[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit 9c28f9987c80c7cdf844eb89787e52d682168622
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Dec 25 12:39:58 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  509 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 252 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 908824d..e464b54 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-18 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 16:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:38+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Montar imÃgenes de discos"
 
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1255
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1263
 msgid "Disks"
 msgstr "Discos"
 
@@ -55,19 +55,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ActivaciÃn de este complemento"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si gnome-settings-daemon activaraÌ este complemento o no"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad de uso para este complemento"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
+"Prioridad que usar para este complemento en la cola de inicio de gnome-"
+"settings-daemon"
 
 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
 msgid ""
@@ -89,7 +91,6 @@ msgstr ""
 "BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "Attach Disk _Image..."
 msgid "Attach Disk _Imageâ"
 msgstr "Acoplar _imagen de discoâ"
 
@@ -136,10 +137,9 @@ msgid "Average Access Time"
 msgstr "Tiempo medio de acceso"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Disk Drive or Device"
 msgid "Disk or Device"
-msgstr "Unidades de disco o dispositivo"
+msgstr "Disco o dispositivo"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
 msgid "Sample Size"
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Seleccionar una carpeta"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
 #, fuzzy
@@ -389,7 +389,6 @@ msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
-#| msgid "KiB"
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
@@ -411,10 +410,9 @@ msgid "Create RAID Array"
 msgstr "Crear un conjunto RAID"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "C_reate"
 msgid "C_reateâ"
-msgstr "C_rear"
+msgstr "C_rearâ"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
 #, fuzzy
@@ -625,7 +623,6 @@ msgid "Detach Loop Device"
 msgstr "Dispositivo Âloop de %s"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:14
-#| msgid "_Device"
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Dispositivos"
 
@@ -681,10 +678,9 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:28
-#, fuzzy
 #| msgid "RAID _Level:"
 msgid "RAID Level"
-msgstr "_Nivel del RAID:"
+msgstr "Nivel del RAID"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:29
 msgid "Size"
@@ -704,7 +700,6 @@ msgid "Backing File"
 msgstr "Respaldando archivo"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:34
-#| msgid "_Partitioning"
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Particionado"
 
@@ -725,10 +720,9 @@ msgid "Partition Type"
 msgstr "Tipo de particiÃn"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:41
-#, fuzzy
 #| msgid "_Format"
 msgid "Formatâ"
-msgstr "_Formato"
+msgstr "_Formatearâ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:42
 #, fuzzy
@@ -769,50 +763,56 @@ msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "Salir del reposo"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:49
-#, fuzzy
 #| msgid "Powered On"
 msgid "Power Offâ"
-msgstr "Encendido"
+msgstr "Apagarâ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:50
 msgid "RAID Disksâ"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:51
+msgid "Start Data Scrubbing..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+msgid "Stop Data Scrubbing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:53
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit Partition Type..."
 msgid "Edit Partition Typeâ"
 msgstr "Editar tipo de particiÃnâ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+#: ../data/ui/disks.ui.h:54
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit Filesystem Label..."
 msgid "Edit Filesystem Labelâ"
 msgstr "Editar la etiqueta del sistema de archivosâ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:53
+#: ../data/ui/disks.ui.h:55
 #, fuzzy
 #| msgid "Change Passphrase"
 msgid "Change Passphraseâ"
 msgstr "Cambiar frase de paso"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:54
+#: ../data/ui/disks.ui.h:56
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit Mount Options..."
 msgid "Edit Mount Optionsâ"
 msgstr "Editar las acciones de montajeâ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:55
+#: ../data/ui/disks.ui.h:57
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit Encryption Options..."
 msgid "Edit Encryption Optionsâ"
 msgstr "Editar las opciones de cifradoâ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:56
-#, fuzzy
+#: ../data/ui/disks.ui.h:58
 #| msgid "Create RAID Array"
 msgid "Create RAID"
-msgstr "Crear un conjunto RAID"
+msgstr "Crear RAID"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
 msgid "Encryption Options"
@@ -1101,8 +1101,8 @@ msgid ""
 "i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
 "BIOS heredada arrancable. Es el equivalente a la opciÃn <i>arrancable</i> "
-"del ÂMaster Boot RecordÂ. Normalmente se usa para particiones GPT en sistemas "
-"MBR"
+"del ÂMaster Boot RecordÂ. Normalmente se usa para particiones GPT en "
+"sistemas MBR"
 
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
 msgid "_Read-Only"
@@ -1143,10 +1143,9 @@ msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "Borrar varios discos"
 
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_Erase"
 msgid "_Eraseâ"
-msgstr "_Borrar"
+msgstr "_Borrarâ"
 
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
 #, fuzzy
@@ -1207,10 +1206,9 @@ msgid "Format Disk"
 msgstr "Formatear disco"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_Format"
 msgid "_Formatâ"
-msgstr "_Formato"
+msgstr "_Formatearâ"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
 msgid "_Partitioning"
@@ -1221,10 +1219,9 @@ msgid "Format Volume"
 msgstr "Formatear volumen"
 
 #: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Disks"
 msgid "RAID Disks"
-msgstr "Discos"
+msgstr "Discos RAID"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
 #, fuzzy
@@ -1243,7 +1240,6 @@ msgid "Select Disk Image to restore"
 msgstr "Seleccionar la imagen de disco que restaurar"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Description"
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
@@ -1393,10 +1389,9 @@ msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Error al acoplar la imagen de disco: %s (%s, %d)"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:133
-#, fuzzy
 #| msgid "Select a device"
 msgid "Select device"
-msgstr "Seleccionar un dispositivo"
+msgstr "Seleccionar dispositivo"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:134
 msgid "Show help options"
@@ -1494,8 +1489,8 @@ msgid ""
 "to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
 "Conteo de sectores remapeados. Cuando el disco duro halla un error de "
-"lectura/escritura/verificaciÃn, marca el sector como Âreubicado y transfiere "
-"los datos a un Ãrea reservada especial (Ãrea libre)."
+"lectura/escritura/verificaciÃn, marca el sector como Âreubicado y "
+"transfiere los datos a un Ãrea reservada especial (Ãrea libre)."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2259,13 +2254,11 @@ msgstr "Normalizado"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
-#| msgid "Threshold exceeded"
 msgid "Threshold"
 msgstr "Umbral"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
-#| msgid "Worst:"
 msgid "Worst"
 msgstr "Peor"
 
@@ -2324,8 +2317,6 @@ msgid "No benchmark data available"
 msgstr "No hay datos del rendimiento disponibles"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Opening Device..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Deviceâ"
 msgstr "Abriendo dispositivoâ"
@@ -2660,13 +2651,13 @@ msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Esta es la Ãltima particiÃn primaria que se puede crear."
 
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%d day"
 #| msgid_plural "%d days"
 msgid "%d disk"
 msgid_plural "%d disks"
-msgstr[0] "%d diÌa"
-msgstr[1] "%d diÌas"
+msgstr[0] "%d disco"
+msgstr[1] "%d discos"
 
 #. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
 #. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
@@ -2735,10 +2726,9 @@ msgid "Disk Drives"
 msgstr "Unidades de disco"
 
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
-#, fuzzy
 #| msgid "RAID Array"
 msgid "RAID Arrays"
-msgstr "Conjunto RAID"
+msgstr "Conjuntos RAID"
 
 #. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
@@ -2750,7 +2740,6 @@ msgstr "Conjunto RAID"
 
 #. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
-#, fuzzy
 #| msgid "RAID Array"
 msgctxt "md-raid-tree-primary"
 msgid "RAID Array"
@@ -2762,12 +2751,11 @@ msgstr "Conjunto RAID"
 #.
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "md-raid-tree-secondary"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1264
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
 msgid "Other Devices"
 msgstr "Otros dispositivos"
 
@@ -3116,7 +3104,7 @@ msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Error al actualizar la entrada de /etc/fstab"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:1972
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:1988
 #, c-format
 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(SÃlo lectura)</span>"
@@ -3142,35 +3130,27 @@ msgstr ""
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Quitar"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
-#| msgctxt "ATA SMART test result"
-#| msgid "FAILED"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "FAILED"
 msgstr "FALLÃ"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "In Sync"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "In Sync"
 msgstr "En sincronizaciÃn"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Spare"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Spare"
 msgstr "Repuesto"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
-#| msgctxt "RAID action"
-#| msgid "Recovering"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Recovering"
 msgstr "Recuperando"
@@ -3186,38 +3166,33 @@ msgstr "Escritura casi finalizada"
 
 #. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Blocked"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Blocked"
 msgstr "Bloqueado"
 
 #. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "smart-self-test-result"
 #| msgid "Unknown (%s)"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Desconocida (%s)"
+msgstr "Desconocido (%s)"
 
 #. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
-#| msgid "Position"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Position"
 msgstr "PosiciÃn"
 
 #. Translators: column name for the disk in the RAID array
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
-#| msgid "Disk"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
 #. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
-#, fuzzy
 #| msgid "State"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "State"
@@ -3236,11 +3211,10 @@ msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
 msgstr "Ocurrià un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
-msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere aÃadir un disco al conjunto?"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
 #, fuzzy
@@ -3250,11 +3224,10 @@ msgid "All existing data on the disk will be lost"
 msgstr "Se perderÃn todos los datos existentes"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
-#, fuzzy
 #| msgid "_Add..."
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "_Add"
-msgstr "_AÃadirâ"
+msgstr "_AnÌadir"
 
 #. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
 #. *              right size available
@@ -3270,7 +3243,6 @@ msgstr "El disco entero està sin inicializar. %s disponibles para su uso"
 #. *              disks that can be added to the array
 #.
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
-#| msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgctxt "mdraid-add"
 msgid "Select disk to add"
 msgstr "Seleccionar el disco que aÃadir"
@@ -3313,18 +3285,15 @@ msgstr "No se puede restaurar una imagen de tamaÃo 0"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
 msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
 msgstr "La imagen de disco seleccionada es %s maÌs pequeÃa que el dispositivo"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
 msgstr "La imagen de disco seleccionada es %s mÃs grande que el dispositivo"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
-#| msgid "Error attaching disk image"
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "Error al restaurar la imagen de disco"
 
@@ -3346,10 +3315,9 @@ msgstr "Copiando datos al dispositivoâ"
 
 #. Translators: this is the description of the job
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
-#, fuzzy
 #| msgid "Restore Disk Image..."
 msgid "Restoring Disk Image"
-msgstr "Restaurar imagen de discoâ"
+msgstr "Restaurando imagen de diso"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
@@ -3372,7 +3340,7 @@ msgstr "Error al desbloquear el dispositivo cifrado"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Se obtuvo la contraseÃa de cifrado del depÃsito de claves"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:535 ../src/disks/gduwindow.c:2674
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:535 ../src/disks/gduwindow.c:2739
 msgid "No Media"
 msgstr "No hay soporte"
 
@@ -3425,28 +3393,28 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "%s [local to %s]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:710
+#: ../src/disks/gduwindow.c:718
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Error al eliminar el dispositivo ÂloopÂ"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:810 ../src/disks/gduwindow.c:881
+#: ../src/disks/gduwindow.c:818 ../src/disks/gduwindow.c:889
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:850
+#: ../src/disks/gduwindow.c:858
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Seleccionar la imagen de disco que acoplar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:854
+#: ../src/disks/gduwindow.c:862
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Acoplar"
 
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:859
+#: ../src/disks/gduwindow.c:867
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Establecer el dispositivo Âloop como solo lectura"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:860
+#: ../src/disks/gduwindow.c:868
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
@@ -3459,43 +3427,43 @@ msgstr ""
 "no quiere que se modifique el archivo subyacente"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1619
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1635
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
 
 #. Translators: This is the short-cut to format a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1624
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1640
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
 
 #. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1629
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1645
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
 
 #. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1634
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1650
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>R"
 msgstr "<Ctrl>R"
 
 #. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1639
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1655
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1644
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1660
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
 
 #. Translators: This is the short-cut to format a volume
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1667
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
@@ -3504,18 +3472,18 @@ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2010
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2026
+#, c-format
 #| msgctxt "job-remaining"
 #| msgid "%s remaining"
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s restante"
+msgstr "%s restante (%s/sec)"
 
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2018
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2034
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -3526,10 +3494,8 @@ msgstr "%s restante"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2033
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2049
 #, c-format
-#| msgctxt "RAID component label"
-#| msgid "%s (%s) â %s"
 msgid "%s of %s â %s"
 msgstr "%s de %s â %s"
 
@@ -3537,33 +3503,29 @@ msgstr "%s de %s â %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2120
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2136
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2192 ../src/disks/gduwindow.c:2986
-#| msgid "The device is busy"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2208 ../src/disks/gduwindow.c:3051
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "El dispositivo de bloques està vacÃo"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2215
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2231
 #, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Desconocida (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2292
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2312
 #| msgid "RAID Array is not running"
 msgid "RAID array is not running"
-msgstr "El conjunto RAID no se està ejecutando"
+msgstr "El conjunto RAID no està en ejecuciÃn"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2311
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2333
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "RAID Array"
 msgctxt "md-raid-window"
@@ -3571,16 +3533,14 @@ msgid "%s RAID Array"
 msgstr "Conjunto RAID"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2317
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2339
 #| msgid "RAID Array"
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "RAID Array"
 msgstr "Conjunto RAID"
 
 #. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2365
 #| msgctxt "RAID status"
 #| msgid "Not running"
 msgctxt "mdraid"
@@ -3592,22 +3552,22 @@ msgstr "No està en ejecuciÃn"
 #. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
 #. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2410
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2432
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s (local to %s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2450
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2472
+#, c-format
 #| msgid "Hard Disk"
 msgid "%d Disk"
 msgid_plural "%d Disks"
-msgstr[0] "Disco duro"
-msgstr[1] "Disco duro"
+msgstr[0] "%d disco"
+msgstr[1] "%d discos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2462
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2484
 #, fuzzy, c-format
 #| msgctxt "duration-year-to-inf"
 #| msgid "%s, %s and %s"
@@ -3619,24 +3579,20 @@ msgstr "%s, %s y %s"
 #. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed Parity)".
 #. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or "8 disks, 512 KiB Chunk".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2471
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2493
 #, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2491
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2513
 #, c-format
 msgid "%d disk is missing"
 msgid_plural "%d disks are missing"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2497
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "DEGRADED"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2519
 msgctxt "mdraid"
 msgid "ARRAY IS DEGRADED"
 msgstr "EL CONJUNTO ESTÃ DEGRADADO"
@@ -3644,60 +3600,51 @@ msgstr "EL CONJUNTO ESTÃ DEGRADADO"
 #. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
 #. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2501
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2523
 #, c-format
 msgctxt "mdraid-degraded"
 msgid "%s â %s"
 msgstr "%s â %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2512 ../src/disks/gduwindow.c:2528
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2534 ../src/disks/gduwindow.c:2550
 #| msgid "Running"
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Running"
 msgstr "EjecutÃndose"
 
 #. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2517
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Not running"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Not running"
 msgstr "No està en ejecuciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2537
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2559
 msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Redundancy check underway"
+msgid "Data Scrubbing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
-#, fuzzy
-#| msgid "Check and repair the array"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2564
 msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Redundancy check and repair underway"
-msgstr "Comprobar y reparar el conjunto"
+msgid "Data Scrubbing and Repair"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2545
-#| msgctxt "RAID action"
-#| msgid "Resyncing"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Resyncing"
 msgstr "Resincronizando"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2549
-#| msgctxt "RAID action"
-#| msgid "Recovering"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2573
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Recovering"
 msgstr "Recuperando"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2553
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2577
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Frozen"
 msgstr ""
 
 #. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
 msgctxt "raid-split-brain"
 msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
 msgstr ""
@@ -3706,104 +3653,115 @@ msgstr ""
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
 #. * for more details
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2599
 msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "Split-brain syndrome"
+msgid "Split-Brain"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
 #. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
-#. *              The second %s is "Split-brain syndrome" as a hyperlink.
+#. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2581
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2605
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "raid-split-brain"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#. Translators: Shown in RAID progress bar.
+#. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
+#. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2635
+#, c-format
+msgctxt "raid-state-progress"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2662
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "mdraid-sync-op"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s restante"
+
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2778
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2843
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Conectado a otra ubicaciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2919
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2984
 #, fuzzy
 #| msgid "The device is busy"
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "El dispositivo està ocupado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3162
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3190
-#| msgid "Filesystem Root"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3255
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "RaÃz del sistema de archivos"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3198
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3263
 #, c-format
-#| msgid "Yes, mounted at %s"
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Montado en %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3204
-#| msgid "Not Mounted"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3269
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Sin montar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3292
 #| msgid "Action:"
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
-msgstr "AcciÃn:"
+msgstr "Activar"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3233
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3298
 #| msgctxt "Linux MD slave state"
 #| msgid "Not Attached"
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
-msgstr "Sin acoplar"
+msgstr "Inactivo"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3246
-#| msgid "_Unlock"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3311
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Desbloqueado"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3252
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Blocked"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3317
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
-#| msgid "Extended Partition"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3327
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "ParticiÃn extendida"
 
 #. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3272
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3337
 #| msgid "Go to array"
 msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "Go To Array"
@@ -3813,7 +3771,7 @@ msgstr "Ir al conjunto"
 #. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
 #. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3277
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "%s â %s"
@@ -3823,147 +3781,179 @@ msgstr "%s â %s"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3295
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s â %s"
 msgstr "%s â %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3395
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3460
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espacio sin usar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3748
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3814
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
+msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
+msgstr "Ocurrià un error al intentar poner la unidad en reposo"
+
+#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3832
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "Data Scrubbing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message for data scrubbing dialog
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3834
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid ""
+"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
+"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
+"bad blocks early.\n"
+"\n"
+"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
+"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
+"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/";
+"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3839
+#| msgid "_Start"
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3840
+msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
+msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3887
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Ocurrià un error al intentar poner la unidad en reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3794
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3933
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Ocurrià un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3839
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3978
 #| msgid "Error writing to device"
 msgid "Error powering off drive"
-msgstr "Error al escribir en el dispositivo"
+msgstr "Error al apagar el dispositivo"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with a single drive
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3893
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4032
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgid "Are you sure you want to power off the drive?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with a single drive
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3895
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4034
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the drive to be removed and "
 "powered down."
 msgstr ""
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3900
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4039
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3902
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4041
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "removed and powered down."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
-#, fuzzy
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
 #| msgid "Powered On"
 msgid "_Power Off"
-msgstr "Encendido"
+msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3968
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4107
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4008 ../src/disks/gduwindow.c:4984
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4147 ../src/disks/gduwindow.c:5123
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4153
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4292
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4191
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4330
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminar la particiÃn?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4192
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4331
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Se perderaÌn todos los datos de la particiÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4193
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4332
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4224
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4363
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Error al expulsar el soporte"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4281
-#| msgid "Error creating RAID array"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4420
 msgid "Error starting RAID array"
 msgstr "Error al iniciar el conjunto RAID"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4323
-#| msgid "Error creating RAID array"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4462
 msgid "Error stopping RAID array"
 msgstr "Error al detener el conjunto RAID"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4410
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4549
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4475
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4614
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Error al iniciar el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4512
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4651
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Error al detener el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4551
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4690
 #, fuzzy
 #| msgid "Error creating component for RAID array"
 msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
 msgstr "Error al crear el componente para el conjunto RAID"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4617
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4756
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Error al establecer la opciÃn de limpieza automÃtica"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4670 ../src/disks/gduwindow.c:4734
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4809 ../src/disks/gduwindow.c:4873
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 
 #. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4856
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4995
 #, fuzzy
 #| msgid "No Media Detected"
 msgctxt "multi-disk-menu"
 msgid "No _Devices Selected"
 msgstr "No se ha detectado ningÃn soporte"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4866
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5005
 #, c-format
 msgid "%d _Device Selected (%s)"
 msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5004
-#| msgid "Error opening device"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5143
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo"
 
@@ -4087,26 +4077,20 @@ msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:702
-#, fuzzy
 #| msgid "Other Devices"
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
-msgstr "Otros dispositivos"
+msgstr "Dispositivos afectados"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:792
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-0"
 msgid "RAID 0"
 msgstr "RAID 0"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:793
-#| msgid "Stripe Size"
 msgid "Stripe"
 msgstr "DivisiÃn"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:798
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-1"
 msgid "RAID 1"
 msgstr "RAID 1"
 
@@ -4115,60 +4099,44 @@ msgid "Mirror"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:804
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-4"
 msgid "RAID 4"
 msgstr "RAID 4"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:805
-#| msgid "Create Partition"
 msgid "Dedicated Parity"
 msgstr "Paridad dedicada"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:810
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-5"
 msgid "RAID 5"
 msgstr "RAID 5"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:811
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
 msgid "Distributed Parity"
 msgstr "Paridad distribuida"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:816
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-6"
 msgid "RAID 6"
 msgstr "RAID 6"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:817
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
 msgid "Double Distributed Parity"
 msgstr "Paridad distribuida dual"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:822
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-10"
 msgid "RAID 10"
 msgstr "RAID 10"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:823
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
 msgid "Stripe of Mirrors"
 msgstr "DivisiÃn de espejos"
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:828
 #, c-format
-#| msgid "RAID Array %s (%s)"
 msgid "RAID (%s)"
 msgstr "RAID (%s)"
 
 #. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
 #, fuzzy
 #| msgid "Hard Disk Problems Detected"
 msgctxt "notify-smart"
@@ -4176,20 +4144,42 @@ msgid "Hard Disk Problems Detected"
 msgstr "Se detectaron problemas en el disco duro"
 
 #. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
 #, fuzzy
 #| msgid "One or more disks are failing"
 msgctxt "notify-smart"
-msgid "One or more hard disks are likely to fail soon."
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
 msgstr "Uno o mÃs discos estÃn fallando"
 
 #. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
-#| msgid "Examine"
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
 msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Examinar"
 
+#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "RAID Problems Detected"
+msgstr "Se detectaron problemas en el disco duro"
+
+#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
+#| msgid "RAID Array is not running"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "A RAID array is degraded."
+msgstr "El conjunto RAID està degradado."
+
+#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
+#| msgctxt "notify-smart"
+#| msgid "Examine"
+msgctxt "notify-mdraid"
+msgid "Examine"
+msgstr "Examinar"
+
 #: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
 #, fuzzy
 #| msgid "Disk Image Mounter"
@@ -4200,6 +4190,12 @@ msgstr "Montador de imÃgenes de discos"
 msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Check and repair the array"
+#~ msgctxt "mdraid-state"
+#~ msgid "Redundancy check and repair underway"
+#~ msgstr "Comprobar y reparar el conjunto"
+
 #~ msgid "Attach Disk Image..."
 #~ msgstr "Acoplar imagen de discoâ"
 
@@ -4361,16 +4357,16 @@ msgstr ""
 #~ "The file `%s' does not appear to contain a mountable filesystem or "
 #~ "partition table"
 #~ msgstr ""
-#~ "El archivo Â%s no contiene un sistema de archivos montable o una tabla de "
-#~ "particiones"
+#~ "El archivo Â%s no contiene un sistema de archivos montable o una tabla "
+#~ "de particiones"
 
 #~ msgid "Error mounting filesystem: %s (%s, %d)"
 #~ msgstr "Error al montar el sistema de archivos: %s (%s, %d)"
 
 #~ msgid "Non-fatal error: error setting autoclear to TRUE: %s (%s, %d)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Error no fatal: error al establecer la limpieza automÃtica a cierto: %s (%"
-#~ "s, %d)\n"
+#~ "Error no fatal: error al establecer la limpieza automÃtica a cierto: %s "
+#~ "(%s, %d)\n"
 
 #~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
 #~ msgstr "Copiando datos desde el dispositivo <i>%s</i>â"
@@ -4619,8 +4615,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Seleccionar un disco para crear el repuesto %s para el conjunto RAID Â%"
-#~ "s (%s)"
+#~ "Seleccionar un disco para crear el repuesto %s para el conjunto RAID "
+#~ "Â%s (%s)"
 
 #~ msgid "Expand %s"
 #~ msgstr "Expandir %s"
@@ -5631,7 +5627,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se pudo analizar la lÃnea de comandos Â%s (ÂdirecciÃn mal formada?): %s"
+#~ "No se pudo analizar la lÃnea de comandos Â%s (ÂdirecciÃn mal formada?): "
+#~ "%s"
 
 #~ msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 #~ msgstr "No se pudo iniciar el programa de SSH: %s"
@@ -6751,9 +6748,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
 #~ msgstr "ÂEstà seguro de que quiere el conjunto RAID degradado?"
 
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "_Iniciar"
-
 #~ msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
 #~ msgstr "Error al borrar la particiÃn para el componente en el conjunto RAID"
 
@@ -7422,8 +7416,8 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se borrarÃn de forma irrevocable todos los datos en la particiÃn %d de Â%"
-#~ "sÂ.\n"
+#~ "Se borrarÃn de forma irrevocable todos los datos en la particiÃn %d de "
+#~ "Â%sÂ.\n"
 #~ "\n"
 #~ "AsegÃrese de respaldar los datos importantes. Esta acciÃn no se puede "
 #~ "deshacer."
@@ -7526,7 +7520,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Dispositivo LUKS en texto"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
-#~ msgstr "ÂEstà seguro de que quiere iniciar la unidad Â%s en modo degradado?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÂEstà seguro de que quiere iniciar la unidad Â%s en modo degradado?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]