[anjuta] Updated Spanish translation



commit 33299333d7d12160f5d6595d3ebd43ea3780e1b9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Feb 12 20:27:38 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  361 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2a99325..313d983 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: anjuta.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-11 21:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 13:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 20:19+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
 msgstr "Si no guarda, se perderÃn todos sus cambios."
 
 #: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:578
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:582
 #: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid "Marshaller"
 msgstr "Marshaller"
 
 #. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1005
+#: ../plugins/class-gen/window.c:822 ../plugins/document-manager/plugin.c:1009
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÃtico"
 
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
 #: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
 msgid "Line"
 msgstr "LÃnea"
 
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Complemento Devhelp para Anjuta."
 msgid "Search Help:"
 msgstr "Buscar en la ayuda:"
 
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:243
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:227 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
 #: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Ir a"
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "Falta el nombre"
 msgid "Project doesn't allow to set properties"
 msgstr "El proyecto no permite configurar las propiedades"
 
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:314
+#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr ""
 "ÂSeguro que desea recargar Â%sÂ. ?\n"
 "Perderà todas las modificaciones sin guardar."
 
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:323
+#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
 msgid "_Reload"
 msgstr "Re_cargar"
 
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Quitar marcador"
 
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
 #: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
@@ -3618,177 +3618,197 @@ msgstr "PosiciÃn:"
 msgid "Editor tabs"
 msgstr "PestaÃas del editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
+#| msgid "Case insensitive"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible a capitalizacioÌn"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
+#| msgid "Regular Expression"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "ExpresiÃn regular"
+
+#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
+#| msgid "Fin_d in Filesâ"
+msgid "Find Files"
+msgstr "Buscar archivos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
 msgid "Save current file"
 msgstr "Guarda el archivo actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Guardar co_moâ"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Guarda el archivo actual con un nombre distinto"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
 msgid "Save A_ll"
 msgstr "Guardar _todos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
 msgid "Save all currently open files, except new files"
 msgstr "Guarda todos los archivos abiertos, excepto los nuevos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
 msgid "_Close File"
 msgstr "_Cerrar archivo"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
 msgid "Close current file"
 msgstr "Cierra el archivo actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
 msgid "Close All"
 msgstr "Cerrar todos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
 msgid "Close all files"
 msgstr "Cierra todos los archivos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:165
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
 msgid "Close Others"
 msgstr "Cerrar otros"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
 msgid "Close other documents"
 msgstr "Cerrar otros documentos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
 msgid "Reload F_ile"
 msgstr "Recargar _archivo"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
 msgid "Reload current file"
 msgstr "Recarga el archivo actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:171
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
 msgid "Recent _Files"
 msgstr "_Archivos recientes"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Imprimirâ"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Imprime el archivo actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
 msgid "_Print Preview"
 msgstr "Vista previa de im_presiÃn"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
 msgid "Preview the current file in print format"
 msgstr "Vista previa de impresiÃn del archivo actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformar"
 
 #. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
 msgid "_Make Selection Uppercase"
 msgstr "Convertir selecciÃn a _mayÃsculas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
 msgid "Make the selected text uppercase"
 msgstr "Convierte el texto seleccionado en mayÃsculas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
 msgid "Make Selection Lowercase"
 msgstr "Convertir selecciÃn a minÃsculas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
 msgid "Make the selected text lowercase"
 msgstr "Convierte el texto seleccionado en minÃsculas"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
 msgid "Convert EOL to CRLF"
 msgstr "Convertir EOL a CRLF"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
 msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
 msgstr "Convierte los caracteres de fin de lÃnea a EOL tipo DOS (CRLF)"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
 msgid "Convert EOL to LF"
 msgstr "Convertir EOL a LF"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
 msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
 msgstr "Convierte los caracteres de fin de lÃnea a EOL tipo Unix (LF)"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
 msgid "Convert EOL to CR"
 msgstr "Convertir EOL a CR"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
 msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
 msgstr "Convierte los caracteres de fin de lÃnea a EOL tipo Mac OS (CR)"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
 msgid "Convert EOL to Majority EOL"
 msgstr "Convertir EOL a mayorÃa de EOL"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
 msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
 msgstr ""
 "Convertir caracteres de fin de lÃnea a la mayorÃa de los EOL en el archivo"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:211
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
 msgid "Select all text in the editor"
 msgstr "Selecciona todo el texto en el editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
 msgid "Select _Code Block"
 msgstr "Seleccionar _bloque de cÃdigo"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
 msgid "Select the current code block"
 msgstr "Selecciona el bloque de cÃdigo actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
 msgid "Co_mment"
 msgstr "Co_mentario"
 
 #. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
 #. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:225
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
 msgid "_Block Comment/Uncomment"
 msgstr "Comentar/Descomentar en _bloque"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
 msgid "Block comment the selected text"
 msgstr "Convertir la selecciÃn en un bloque de comentarios"
 
 #. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
 #. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
 msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
 msgstr "Comentar/Descomentar en _caja"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
 msgid "Box comment the selected text"
 msgstr "Convertir la selecciÃn en una caja de comentarios"
 
@@ -3796,423 +3816,433 @@ msgstr "Convertir la selecciÃn en una caja de comentarios"
 #. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
 #. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
 #. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
 msgid "_Stream Comment/Uncomment"
 msgstr "Comentar/Descomentar en _flujo"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
 msgid "Stream comment the selected text"
 msgstr "Comentar el texto seleccionado en flujo"
 
 #. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
 msgid "_Line Numberâ"
 msgstr "_NÃmero de lÃneaâ"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
 msgid "Go to a particular line in the editor"
 msgstr "Ir a un nÃmero de lÃnea en el editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
 msgid "Matching _Brace"
 msgstr "Llave _compaÃera"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
 msgid "Go to the matching brace in the editor"
 msgstr "Ir a la llave compaÃera en el editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
 msgid "_Start of Block"
 msgstr "_Inicio de bloque"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
 msgid "Go to the start of the current block"
 msgstr "Ir al principio del bloque de cÃdigo actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
 msgid "_End of Block"
 msgstr "_Fin de bloque"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
 msgid "Go to the end of the current block"
 msgstr "Ir al final del bloque de cÃdigo actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
 msgid "Previous _History"
 msgstr "_HistÃrico anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
 msgid "Go to previous history"
 msgstr "Ir al histÃrico anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
 msgid "Next Histor_y"
 msgstr "H_istÃrico siguiente"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
 msgid "Go to next history"
 msgstr "Ir al siguiente histÃrico"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
 msgid "_Search"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
 msgid "_Quick Search"
 msgstr "_BÃsqueda rÃpida"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
 msgid "Quick editor embedded search"
 msgstr "BÃsqueda empotrada rÃpida del editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Buscar siguie_nte"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
 msgid "Search for next appearance of term."
 msgstr "Buscar la siguiente ocurrencia del tÃrmino."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
 msgid "Find and R_eplaceâ"
 msgstr "Buscar y _reemplazarâ"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
 msgid "Search and replace"
 msgstr "Buscar y reemplazar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
 msgid "Repeat the last Find command"
 msgstr "Repetir el Ãltimo comando de bÃsqueda"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
 msgid "Clear Highlight"
 msgstr "Limpiar resaltado"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
 msgid "Clear all highlighted text"
 msgstr "Limpiar todo el texto resaltado"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
+#| msgid "Fin_d in Filesâ"
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Buscar en archivos"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
+#| msgid "Open recent files"
+msgid "Search in project files"
+msgstr "Buscar en archivos del proyecto"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Sensible a capitalizacioÌn"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
 msgid "Match case in search results."
 msgstr "Coincidir con capitalizacioÌn en los resultados de la bÃsqueda."
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
 msgid "Highlight All"
 msgstr "Resaltar todo"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
 msgid "Highlight all occurrences"
 msgstr "Resaltar todas las ocurrencias"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "ExpresioÌn regular"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
 msgid "Search using regular expressions"
 msgstr "Buscar usando expresiones regulares"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
 #: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1285
 #: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
 msgid "_Editor"
 msgstr "_Editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
 msgid "_Add Editor View"
 msgstr "_AÃadir vista del editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
 msgid "Add one more view of current document"
 msgstr "AÃade una vista mÃs del documento actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
 msgid "_Remove Editor View"
 msgstr "_Quitar vista del editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
 msgid "Remove current view of the document"
 msgstr "Quita la vista actual del documento"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
 msgid "U_ndo"
 msgstr "Des_hacer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshace la Ãltima acciÃn"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Rehace la Ãltima acciÃn deshecha"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
 msgid "C_ut"
 msgstr "C_ortar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
 msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
 msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles"
 
 #. Action name
 #. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 ../plugins/terminal/terminal.c:561
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 ../plugins/terminal/terminal.c:569
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
 msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
 msgstr "Pega el contenido del portapapeles a la posiciÃn actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
 msgid "_Clear"
 msgstr "L_impiar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
 msgid "Delete the selected text from the editor"
 msgstr "Eliminar el texto seleccionado del editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
 msgid "_Auto-Complete"
 msgstr "_Autocompletar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
 msgid "Auto-complete the current word"
 msgstr "Autocompletar la palabra actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
 msgid "Zoom in: Increase font size"
 msgstr "Ampliar: Incrementar el tamaÃo de la letra"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
 msgid "Zoom out: Decrease font size"
 msgstr "Reducir: Reducir el tamaÃo de la letra"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "Modo de _resaltado"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
 msgid "_Close All Folds"
 msgstr "_Cerrar todos los pliegues"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
 msgid "Close all code folds in the editor"
 msgstr "Cierra todos los pliegues de cÃdigo en el editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
 msgid "_Open All Folds"
 msgstr "_Abrir todos los pliegues"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
 msgid "Open all code folds in the editor"
 msgstr "Abrir todos los pliegues de cÃdigo en el editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
 msgid "_Toggle Current Fold"
 msgstr "_Cambiar pliegue actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
 msgid "Toggle current code fold in the editor"
 msgstr "Cambiar pliegue actual del cÃdigo en el editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Documentos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
 msgid "Previous Document"
 msgstr "Documento anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
 msgid "Switch to previous document"
 msgstr "Cambiar al documento anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
 msgid "Next Document"
 msgstr "Siguiente documento"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
 msgid "Switch to next document"
 msgstr "Cambiar al siguiente documento"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:382
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
 msgid "Bookmar_k"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
 msgid "_Toggle Bookmark"
 msgstr "Cam_biar marcador"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
 msgid "Toggle bookmark at the current line position"
 msgstr "Conmutar un marcador en la posiciÃn de lÃnea actual"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
 msgid "_Previous Bookmark"
 msgstr "Marcador _anterior"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
 msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
 msgstr "Ir al marcador anterior en este documento"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
 msgid "_Next Bookmark"
 msgstr "Marcador _siguiente"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
 msgid "Jump to the next bookmark in the file"
 msgstr "Ir al siguiente marcador en este documento"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:392
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
 msgid "_Clear All Bookmarks"
 msgstr "_VacÃa todos los marcadores"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
 msgid "Clear bookmarks"
 msgstr "Vaciar marcadores"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
 msgid "Editor file operations"
 msgstr "Operaciones de ediciÃn de archivos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
 msgid "Editor print operations"
 msgstr "Operaciones de ediciÃn de impresiÃn"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
 msgid "Editor text transformation"
 msgstr "TransformaciÃn del editor de texto"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
 msgid "Editor text selection"
 msgstr "SelecciÃn de texto del editor"
 
 #. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
 msgid "Editor code commenting"
 msgstr "Comentado de cÃdigo del editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
 msgid "Editor navigations"
 msgstr "NavegaciÃn con el editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
 msgid "Editor edit operations"
 msgstr "Operaciones de ediciÃn del editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
 msgid "Editor zoom operations"
 msgstr "Operaciones de ampliaciÃn del editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
 msgid "Editor syntax highlighting styles"
 msgstr "Estilos de resaltado de sintaxis del editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
 msgid "Editor text formating"
 msgstr "Formateado del texto del editor"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
 msgid "Simple searching"
 msgstr "Busqueda simple"
 
 #. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1720
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2141
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1724
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2143
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2152
 msgid "Documents"
 msgstr "Documentos"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:430
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
 msgid "Toggle search options"
 msgstr "Conmutar opciones de bÃsqueda"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:582
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:586
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:588
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:592
 msgid "Go to"
 msgstr "Ir a"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:908
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:912
 msgid "OVR"
 msgstr "SOB"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:912
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:916
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:918
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:922
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:925
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliaciÃn"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:924
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:928
 msgid "Col"
 msgstr "Col"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:925
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
 #. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1562
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1566
 #, c-format
 msgid "Autosave failed for %s"
 msgstr "Fallà el autoguardado para el archivo %s"
 
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1576
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1580
 msgid "Autosave completed"
 msgstr "Completado el autoguardado"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
 msgstr "La bÃsqueda de Â%s llegà al final y continuà por el principio."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:571
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
 msgstr "La bÃsqueda de Â%s llegà al final y continuà por el final."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
 #, c-format
 msgid ""
 "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
@@ -4221,7 +4251,7 @@ msgstr ""
 "La bÃsqueda de Â%s llegà al final y continuà por el principio pero no se "
 "encontrà ninguna ocurrencia mÃs."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:585
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
@@ -4230,16 +4260,12 @@ msgstr ""
 "La bÃsqueda de Â%s llegà al final y continuà por el final pero no se "
 "encontrà ninguna ocurrencia mÃs."
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:942
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
 msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
 msgstr ""
 "Usar el menà contextual del icono ÂBuscar para mÃs opciones de bÃsqueda"
 
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:1006
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:1011
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
 msgid "Replace all"
 msgstr "Reemplazar todo"
 
@@ -6043,7 +6069,6 @@ msgid "Errors:"
 msgstr "Errores:"
 
 #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.ui.h:17
-#| msgid "Import"
 msgid "Important:"
 msgstr "Importante:"
 
@@ -8384,7 +8409,7 @@ msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
 msgstr "El archivo Â%s es de sÃlo lectura. ÂEditarlo de todas formas?"
 
 #. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:747
+#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "No se puede guardar %s: %s."
@@ -10244,9 +10269,6 @@ msgstr "SÃlo texto"
 #~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
 #~ msgstr "Busca y reemplaza una cadena o expresiÃn regular con otra cadena"
 
-#~ msgid "Fin_d in Filesâ"
-#~ msgstr "_Buscar en archivosâ"
-
 #~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
 #~ msgstr "Buscar una cadena en mÃltiples archivos o carpetas"
 
@@ -13084,9 +13106,6 @@ msgstr "SÃlo texto"
 #~ msgid "Failed to write data to file."
 #~ msgstr "Fallà al escribir los datos al archivo."
 
-#~ msgid "Case insensitive"
-#~ msgstr "Distinguir capitalizaciÃn"
-
 #~ msgid "Unable to create file: %s."
 #~ msgstr "No se puede crear el archivo: %s."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]