà el contenedor mÃs sencillo "
-"disponible, una <code>GtkBox</code>:"
+"disponible, una <link href=\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Box.";
+"html\"><code>Gtk.Box</code></link>."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:137(p)
 msgid "Add the following lines to the top of the <code>Main</code> class:"
@@ -2617,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/image-viewer.vala.page:143(p)
 msgid "Now replace the current constructor with the one below:"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora reemplace el constructor actual con el siguiente:"
 
 #: C/image-viewer.vala.page:169(p)
 msgid ""
@@ -2631,7 +2619,6 @@ msgstr ""
 "clase en vez de serlo solamente en el mÃtodo en el que se crearon."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:173(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The first lines of the constructor are similar to the lines that were "
 #| "already there to create the empty window. The next lines create the "
@@ -2642,13 +2629,12 @@ msgid ""
 "create the widgets we want to use: a button for opening up an image, the "
 "image view widget itself and the box we will use as a container."
 msgstr ""
-"Las primeras lÃneas del constructor son similares a las lÃneas que ya "
-"estaban para crear la ventana vacÃa. Las siguientes lÃneas crean los widgets "
-"que se quieren usar: un botÃn para abrir una imagen, el widget de la vista "
-"de la imagen en sà y la caja que se usarà como contenedor."
+"Las primeras lÃneas del constructor crean la ventana vacÃa. Las siguientes "
+"lÃneas crean los widgets que se quieren usar: un botÃn para abrir una "
+"imagen, el widget de la vista de la imagen en sà y la caja que se usarà como "
+"contenedor."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:177(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The calls to <code>pack_start</code> add the two widgets to the box and "
 #| "define their behaviour. The image will expand into any available space "
@@ -2665,10 +2651,11 @@ msgid ""
 "needed as it makes it much easier to have a layout that looks good in "
 "different window sizes. Next, the box is added to the window."
 msgstr ""
-"Las llamadas a <code>pack_start</code> aÃaden los dos widgets a la caja y "
-"definen su comportamiento. La imagen se expandirà en cualquier espacio "
-"disponible, mientras que el botÃn serà tan grande como se necesite. Se darà "
-"cuenta de que no se establecen tamaÃos explÃcitos de los widgets. "
+"Las llamadas a <link href=\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-2.0/Gtk.Box.";
+"pack_start.html\"><code>pack_start</code></link> aÃaden los dos widgets a la "
+"caja y definen su comportamiento. La imagen se expandirà en cualquier "
+"espacio disponible, mientras que el botÃn serà tan grande como se necesite. "
+"Se darà cuenta de que no se establecen tamaÃos explÃcitos de los widgets. "
 "Generalmente, en GTK+ no se necesita ya que hace que sea mucho mÃs sencillo "
 "tener una distribuciÃn que se ve bien con diferentes tamaÃos de la ventana. "
 "A continuaciÃn, se aÃade la caja a la ventana."
@@ -2689,6 +2676,11 @@ msgid ""
 "connect to some action (defined in a <link href=\"https://live.gnome.org/";
 "Vala/SignalsAndCallbacks\">callback</link> method)."
 msgstr ""
+"Cuando se pulsa el <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Button.html";
+"\">botÃn</link> se emite la seÃal <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/";
+"Gtk.Button.clicked.html\"><code>clicked</code></link>, que se puede conectar "
+"a alguna acciÃn (definida en un mÃtodo de un <link href=\"https://live.gnome.";
+"org/Vala/SignalsAndCallbacks\">retorno de la llamada</link>)."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:188(p)
 msgid ""
@@ -2697,6 +2689,11 @@ msgid ""
 "undefined) <code>on_image_open</code> callback method when the button is "
 "clicked. We will define the <em>callback</em> in the next section."
 msgstr ""
+"Esto se hace usando el mÃtodo <code>connect</code> de la seÃal "
+"<code>clicked</code> de los botones, que en este caso indica a GTK+ que "
+"llame al mÃtodo del retorno de la llamada <code>on_image_open</code> "
+"(todavÃa no definida) cuando se pulsa el botÃn. El <em>retorno de la "
+"llamada</em> se definirà en la siguiente secciÃn."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:192(p)
 msgid ""
@@ -2704,9 +2701,11 @@ msgid ""
 "code> widgets, which is why we defined them as private members at the top of "
 "our class."
 msgstr ""
+"En el retorno de la llamada, se debe acceder a los widgets <code>window</"
+"code> y <code>image</code> que es por lo que se definen como miembros "
+"privados en la parte superior de la clase."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:196(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The last <code>connect</code> call makes sure that the application exits "
 #| "when the window is closed. The code generated by Anjuta called an "
@@ -2723,9 +2722,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La Ãltima llamada a <code>connect</code> asegura que la aplicaciÃn termina "
 "cuando se cierra la ventana. El cÃdigo generado por Anjuta llamaba a un "
-"mÃtodo <code>on_destroy</code> que llamaba a <code>Gtk.main_quit</code>, "
-"pero simplemente conectando la seÃal <code>main_quit</code> directamente es "
-"mÃs fÃcil. Puede eliminar el mÃtodo <code>on_destroy</code>."
+"mÃtodo <code>on_destroy</code> que llamaba a <link href=\"http://www.valadoc.";
+"org/gtk+-2.0/Gtk.main_quit.html\"><code>Gtk.main_quit</code></link>, pero "
+"simplemente conectando la seÃal <code>main_quit</code> directamente es mÃs "
+"fÃcil. Puede eliminar el mÃtodo <code>on_destroy</code>."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:203(title) C/image-viewer.cpp.page:141(title)
 #: C/image-viewer.c.page:147(title)
@@ -2741,9 +2741,6 @@ msgstr ""
 "mencionado anteriormente. AÃada este cÃdigo despuÃs del constructor."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:231(p)
-#| msgid ""
-#| "This is a bit more complicated than anything we've attempted so far, so "
-#| "let's break it down:"
 msgid "This is a bit complicated, so let's break it down:"
 msgstr "Esto es un poco mÃs complicado, asà que se puede desglosar:"
 
@@ -2752,9 +2749,10 @@ msgid ""
 "A signal handler is a type of callback method that is called when a signal "
 "is emitted. Here the terms are used interchangeably."
 msgstr ""
+"Un manejador de seÃal es un tipo de mÃtodo de retorno de la llamada al que "
+"se llama cuando se emite la seÃal. Aquà se usan los tÃrminos intercambiados."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:235(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The first argument of the signal is always the widget that sent the "
 #| "signal. Sometimes other arguments related to the signal come after that, "
@@ -2764,15 +2762,18 @@ msgid ""
 "signal. Sometimes other arguments related to the signal come after that, but "
 "<em>clicked</em> doesn't have any."
 msgstr ""
-"El primer argumento de la seÃal es siempre el widget que envÃa la seÃal. A "
-"veces hay otros argumentos relativos a la seÃal que vienen despuÃs, pero "
-"<em>clicked</em> no tiene ninguno."
+"El primer argumento del mÃtodo del retorno de la llamada es siempre el "
+"widget que envÃa la seÃal. A veces hay otros argumentos relativos a la seÃal "
+"que vienen despuÃs, pero <em>clicked</em> no tiene ninguno."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:237(p)
 msgid ""
 "In this case the <code>button</code> sent the <code>clicked</code> signal, "
 "which is connected to the <code>on_open_image</code> callback method:"
 msgstr ""
+"En este caso, el <code>button</code> envÃa la seÃal <code>clicked</code>, "
+"que se conecta al mÃtodo del retorno de la llamada <code>on_open_image</"
+"code>:"
 
 #: C/image-viewer.vala.page:242(p)
 msgid ""
@@ -2783,7 +2784,6 @@ msgstr ""
 "emitido la seÃal:"
 
 #: C/image-viewer.vala.page:248(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The next interesting line is where the dialog for choosing the file is "
 #| "created. <code>FileChooserDialog</code>'s constructor takes the title of "
@@ -2797,12 +2797,12 @@ msgid ""
 "number of buttons and their corresponding values."
 msgstr ""
 "La siguiente lÃnea interesante es en la que se crea el diÃlogo para elegir "
-"el archivo. El constructor de  <code>FileChooserDialog</code> toma el tÃtulo "
-"del diÃlogo, la ventana padre del diÃlogo y varias opciones como el nÃmero "
-"de botones y sus valores correspondientes."
+"el archivo. El constructor de  <link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-3.0/";
+"Gtk.FileChooserDialog.html\"><code>FileChooserDialog</code></link> toma el "
+"tÃtulo del diÃlogo, la ventana padre del diÃlogo y varias opciones como el "
+"nÃmero de botones y sus valores correspondientes."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:250(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Notice that we are using <em>stock</em> button names from Gtk, instead of "
 #| "manually typing \"Cancel\" or \"Open\". The advantage of using stock "
@@ -2815,13 +2815,13 @@ msgid ""
 "is that the button labels will already be translated into the user's "
 "language."
 msgstr ""
-"Note que se està usando nombres de botones del <em>almacÃn</em> de GTK, en "
-"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar "
-"nombres del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn "
-"traducidas en el idioma del usuario."
+"Tenga en cuenta que se està usando nombres de botones del <link href="
+"\"http://unstable.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Stock.html\";><em>almacÃn</em></"
+"link> de GTK+, en lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La "
+"ventaja de usar nombres del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya "
+"estarÃn traducidas en el idioma del usuario."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:254(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The next two lines restrict the <gui>Open</gui> dialog to only display "
 #| "files which can be opened by <code>Gtk::Image</code>. A filter object is "
@@ -2839,19 +2839,15 @@ msgid ""
 "the <gui>Open</gui> dialog's filter."
 msgstr ""
 "Las dos liÌneas siguientes restringen el diaÌlogo <gui>Abrir</gui> para que "
-"soÌlo muestre archivos que se puedan abrir con <code>Gtk::Image</code>. "
-"Primero se crea un objeto de filtro; luego se anÌaden los tipos de archivos "
-"soportados por el <code>Gdk::Pixbuf</code> (que incluye la mayoriÌa de los "
-"formatos de imagen como PNG y JPEG) al filtro. Por uÌltimo, se establece que "
-"este filtro sea el filtro del diaÌlogo <gui>Abrir</gui>."
+"soÌlo muestre archivos que se puedan abrir con <code>GtkImage</code>. "
+"GtkImage es un widget que muestra una imagen. Primero se crea un objeto; "
+"luego se anÌaden los tipos de archivos soportados por el <link href=\"http://";
+"www.valadoc.org/gdk-pixbuf-2.0/Gdk.Pixbuf.html\"><code>Gdk.Pixbuf</code></"
+"link> (que incluye la mayoriÌa de los formatos de imagen como PNG y JPEG) al "
+"filtro. Por uÌltimo, se establece que este filtro sea el filtro del diaÌlogo "
+"<gui>Abrir</gui>."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:259(p)
-#| msgid ""
-#| "<code>dialog.run</code> displays the <gui>Open</gui> dialog. The dialog "
-#| "will wait for the user to choose an image; when they do, <code>dialog."
-#| "run</code> will return the value <code>ResponseType.ACCEPT</code> (it "
-#| "would return <code>ResponseType.CANCEL</code> if the user clicked "
-#| "<gui>Cancel</gui>). The <code>switch</code> statement tests for this."
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.valadoc.org/gtk+-3.0/Gtk.Dialog.run.html";
 "\"><code>dialog.run</code></link> displays the <gui>Open</gui> dialog. The "
@@ -2871,10 +2867,6 @@ msgstr ""
 "comprueba esto."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:264(p)
-#| msgid ""
-#| "Assuming that the user did click <gui>Open</gui>, the next lines get the "
-#| "filename of the image selected by the user, and tell the <code>Gtk.Image</"
-#| "code> to load and display the selected image."
 msgid ""
 "Assuming that the user did click <gui>Open</gui>, the next lines get the "
 "filename of the image selected by the user, and tell the <code>GtkImage</"
@@ -2896,7 +2888,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/image-viewer.vala.page:268(p)
 msgid "Destroying automatically hides the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Al destruir se oculta el diÃlogo automÃticamente."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:275(p) C/image-viewer.cpp.page:207(p)
 #: C/image-viewer.c.page:215(p) C/guitar-tuner.vala.page:248(p)
@@ -2951,6 +2943,8 @@ msgid ""
 "Set it up so that when the window opens it is of a specific size to start "
 "off with. For example, 200 X 200 pixels."
 msgstr ""
+"ConfigÃrela de tal manera que la ventana se abra con un tamaÃo determinado. "
+"Por ejemplo, 200x200 pÃxeles."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:292(p) C/image-viewer.py.page:233(p)
 #: C/image-viewer.js.page:319(p) C/image-viewer.cpp.page:221(p)
@@ -3454,9 +3448,9 @@ msgid ""
 "language."
 msgstr ""
 "Note que se està usando nombres de botones del <em>almacÃn</em> de GTK, en "
-"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar "
-"nombres del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn "
-"traducidas en el idioma del usuario."
+"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar nombres "
+"del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn traducidas en el "
+"idioma del usuario."
 
 #: C/image-viewer.py.page:201(p) C/image-viewer.js.page:287(p)
 msgid ""
@@ -3467,8 +3461,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<code>set_default_response</code> determina quà botÃn se activarà si el "
 "usuario hace una doble pulsaciÃn o presiona <key>Intro</key>. En este caso, "
-"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor "
-"Â1Â)."
+"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor Â1Â)."
 
 #: C/image-viewer.py.page:204(p) C/image-viewer.js.page:290(p)
 msgid ""
@@ -4725,15 +4718,11 @@ msgstr ""
 "carpeta."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:54(p)
-#| msgid ""
-#| "Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is switched "
-#| "<gui>ON</gui>. On the next page, select <em>gstreamer-0.10</em> from the "
-#| "list to include the GStreamer library in your project."
 msgid ""
 "Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is switched <gui>ON</"
-"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/";
-"gstreamer-0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to "
-"include the GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
+"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-";
+"0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to include the "
+"GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
 msgstr ""
 "AsegÃrese de que <gui>Configurar paquetes externos</gui> està <gui>activada</"
 "gui>. En la siguiente pÃgina, seleccione <link href=\"http://valadoc.org/";
@@ -4741,7 +4730,6 @@ msgstr ""
 "incluir la biblioteca GStreamer en su proyecto. Pulse <gui>Continuar</gui>"
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:58(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
 #| "<file>src/main.c</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</gui> "
@@ -4752,9 +4740,10 @@ msgid ""
 "vala</file> by double-clicking on it. You should see some code which starts "
 "with the lines:"
 msgstr ""
-"Pulse <gui>Aplicar</gui> y se crearà el proyecto. Abra <file>src/main.c</"
-"file> desde las pestaÃas <gui>Proyecto</gui> o <gui>Archivo</gui>. DeberÃa "
-"ver algo de cÃdigo que comience con las lÃneas:"
+"Pulse <gui>Aplicar</gui> y se crearà el proyecto. Abra <file>src/"
+"guitar_tuner.vala</file> desde las pestaÃas <gui>Proyecto</gui> o "
+"<gui>Archivo</gui> pulsando dos veces sobre Ãl. DeberÃa ver algo de cÃdigo "
+"que comience con las lÃneas:"
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:68(p)
 msgid ""
@@ -4767,7 +4756,6 @@ msgstr ""
 "omita esta lista si entiende los conceptos bÃsicos:"
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:75(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The constructor of the <code>Main</code> class creates a new window by "
 #| "opening a GtkBuilder file (<file>src/guitar-tuner.ui</file>, defined a "
@@ -4832,7 +4820,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este cÃdigo està listo para usarse, por lo que puede compilarlo pulsando "
 "<guiseq><gui>Construir</gui><gui>Construir proyecto</gui></guiseq> (o "
-"pulsando <keyseq><key>MayÃs</key><key>F7</key></keyseq>)."
+"pulsando <keyseq><key>MayÃs</key><key>F7</key></keyseq>). Cuando lo haga, "
+"aparecerà un diÃlogo. Cambie la <gui>ConfiguraciÃn</gui> a "
+"<gui>Predeterminada</gui> y pulse <gui>Ejecutar</gui>. SÃlo tendrà que hacer "
+"esto una vez, para la primera construcciÃn."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:89(title) C/guitar-tuner.py.page:83(title)
 #: C/guitar-tuner.cpp.page:83(title) C/guitar-tuner.c.page:87(title)
@@ -4886,6 +4877,8 @@ msgid ""
 "You can also change the <gui>Number of elements</gui> and the "
 "<gui>Orientation</gui> in the <gui>General</gui> tab on the right."
 msgstr ""
+"TambiÃn puede cambiar el <gui>NÃmero de elementos</gui> y la "
+"<gui>OrientaciÃn</gui> en la pestaÃa <gui>General</gui> a la derecha."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:103(p)
 msgid ""
@@ -4913,7 +4906,6 @@ msgstr ""
 "de la derecha."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:112(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Switch to the <gui>Signals</gui> tab (inside the <gui>Widgets</gui> tab) "
 #| "and look for the <code>clicked</code> signal of the button. You can use "
@@ -4929,10 +4921,10 @@ msgid ""
 "<code>main_on_button_clicked</code> in the <gui>Handler</gui> column and "
 "press the <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Cambie a la pestaÃa <gui>SeÃales</gui> (dentro de la pestaÃa <gui>Widgets</"
-"gui>) y busque la seÃal <code>clicked</code> del botÃn. Puede usar esto para "
-"conectar un manejador de seÃal al que se llamarà cuando el usuario pulse el "
-"botÃn. Para hacer esto, pulse sobre la seÃal, escriba "
+"Cambie a la pestaÃa <gui>SeÃales</gui> dentro de la secciÃn <gui>Widgets</"
+"gui> a la derecha y busque la seÃal <code>clicked</code> del botÃn. Puede "
+"usar esto para conectar un manejador de seÃal al que se llamarà cuando el "
+"usuario pulse el botÃn. Para hacer esto, pulse sobre la seÃal, escriba "
 "<code>main_on_button_clicked</code> en la columna <gui>Manejador</gui> y "
 "pulse <key>Intro</key>."
 
@@ -5017,7 +5009,6 @@ msgid "Set up the pipeline"
 msgstr "Configurar la tuberÃa"
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:135(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In this simple example we will use a tone generator source called "
 #| "<code>audiotestsrc</code> and send the output to the default system sound "
@@ -5031,11 +5022,11 @@ msgid ""
 "of the tone generator; this is accessible through the <code>freq</code> "
 "property of <code>audiotestsrc</code>."
 msgstr ""
-"En este sencillo ejemplo se usarà un generador de tonos llamado "
-"<code>audiotestsrc</code> y se enviarà la salida al dispositivo de sonido "
-"predeterminado del sistema, <code>autoaudiosink</code>. SÃlo es necesario "
-"configurar la frecuencia del generador de tonos; esto es accesible a travÃs "
-"de la propiedad <code>freq</code> de <code>audiotestsrc</code>."
+"En este ejemplo se usarà un generador de tonos llamado <code>audiotestsrc</"
+"code> y se enviarà la salida al dispositivo de sonido predeterminado del "
+"sistema, <code>autoaudiosink</code>. SÃlo es necesario configurar la "
+"frecuencia del generador de tonos; esto es accesible a travÃs de la "
+"propiedad <code>freq</code> de <code>audiotestsrc</code>."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:137(p)
 msgid ""
@@ -5072,8 +5063,8 @@ msgstr ""
 "gstreamer-0.10/Gst.Pipeline.html\">elemento de tuberÃa</link> (que se usarà "
 "como contenedor de los otros dos elementos). Son variables de clase, por lo "
 "que se definen fuera del mÃtodo. A la tuberÃa se le asigna el nombre ÂnoteÂ; "
-"la fuente se llama Âsource y se asocia a la fuente <code>audiotestsrc</"
-"code> y el sumidero se llama Âoutput y se asocia con el sumidero "
+"la fuente se llama Âsource y se asocia a la fuente <code>audiotestsrc</code> "
+"y el sumidero se llama Âoutput y se asocia con el sumidero "
 "<code>autoaudiosink</code> (la salida de la tarjeta de sonido "
 "predeterminada)."
 
@@ -5114,11 +5105,11 @@ msgid ""
 "Next, <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.link.html";
 "\"><code>sink.link</code></link> is used to connect the elements together, "
 "so the output of source (a tone) goes into the input of sink (which is then "
-"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/";
-"gstreamer-0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></"
-"link> is then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.";
-"valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to "
-"playing (<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
+"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/gstreamer-";
+"0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></link> is "
+"then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.valadoc.";
+"org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to playing "
+"(<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
 msgstr ""
 "Ahora, el cÃdigo <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.";
 "link.html\"><code>sink.link</code></link> se usa para conectar los elementos "
@@ -5130,13 +5121,6 @@ msgstr ""
 "de la tuberÃa</link> a Âplaying (<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:186(p)
-#| msgid ""
-#| "We don't want to play an annoying tone forever, so the last thing "
-#| "<code>play_sound</code> does is to add a <code>TimeoutSource</code>. This "
-#| "sets a timeout for stopping the sound; it waits for 200 milliseconds "
-#| "before calling a signal handler defined inline that stops and destroys "
-#| "the pipeline. It returns <code>false</code> to remove itself from the "
-#| "timeout, otherwise it would continue to be called every 200 ms."
 msgid ""
 "We don't want to play an annoying tone forever, so the last thing "
 "<code>play_sound</code> does is to add a <link href=\"http://www.valadoc.org/";
@@ -5174,7 +5158,6 @@ msgstr ""
 "aÃadir esta funciÃn al archivo de cÃdigo fuente."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:198(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To do this, open <file>guitar_tuner.vala</file> while the user interface "
 #| "file is still open. Switch to the <gui>Signals</gui> tab, which you "
@@ -5191,18 +5174,21 @@ msgid ""
 "file at the beginning of the class. The following code will be added to your "
 "source file:"
 msgstr ""
-"Para hacer esto, abra <file>guitar_tuner.vala</file> mientras el archivo de "
-"la interfaz de usuario està abierto. Cambie a la pestaÃa <gui>SeÃales</gui>, "
-"que ya ha usado para establecer el nombre de la seÃal. Ahora vaya a la fila "
-"en la que establecià la seÃal <gui>clicked</gui> y arrÃstrela al archivo de "
-"cÃdigo fuente, al principio de la clase. Se aÃadirà el siguiente cÃdigo a su "
-"archivo de cÃdigo fuente:"
+"Para hacer esto, en el archivo de interfaz del usuario (guitar_tuner.ui), "
+"seleccione uno de los botones pulsando sobre Ãl, abra file>guitar_tuner."
+"vala</file> (pulsando en la pestaÃa en el centro). Cambie a la pestaÃa "
+"<gui>SeÃales</gui> de la derecha, que ya ha usado para establecer el nombre "
+"de la seÃal. Ahora vaya a la fila en la que establecià la seÃal "
+"<gui>clicked</gui> y arrÃstrela al archivo de cÃdigo fuente, al principio de "
+"la clase. Se aÃadirà el siguiente cÃdigo a su archivo de cÃdigo fuente:"
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:206(p)
 msgid ""
 "You can also just type the code at the beginning of the class instead of "
 "using the drag and drop."
 msgstr ""
+"TambiÃn puede escribir simplemente el texto al principio de la clase en vez "
+"de arrastrar y soltar."
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:207(p)
 msgid ""
@@ -5227,13 +5213,6 @@ msgid "Define the signal handler"
 msgstr "Definir el manejador de senÌales"
 
 #: C/guitar-tuner.vala.page:214(p)
-#| msgid ""
-#| "We want to play the correct sound when the user clicks a button. For "
-#| "this, we flesh out the signal handler that we defined earlier, "
-#| "<code>on_button_clicked</code>. We could have connected every button to a "
-#| "different signal handler, but that would lead to a lot of code "
-#| "duplication. Instead, we can use the label of the button to figure out "
-#| "which button was clicked:"
 msgid ""
 "We want to play the correct sound when the user clicks a button. For this, "
 "we flesh out the signal handler which we defined above, "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]