[gnote] Updated Hungarian translation



commit 91254e68cc2b33af3a02a019fe5b09e8c5973f33
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date:   Wed Dec 26 16:12:13 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  727 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 382 insertions(+), 345 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index dd720b7..5f51520 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-19 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 13:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-26 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
@@ -167,16 +167,12 @@ msgstr ""
 "Ãreshely karakterekkel elvÃlasztott listÃja."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "IndÃtÃsi jegyzetek engedÃlyezÃse"
+msgid "Is main window maximized"
+msgstr "A fÅablak maximalixÃlva van-e"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"Ha engedÃlyezve van, akkor a Gnote kilÃpÃsekor megnyitott jegyzetek "
-"automatikusan Ãjra meg lesznek nyitva indÃtÃskor."
+msgid "If true, Gnote window will be maximized."
+msgstr "Ha igaz, a Gnote ablaka maximalizÃlva lesz."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Saved height of Search window"
@@ -570,105 +566,72 @@ msgid ""
 "strftime(3)."
 msgstr "Az idÅbÃlyeghez hasznÃlt dÃtumformÃtum."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
-msgid "_File"
-msgstr "_FÃjl"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
-msgid "_New"
-msgstr "Ã_j"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
-msgid "_Open..."
-msgstr "_MegnyitÃsâ"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
-msgid "Open the selected note"
-msgstr "A kijelÃlt jegyzet megnyitÃsa"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
-msgid "_Delete"
-msgstr "_TÃrlÃs"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "A kijelÃlt jegyzet tÃrlÃse"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:377
-msgid "_Close"
-msgstr "_BezÃrÃs"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-msgid "Close this window"
-msgstr "Az ablak bezÃrÃsa"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+#: ../src/actionmanager.cpp:175 ../src/actionmanager.cpp:266
+#: ../src/tray.cpp:477
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KilÃpÃs"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/actionmanager.cpp:175
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "KilÃpÃs a Gnote-bÃl"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:204
-msgid "_Edit"
-msgstr "_MÃdosÃtÃs"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:180 ../src/actionmanager.cpp:263
+#: ../src/tray.cpp:460
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:102
+#: ../src/actionmanager.cpp:180 ../src/preferencesdialog.cpp:102
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Gnote beÃllÃtÃsok"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/tray.cpp:465
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Gnote sÃgÃ"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:189 ../src/actionmanager.cpp:265
 msgid "_About"
 msgstr "_NÃvjegy"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:189
 msgid "About Gnote"
 msgstr "A Gnote nÃvjegye"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:193
 msgid "TrayIcon"
 msgstr "TÃlcaikon"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:198
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "Ã_j jegyzet"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/actionmanager.cpp:198
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:203
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "KeresÃs _minden jegyzetben"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:203
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "A KeresÃs minden jegyzetben ablak megnyitÃsa"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "_Jegyzetek szinkronizÃlÃsa"
+#: ../src/actionmanager.cpp:261 ../src/searchnoteswidget.cpp:1477
+msgid "_New Note"
+msgstr "Ã_j jegyzet"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:262
+msgid "New _Window"
+msgstr "Ãj _ablak"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "Jegyzetek szinkronizÃlÃsÃnak megkezdÃse"
+#: ../src/actionmanager.cpp:264
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "SÃgà _tartalom"
 
 #: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
 msgid "Backlinks"
@@ -940,12 +903,12 @@ msgstr "LehetÅvà teszi jegyzet kinyomtatÃsÃt."
 msgid "Print"
 msgstr "NyomtatÃs"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
 msgid "Error printing note"
 msgstr "Hiba a jegyzet nyomtatÃsakor"
 
 #. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
 msgid "Page %1% of %2%"
 msgstr "%1%/%2% oldal"
 
@@ -1081,15 +1044,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1%"
 
-#: ../src/gnote.cpp:317
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj jegyzet"
-
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:336
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "Ãs a Tomboy eredeti szerzÅi."
 
-#: ../src/gnote.cpp:369
+#: ../src/gnote.cpp:342
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -1099,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "IstvÃn Nyitrai <sianis at gmail dot com>\n"
 "BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:351
 msgid ""
 "Copyright  2010-2012 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1111,166 +1070,150 @@ msgstr ""
 "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright  2004-2009 a Tomboy eredeti szerzÅi."
 
-#: ../src/gnote.cpp:382
+#: ../src/gnote.cpp:355
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "EgyszerÅ Ãs kÃnnyen hasznÃlhatà asztali jegyzetkezelÅ alkalmazÃs."
 
-#: ../src/gnote.cpp:393
+#: ../src/gnote.cpp:366
 msgid "Homepage"
 msgstr "Honlap"
 
-#: ../src/gnote.cpp:473
+#: ../src/gnote.cpp:571
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "A Gnote futtatÃsa a hÃttÃrben."
 
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:572
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Adja meg a jegyzeteket tartalmazà kÃnyvtÃr ÃtvonalÃt."
 
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:572
 msgid "path"
 msgstr "Ãtvonal"
 
-#: ../src/gnote.cpp:475
+#: ../src/gnote.cpp:573
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "A KeresÃs minden jegyzetben ablak megnyitÃsa a keresÅkifejezÃssel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:475 ../src/gnote.cpp:480
+#: ../src/gnote.cpp:573 ../src/gnote.cpp:578
 msgid "text"
 msgstr "szÃveg"
 
-#: ../src/gnote.cpp:476
+#: ../src/gnote.cpp:574
 msgid "Print version information."
 msgstr "VerziÃinformÃciÃk kiÃrÃsa."
 
-#: ../src/gnote.cpp:477
+#: ../src/gnote.cpp:575
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa Ãs megjelenÃtÃse, elhagyhatà cÃmmel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:477
+#: ../src/gnote.cpp:575
 msgid "title"
 msgstr "cÃm"
 
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:576
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Az illeszkedÅ cÃmÅ meglÃvÅ jegyzet megjelenÃtÃse."
 
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:576
 msgid "title/url"
 msgstr "cÃm/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:479
+#: ../src/gnote.cpp:577
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "A âKezdje ittâ jegyzet megjelenÃtÃse."
 
-#: ../src/gnote.cpp:480
+#: ../src/gnote.cpp:578
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "SzÃveg keresÃse Ãs kiemelÃse megnyitott jegyzetben."
 
-#: ../src/gnote.cpp:484
+#: ../src/gnote.cpp:582
 msgid "A note taking application"
 msgstr "JegyzetkezelÅ alkalmazÃs"
 
-#: ../src/gnote.cpp:484
+#: ../src/gnote.cpp:582
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "A Gnote indÃtÃsi kapcsolÃi"
 
-#: ../src/gnote.cpp:677
+#: ../src/gnote.cpp:775
 msgid "Version %1%"
 msgstr "%1% verziÃ"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
 msgid "Create a new notebook"
 msgstr "Ãj jegyzettÃmb lÃtrehozÃsa"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
 msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
 msgstr "Ãrja be a lÃtrehozni kÃvÃnt jegyzettÃmb nevÃt."
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
 msgid "N_otebook name:"
 msgstr "_JegyzettÃmbnÃv:"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58
 msgid "Name already taken"
 msgstr "A nÃv mÃr foglalt"
 
 #. Translation note: This is the Create button in the Create
 #. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
 msgid "C_reate"
 msgstr "_LÃtrehozÃs"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
-msgid "Note_books"
-msgstr "_JegyzettÃmbÃk"
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:76
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:364
+msgid "Notebooks"
+msgstr "JegyzettÃmbÃk"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:77
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa jegyzettÃmbben"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+#| msgid "New Note_book..."
+msgid "New Note_book"
+msgstr "Ãj jeg_yzettÃmb"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:187
 msgid "New Note_book..."
 msgstr "Ãj jeg_yzettÃmbâ"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
-msgid "_New Note"
-msgstr "Ã_j jegyzet"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
-msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa a jegyzettÃmbben"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
-msgid "_Open Template Note"
-msgstr "_Sablonjegyzet megnyitÃsa"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
-msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "A jegyzettÃmb sablonjegyzetÃnek megnyitÃsa"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
-msgid "Delete Note_book"
-msgstr "JegyzettÃmb _tÃrlÃse"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
-msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "A kijelÃlt jegyzettÃmb tÃrlÃse"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-#: ../src/recentchanges.cpp:299
-msgid "Notebooks"
-msgstr "JegyzettÃmbÃk"
-
 #. The templateNoteTite should show the name of the
 #. notebook.  For example, if the name of the notebooks
 #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
 #. Notebook Template".  Translators should place the
 #. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:89
 msgid "%1% Notebook Template"
 msgstr "%1% jegyzet sablon"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:555
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:169 ../src/notemanager.cpp:537
 msgid "New Note"
 msgstr "Ãj jegyzet"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:220 ../src/recentchanges.cpp:92
 msgid "All Notes"
 msgstr "Minden jegyzet"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:249
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "KitÃltetlen jegyzetek"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:278
+#| msgid "Unfiled Notes"
+msgid "Pinned Notes"
+msgstr "RÃgzÃtett jegyzetek"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:306
+#| msgid "All Notes"
+msgid "Active Notes"
+msgstr "AktÃv jegyzetek"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:351
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Biztosan tÃrli ezt a jegyzettÃmbÃt?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1283,38 +1226,38 @@ msgstr ""
 msgid "No notebook"
 msgstr "Nincs jegyzettÃmb"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
 msgid "New \"%1%\" Note"
 msgstr "Ãj â%1%â jegyzet"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:86
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:74
 msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr "Jegyzet elhelyezÃse jegyzettÃmbbe"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:196
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
 msgid "Notebook"
 msgstr "JegyzettÃmb"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:222
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:210
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Ãj jeg_yzettÃmbâ"
 
 #. TRANSLATORS: %1% is number of notes
-#: ../src/note.cpp:74
+#: ../src/note.cpp:75
 msgid "Really delete %1% note?"
 msgid_plural "Really delete %1% notes?"
 msgstr[0] "Biztosan tÃrli ezt a(z) %1% jegyzetet?"
 msgstr[1] "Biztosan tÃrli ezt a(z) %1% jegyzetet?"
 
-#: ../src/note.cpp:81
+#: ../src/note.cpp:82
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Ha tÃrÃl egy jegyzetet, akkor az vÃglegesen elvÃsz."
 
-#: ../src/note.cpp:117
+#: ../src/note.cpp:118
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Hiba a jegyzet adatainak mentÃsekor."
 
-#: ../src/note.cpp:118
+#: ../src/note.cpp:119
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1409,43 +1352,43 @@ msgstr "Kezdje itt!"
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "HivatkozÃsok hasznÃlata a Gnoteban"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:666
+#: ../src/notemanager.cpp:648
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Ide Ãrhatja a jegyzet tartalmÃt."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:123
 msgid "Rename Note Links?"
 msgstr "Ãtnevezi a jegyzet hivatkozÃsait?"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
 msgid "_Don't Rename Links"
 msgstr "_Nem nevezem Ãt"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
 msgid "_Rename Links"
 msgstr "_HivatkozÃsok ÃtnevezÃse"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
 msgid "Select All"
 msgstr "Ãsszes kijelÃlÃse"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
 msgid "Select None"
 msgstr "KijelÃlÃs megszÃntetÃse"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "Min_dig jelenjen meg ez az ablak"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "_Mindig Ãtnevezem"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:134
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "S_oha nem nevezem Ãt"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:153
 msgid ""
 "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
 "\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1458,19 +1401,19 @@ msgstr ""
 "Ha nem nevezi Ãt a hivatkozÃsokat, akkor azok nem fognak semmire sem "
 "hivatkozni."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:186
 msgid "Rename Links"
 msgstr "HivatkozÃsok ÃtnevezÃse"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:369
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:201 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:370
 msgid "Note Title"
 msgstr "Jegyzet neve"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:237
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Spe_ciÃlis"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:84
+#: ../src/notewindow.cpp:93
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "KeresÃs a jegyzetben"
 
@@ -1482,55 +1425,44 @@ msgstr "_HivatkozÃs egy Ãj jegyzetre"
 msgid "Te_xt"
 msgstr "_SzÃveg"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:354
+#: ../src/notewindow.cpp:353
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "KeresÃs a _jegyzetben"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:369
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "Minden _jegyzet bezÃrÃsa"
+#: ../src/notewindow.cpp:385
+#| msgid "Print"
+msgid "Pin"
+msgstr "RÃgzÃtÃs"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "Search"
-msgstr "KeresÃs"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:408
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "KeresÃs a jegyzetei kÃzÃtt (Ctrl-Shift-F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:418
+#: ../src/notewindow.cpp:393
 msgid "Link"
 msgstr "HivatkozÃs"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:399
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "A kijelÃlt szÃveg hivatkozzon egy Ãj jegyzetre (Ctrl-L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:433
+#: ../src/notewindow.cpp:405
 msgid "_Text"
 msgstr "_SzÃveg"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:411
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "SzÃveg beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:443
+#: ../src/notewindow.cpp:415
 msgid "T_ools"
 msgstr "_EszkÃzÃk"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:448
+#: ../src/notewindow.cpp:420
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "EszkÃzÃk hasznÃlata ezen a jegyzeten"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:430
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Jegyzet tÃrlÃse"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:468 ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Jegyzetek szinkronizÃlÃsa"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:504
+#: ../src/notewindow.cpp:460
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1538,95 +1470,95 @@ msgstr ""
 "Ez a jegyzet egy sablon jegyzet. A normÃl jegyzetek alap tartalmÃt hatÃrozza "
 "meg, Ãs nem jelenik meg a jegyzet menÃben vagy a keresÃs ablakban."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:507
+#: ../src/notewindow.cpp:463
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "ÃtalakÃtÃs normÃl jegyzettÃ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:466
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "_MÃret mentÃse"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:514
+#: ../src/notewindow.cpp:470
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "_KijelÃlÃs mentÃse"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:518
+#: ../src/notewindow.cpp:474
 msgid "Save _Title"
 msgstr "_CÃm mentÃse"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:606
+#: ../src/notewindow.cpp:562
 msgid "_Find..."
 msgstr "_KeresÃsâ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:614
+#: ../src/notewindow.cpp:570
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_KÃvetkezÅ talÃlat"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:580
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_ElÅzÅ talÃlat"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:694
+#: ../src/notewindow.cpp:650
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nem hozhatà lÃtre jegyzet"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:749
+#: ../src/notewindow.cpp:703
 msgid "_Next"
 msgstr "_TovÃbb"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:750
+#: ../src/notewindow.cpp:704
 msgid "_Previous"
 msgstr "_ElÅzÅ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:763
+#: ../src/notewindow.cpp:717
 msgid "_Find:"
 msgstr "Ke_resÃs:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1205
+#: ../src/notewindow.cpp:1158
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>_FÃlkÃvÃr</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1206
+#: ../src/notewindow.cpp:1159
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_DÅlt</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1207
+#: ../src/notewindow.cpp:1160
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>Ã_thÃzott</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1209
+#: ../src/notewindow.cpp:1162
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_KiemelÃs"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
+#: ../src/notewindow.cpp:1164
 msgid "_Normal"
 msgstr "N_ormÃl"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1213
+#: ../src/notewindow.cpp:1166
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "ÃriÃ_si"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1215
+#: ../src/notewindow.cpp:1168
 msgid "_Large"
 msgstr "_Nagy"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1217
+#: ../src/notewindow.cpp:1170
 msgid "S_mall"
 msgstr "Ki_csi"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1219
+#: ../src/notewindow.cpp:1172
 msgid "Bullets"
 msgstr "FelsorolÃs"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1222
+#: ../src/notewindow.cpp:1175
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "BetÅmÃret nÃvelÃse"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1223
+#: ../src/notewindow.cpp:1176
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "BetÅmÃret csÃkkentÃse"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1294
+#: ../src/notewindow.cpp:1218
 msgid "Font Size"
 msgstr "BetÅmÃret"
 
@@ -1753,47 +1685,60 @@ msgstr "A âKeresÃs _minden jegyzetbenâ megnyitÃsa"
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "S_zolgÃltatÃs:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:578 ../src/preferencesdialog.cpp:1135
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:575 ../src/preferencesdialog.cpp:1180
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Nem konfigurÃlhatÃ"
 
+#. Translators: This is and the next string go together.
+#. Together they look like "Automatically Sync in Background Every [_] Minutes",
+#. where "[_]" is a GtkSpinButton.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:602
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr "A_utomatikus szinkronizÃlÃs a hÃttÃrben minden"
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:609
+msgid "Minutes"
+msgstr "percben"
+
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:598
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:627
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "Spe_ciÃlisâ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:643
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:672
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "A kÃvetkezÅ bÅvÃtmÃnyek vannak telepÃtve"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:703
 msgid "_Enable"
 msgstr "_EngedÃlyezÃs"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:680
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:709
 msgid "_Disable"
 msgstr "_TiltÃs"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:813
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:842
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Nincs megvalÃsÃtva"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:827
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:856
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "%1% beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:968
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:997
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Jegyzet betÅkÃszletÃnek kivÃlasztÃsa"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1096
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "A szinkronizÃlÃs tovÃbbi beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1099
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1802,23 +1747,23 @@ msgstr ""
 "kÃzÃtt ÃtkÃzÃs van:"
 
 #. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1103
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "Mindig kÃrdezzen"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1062
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1107
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "Nevezze Ãt a helyi jegyzetet"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1111
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "CserÃlje a helyi jegyzetet a kiszolgÃlÃn talÃlhatÃra"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1214
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Biztos benne?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1215
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1826,11 +1771,11 @@ msgstr ""
 "A szinkronizÃlÃs beÃllÃtÃsainak tÃrlÃse nem ajÃnlott. Ãj beÃllÃtÃsok "
 "mentÃsekor szÃksÃg lehet a jegyzetek ÃjraszinkronizÃlÃsÃra."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1180
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1225
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "SzinkronizÃlÃs beÃllÃtÃsainak visszaÃllÃtÃsa"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1181
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1226
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1840,11 +1785,11 @@ msgstr ""
 "beÃllÃtÃsai tÃrlÃsre kerÃlnek. Ãj beÃllÃtÃsok mentÃsekor szÃksÃg lehet a "
 "jegyzetek ÃjraszinkronizÃlÃsÃra."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1247
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1292
 msgid "Connection successful"
 msgstr "A kapcsolÃdÃs sikeres"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1248
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1293
 msgid ""
 "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
 "now?"
@@ -1852,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 "A Gnote kÃszen Ãll a jegyzetei szinkronizÃlÃsÃra. KÃvÃnja azokat most "
 "szinkronizÃlni?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1317
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file %1% may contain "
 "more information about the error."
@@ -1860,80 +1805,88 @@ msgstr ""
 "EllenÅrizze az informÃciÃkat, Ãs prÃbÃlkozzon Ãjra. A(z) %1% naplÃfÃjl "
 "tovÃbbi informÃciÃkat tartalmazhat a hibÃrÃl."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1277
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1322
 msgid "Error connecting"
 msgstr "Hiba a csatlakozÃskor"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1386
 msgid "Version:"
 msgstr "VerziÃ:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1346
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1391
 msgid "Author:"
 msgstr "SzerzÅ:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1352
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1397
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:93
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "KeresÃs minden jegyzetben"
+#: ../src/recentchanges.cpp:44 ../src/recentchanges.cpp:348
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1162
+msgid "Notes"
+msgstr "Jegyzetek"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:100
+#| msgid "_New"
+msgid "New"
+msgstr "Ãj"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:70
 msgid "_Search:"
 msgstr "_KeresÃs:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:376
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:200
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open"
+msgstr "_MegnyitÃs"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:203
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr "MegnyitÃs Ãj _ablakban"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:823
 msgid "Note"
 msgstr "Jegyzet"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:398
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:845
 msgid "Last Changed"
 msgstr "LegutÃbb mÃdosÃtva"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:583
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1183
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Nincs talÃlat a kijelÃlt jegyzettÃmbben.\n"
+"Kattintson ide az Ãsszes jegyzetben valà keresÃshez."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1187
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Kattintson ide az Ãsszes jegyzetben valà keresÃshez"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1211
 msgid "Matches"
 msgstr "TalÃlat"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:637
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1260
 msgid "Title match"
 msgstr "CÃmtalÃlat"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:641
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1264
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% talÃlat"
 msgstr[1] "%1% talÃlat"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:655
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "Ãsszesen %1% jegyzet"
-msgstr[1] "Ãsszesen %1% jegyzet"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:671
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "TalÃlat: %1% jegyzet"
-msgstr[1] "TalÃlat: %1% jegyzet"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:687
-msgid ""
-"No results found in the selected notebook.\n"
-"Click here to search across all notes."
-msgstr ""
-"Nincs talÃlat a kijelÃlt jegyzettÃmbben.\n"
-"Kattintson ide az Ãsszes jegyzetben valà keresÃshez."
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:691
-msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "Kattintson ide az Ãsszes jegyzetben valà keresÃshez"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1505
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "_Sablonjegyzet megnyitÃsa"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:866
-msgid "Notes"
-msgstr "Jegyzetek"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1513
+#| msgid "New Note_book..."
+msgid "_New Notebook"
+msgstr "Ãj jeg_yzettÃmb"
 
 #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
 msgid "Name"
@@ -1995,37 +1948,37 @@ msgstr "A FUSE nem engedÃlyezhetÅ."
 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a megadott kiszolgÃlÃhoz kapcsolÃdÃs kÃzben"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:110
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:111
 msgid "Note Conflict"
 msgstr "JegyzetÃtkÃzÃs"
 
 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:116
 msgid " (old)"
 msgstr " (rÃgi)"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:157
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:158
 msgid "Rename local note:"
 msgstr "Helyi jegyzet ÃtnevezÃse:"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:164
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:165
 msgid "Update links in referencing notes"
 msgstr "HivatkozÃsok frissÃtÃse a hivatkozà jegyzetekben"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:171
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:172
 msgid "Overwrite local note"
 msgstr "Helyi jegyzet felÃlÃrÃsa"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:176
 msgid "Always perform this action"
 msgstr "Mindig ezen mÅvelet vÃgrehajtÃsa"
 
 #. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:181
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:182
 msgid "Note conflict detected"
 msgstr "JegyzetÃtkÃzÃs"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:183
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:184
 msgid ""
 "The server version of \"%1%\" conflicts with your local note.  What do you "
 "want to do with your local note?"
@@ -2034,55 +1987,55 @@ msgstr ""
 "kÃvÃn tenni a helyi jegyzettel?"
 
 #. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:337
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:338
 msgid "Details"
 msgstr "RÃszletek"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:376
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:377
 msgid "Status"
 msgstr "Ãllapot"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:533
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:534
 msgid "Acquiring sync lock..."
 msgstr "SzinkronizÃlÃsi zÃr beszerzÃseâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:536
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "VÃltozÃsok vÃglegesÃtÃseâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
 msgid "Synchronizing Notes"
 msgstr "Jegyzetek szinkronizÃlÃsa"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:540
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
 msgid "Synchronizing your notes..."
 msgstr "A jegyzetek szinkronizÃlÃsaâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:542
 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 msgstr "Ez eltarthat egy ideig, kis tÃrelmet"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:544
 msgid "Connecting to the server..."
 msgstr "KapcsolÃdÃs a kiszolgÃlÃhozâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:550
 msgid "Deleting notes off of the server..."
 msgstr "Jegyzetek tÃrlÃse a kiszolgÃlÃrÃlâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:553
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:554
 msgid "Downloading new/updated notes..."
 msgstr "Ãj/frissÃtett jegyzetek letÃltÃseâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:566
 msgid "Server Locked"
 msgstr "KiszolgÃlà zÃrolva"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:566
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:567
 msgid "Server is locked"
 msgstr "A kiszolgÃlà zÃrolva van"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:567
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:568
 msgid ""
 "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 "minutes and try again."
@@ -2090,114 +2043,114 @@ msgstr ""
 "A szÃmÃtÃgÃpeinek egyike jelenleg szinkronizÃl. VÃrjon kÃt percet, Ãs "
 "prÃbÃlkozzon Ãjra."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:572
 msgid "Preparing to download updates from server..."
 msgstr "FrissÃtÃsek letÃltÃsÃnek elÅkÃszÃtÃse a kiszolgÃlÃrÃlâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
 msgid "Preparing to upload updates to server..."
 msgstr "FrissÃtÃsek feltÃltÃsÃnek elÅkÃszÃtÃse a kiszolgÃlÃraâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
 msgid "Uploading notes to server..."
 msgstr "Jegyzetek feltÃltÃse a kiszolgÃlÃraâ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
 msgid "Synchronization Failed"
 msgstr "A szinkronizÃlÃs meghiÃsult"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:581
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582
 msgid "Failed to synchronize"
 msgstr "A szinkronizÃlÃs meghiÃsult"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:582
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:583
 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 msgstr ""
 "A jegyzetek nem szinkronizÃlhatÃk. VizsgÃlja meg az alÃbbi rÃszleteket, Ãs "
 "prÃbÃlkozzon Ãjra."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
 msgid "Synchronization Complete"
 msgstr "A szinkronizÃlÃs befejezÅdÃtt"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
 msgid "Synchronization is complete"
 msgstr "A szinkronizÃlÃs befejezÅdÃtt"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:590
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:591
 msgid "%1% note updated."
 msgid_plural "%1% notes updated."
 msgstr[0] "%1% jegyzet frissÃtve."
 msgstr[1] "%1% jegyzet frissÃtve."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:591
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:592
 msgid "Your notes are now up to date."
 msgstr "A jegyzetei naprakÃszek."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:597
 msgid "Synchronization Canceled"
 msgstr "A szinkronizÃlÃs megszakÃtva"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:597
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:598
 msgid "Synchronization was canceled"
 msgstr "A szinkronizÃlÃs megszakÃtva"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:598
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:599
 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 msgstr "MegszakÃtotta a szinkronizÃlÃst. BezÃrhatja az ablakot."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:603
 msgid "Synchronization Not Configured"
 msgstr "A szinkronizÃlÃs nincs beÃllÃtva"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:603
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:604
 msgid "Synchronization is not configured"
 msgstr "A szinkronizÃlÃs nincs beÃllÃtva"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:604
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:605
 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 msgstr "ÃllÃtsa be a szinkronizÃlÃst a beÃllÃtÃsok pÃrbeszÃdablakban."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:609
 msgid "Synchronization Service Error"
 msgstr "SzinkronizÃciÃsszolgÃltatÃs-hiba"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:609
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:610
 msgid "Service error"
 msgstr "SzolgÃltatÃshiba"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:610
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:611
 msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 msgstr ""
 "Hiba a szinkronizÃciÃs szolgÃltatÃshoz csatlakozÃs sorÃn. PrÃbÃlkozzon Ãjra."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:624
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:625
 msgid "Deleted locally"
 msgstr "Helyileg tÃrÃlve"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:627
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:628
 msgid "Deleted from server"
 msgstr "A kiszolgÃlÃrÃl tÃrÃlve"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:630
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:631
 msgid "Updated"
 msgstr "FrissÃtve"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:633
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:634
 msgid "Added"
 msgstr "FelvÃve"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:636
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:637
 msgid "Uploaded changes to server"
 msgstr "VÃltozÃsok feltÃltve a kiszolgÃlÃra"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:639
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:640
 msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "Ãj jegyzet feltÃltve a kiszolgÃlÃra"
 
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:135
-msgid "_Tools"
-msgstr "_EszkÃzÃk"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "Jegyzetek szinkronizÃlÃsa"
 
 #: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
 #: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
@@ -2233,19 +2186,23 @@ msgstr ""
 "modult. Vegye fel a âmodprobe fuseâ sort az /etc/init.d/boot.local vagy a "
 "âfuseâ sort az /etc/modules fÃjlba."
 
-#: ../src/tray.cpp:54
+#: ../src/tray.cpp:55
 msgid "Take notes"
 msgstr "Jegyzetek kÃszÃtÃse"
 
-#: ../src/tray.cpp:164
+#: ../src/tray.cpp:165
 msgid " (new)"
 msgstr " (Ãj)"
 
+#: ../src/tray.cpp:465
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
+
 #: ../src/tray.cpp:470
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_NÃvjegy"
 
-#: ../src/utils.cpp:130
+#: ../src/utils.cpp:118
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2253,35 +2210,35 @@ msgstr ""
 "A âGnote jegyzetkezelÅ kÃzikÃnyveâ nem talÃlhatÃ. EllenÅrizze, hogy a "
 "telepÃtÃs sikeresen fejezÅdÃtt-e be."
 
-#: ../src/utils.cpp:138
+#: ../src/utils.cpp:126
 msgid "Help not found"
 msgstr "Nem talÃlhatà sÃgÃ"
 
-#: ../src/utils.cpp:171
+#: ../src/utils.cpp:159
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Nem lehet megnyitni a helyet"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:186
+#: ../src/utils.cpp:174
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "Ma, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:187
+#: ../src/utils.cpp:175
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:181
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "Tegnap, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:182
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Tegnap"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:203
+#: ../src/utils.cpp:191
 msgid "%1% day ago, %2%"
 msgid_plural "%1% days ago, %2%"
 msgstr[0] "%1% napja, %2%"
@@ -2289,24 +2246,24 @@ msgstr[1] "%1% napja, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:209
+#: ../src/utils.cpp:197
 msgid "%1% day ago"
 msgid_plural "%1% days ago"
 msgstr[0] "%1% napja"
 msgstr[1] "%1% napja"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:205
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "Holnap, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:206
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Holnap"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:215
 msgid "In %1% day, %2%"
 msgid_plural "In %1% days, %2%"
 msgstr[0] "%1% napon belÃl, %2%"
@@ -2314,35 +2271,115 @@ msgstr[1] "%1% napon belÃl, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:233
+#: ../src/utils.cpp:221
 msgid "In %1% day"
 msgid_plural "In %1% days"
 msgstr[0] "%1% napon belÃl"
 msgstr[1] "%1% napon belÃl"
 
-#: ../src/utils.cpp:244
+#: ../src/utils.cpp:232
 msgid "No Date"
 msgstr "Nincs dÃtum"
 
-#: ../src/watchers.cpp:210
+#: ../src/watchers.cpp:212
 msgid "(Untitled %1%)"
 msgstr "(NÃvtelen %1%)"
 
-#: ../src/watchers.cpp:245
+#: ../src/watchers.cpp:243
 msgid ""
 "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
 "for this note before continuing."
 msgstr ""
 "MÃr lÃtezik <b>%1%</b> nevÅ jegyzet. A folytatÃshoz vÃlasszon mÃsik nevet."
 
-#: ../src/watchers.cpp:259
+#: ../src/watchers.cpp:257
 msgid "Note title taken"
 msgstr "A jegyzet neve foglalt"
 
-#: ../src/watchers.cpp:585
+#: ../src/watchers.cpp:583
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "HivatkozÃs cÃ_mÃnek mÃsolÃsa"
 
-#: ../src/watchers.cpp:591
+#: ../src/watchers.cpp:589
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_HivatkozÃs megnyitÃsa"
+
+#~ msgid "Enable startup notes"
+#~ msgstr "IndÃtÃsi jegyzetek engedÃlyezÃse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically "
+#~ "be reopened at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha engedÃlyezve van, akkor a Gnote kilÃpÃsekor megnyitott jegyzetek "
+#~ "automatikusan Ãjra meg lesznek nyitva indÃtÃskor."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_FÃjl"
+
+#~ msgid "Open the selected note"
+#~ msgstr "A kijelÃlt jegyzet megnyitÃsa"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_TÃrlÃs"
+
+#~ msgid "Delete the selected note"
+#~ msgstr "A kijelÃlt jegyzet tÃrlÃse"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_BezÃrÃs"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Az ablak bezÃrÃsa"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_MÃdosÃtÃs"
+
+#~ msgid "S_ynchronize Notes"
+#~ msgstr "_Jegyzetek szinkronizÃlÃsa"
+
+#~ msgid "Start synchronizing notes"
+#~ msgstr "Jegyzetek szinkronizÃlÃsÃnak megkezdÃse"
+
+#~ msgid "Cannot create new note"
+#~ msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj jegyzet"
+
+#~ msgid "Note_books"
+#~ msgstr "_JegyzettÃmbÃk"
+
+#~ msgid "Create a new note in this notebook"
+#~ msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa a jegyzettÃmbben"
+
+#~ msgid "Open this notebook's template note"
+#~ msgstr "A jegyzettÃmb sablonjegyzetÃnek megnyitÃsa"
+
+#~ msgid "Delete Note_book"
+#~ msgstr "JegyzettÃmb _tÃrlÃse"
+
+#~ msgid "Delete the selected notebook"
+#~ msgstr "A kijelÃlt jegyzettÃmb tÃrlÃse"
+
+#~ msgid "Clos_e All Notes"
+#~ msgstr "Minden _jegyzet bezÃrÃsa"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "KeresÃs"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "KeresÃs a jegyzetei kÃzÃtt (Ctrl-Shift-F)"
+
+#~ msgid "Search All Notes"
+#~ msgstr "KeresÃs minden jegyzetben"
+
+#~ msgid "Total: %1% note"
+#~ msgid_plural "Total: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "Ãsszesen %1% jegyzet"
+#~ msgstr[1] "Ãsszesen %1% jegyzet"
+
+#~ msgid "Matches: %1% note"
+#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "TalÃlat: %1% jegyzet"
+#~ msgstr[1] "TalÃlat: %1% jegyzet"
+
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_EszkÃzÃk"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]