[gedit] Fix validation errors



commit b143336dc193964325a555a6a1c6a76206d40817
Author: Paolo Borelli <pborelli gnome org>
Date:   Wed Feb 8 21:34:48 2012 +0100

    Fix validation errors

 help/gl/gl.po |   37 +++++++++++++++++--------------------
 help/sl/sl.po |    2 +-
 2 files changed, 18 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index a385569..ad39725 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -1021,9 +1021,8 @@ msgid ""
 "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui>Replace</"
 "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Abra a ferramenta de substituciÃn premendo en <guiseq><gui>Buscar</"
-"gui><gui>SubstituÃr</gui> ou prema </guiseq><keyseq>Ctrl<key></key>H<key></"
-"key>."
+"Abra a ferramenta de substituciÃn premendo en <guiseq><gui>Buscar</gui>"
+"<gui>SubstituÃr</gui></guiseq> ou prema <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-replace.page:27(p)
 msgid "Enter the text that you wish to replace into the 'Search for:' field."
@@ -1399,7 +1398,7 @@ msgid ""
 "suggesting completions of words as you type. To enable the plugin, select "
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Word "
 "Completion</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatÃsticas do documento  "
+msgstr ""
 
 #: C/gedit-plugins-word-completion.page:28(p)
 msgid ""
@@ -1878,7 +1877,7 @@ msgid ""
 "you can open them together at a later time. To enable the plugin, select "
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Session "
 "Saver</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatÃsticas do documento  "
+msgstr ""
 
 #: C/gedit-plugins-session-saver.page:24(title)
 msgid "To save a new session:"
@@ -2108,7 +2107,7 @@ msgid ""
 "places at once. This can be helpful when performing tedious editing tasks. "
 "To enable the Multi Edit plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui> "
 "Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Multi Edit</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatÃsticas do documento  "
+msgstr ""
 
 #: C/gedit-plugins-multi-edit.page:24(p)
 msgid ""
@@ -2798,7 +2797,7 @@ msgid ""
 "about your current document. To enable this plugin, select "
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Document "
 "Statisics</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatÃsticas do documento  "
+msgstr ""
 
 #: C/gedit-plugins-doc-stats.page:24(title)
 msgid "Using Document Statistics"
@@ -2829,8 +2828,8 @@ msgstr ""
 "TamÃn pode usar as <em>EstatÃsticas do documento</em> para mostrar "
 "informaciÃn sobre un fragmento do seu documento. Para facer isto, use o "
 "punteiro do rato para seleccoinar a porciÃn de texto que quere examinar, e "
-"logo seleccione <guiseq><gui>Ferramenttas</gui>EstatÃsticas do "
-"documento<gui></gui>. </guiseq>Gedit<app> mostraralle informaciÃn tanto do "
+"logo seleccione <guiseq><gui>Ferramenttas</gui><gui>EstatÃsticas do "
+"documento</gui></guiseq>. <app>Gedit</app> mostraralle informaciÃn tanto do "
 "documento enteiro como da porciÃn de texto que realzou."
 
 #: C/gedit-plugins-dashboard.page:13(desc)
@@ -3121,7 +3120,7 @@ msgid ""
 "remove code comments. To enable the code comment plugin, select "
 "<guiseq><gui> Edit</gui><gui> Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Code "
 "comment</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatÃsticas do documento  "
+msgstr ""
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:28(p)
 msgid "To create or remove a comment:"
@@ -3143,9 +3142,8 @@ msgid ""
 "To add a comment, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Comment Code</gui></"
 "guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Abra a ferramenta de substituciÃn premendo en <guiseq><gui>Buscar</"
-"gui><gui>SubstituÃr</gui> ou prema </guiseq><keyseq>Ctrl<key></key>H<key></"
-"key>."
+"Abra a ferramenta de substituciÃn premendo en <guiseq><gui>Buscar</gui>"
+"<gui>SubstituÃr</gui></guiseq> ou prema <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:34(p)
 #, fuzzy
@@ -3157,9 +3155,8 @@ msgid ""
 "guiseq>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></"
 "keyseq>."
 msgstr ""
-"Abra a ferramenta de substituciÃn premendo en <guiseq><gui>Buscar</"
-"gui><gui>SubstituÃr</gui> ou prema </guiseq><keyseq>Ctrl<key></key>H<key></"
-"key>."
+"Abra a ferramenta de substituciÃn premendo en <guiseq><gui>Buscar</gui>"
+"<gui>SubstituÃr</gui></guiseq> ou prema <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-code-comment.page:39(p)
 msgid ""
@@ -3191,7 +3188,7 @@ msgid ""
 "highlighting for C, C++ and Objective-C. To enable this plugin, select "
 "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Code "
 "Assistance</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatÃsticas do documento  "
+msgstr ""
 
 #: C/gedit-plugins-code-assistance.page:39(title)
 msgid "How the code assistance plugin works"
@@ -3239,7 +3236,7 @@ msgid ""
 "your document that you may not be able to type easily using your keyboard. "
 "To enable this plugin, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
 "gui><gui>Plugins</gui><gui>Character Map</gui></guiseq>."
-msgstr "As <em>estatÃsticas do documento  "
+msgstr ""
 
 #: C/gedit-plugins-character-map.page:32(title)
 msgid "Using Character Map"
@@ -3823,8 +3820,8 @@ msgid ""
 "tab-bars will hide, and you will only be presented with the text of your "
 "current file."
 msgstr ""
-"Para activar o modo a pantalla completa, seleccione <guiseq><gui>Ver</"
-"gui><gui>Modo a pantalla completa<gui></guiseq>, ou prema <gui>F11</gui>. O "
+"Para activar o modo a pantalla completa, seleccione <guiseq><gui>Ver</gui>"
+"<gui>Modo a pantalla completa</gui></guiseq>, ou prema <gui>F11</gui>. O "
 "menÃ, tÃtulo, e as barra de lapelas de <app>gedit</app> ocultarase e sà se "
 "mostrarà o texto do seu ficheiro actual."
 
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
index 65cb355..315ce93 100644
--- a/help/sl/sl.po
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Vstavek <em>Ukaznik</em> je vstavek za napredne uporabnike <app>gedit</a
 
 #: C/gedit-plugins-commander.page:24(p)
 msgid "Once you have enabled the plugin, activate it by pressing <keyseq><key> Ctrl</key><key>.</key></keyseq>."
-msgstr "Ko je vstavek omogoÄen, ga zaÅenite s pritiskom na <key>Ctrl</key><key>.</key></keyseq>."
+msgstr "Ko je vstavek omogoÄen, ga zaÅenite s pritiskom na <keyseq><key>Ctrl</key><key>.</key></keyseq>."
 
 #: C/gedit-plugins-commander.page:27(p)
 msgid "The last key in the above key combination is a period."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]