[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation



commit f05ba1a8d4a0c59e618960cbdecb0a27f546d166
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Dec 20 16:52:23 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 2966 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 2039 insertions(+), 927 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7c84614..908824d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-16 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-18 16:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-18 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 16:51+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid "Mount Disk Images"
 msgstr "Montar imÃgenes de discos"
 
 #: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1000
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1255
 msgid "Disks"
 msgstr "Discos"
 
@@ -53,6 +53,22 @@ msgstr ""
 "UbicaciÃn predeterminada para los diÃlogos de Crear/restaurar imÃgenes de "
 "discos. Si està en blanco, se usarà la carpeta ~/Documentos"
 
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
@@ -73,24 +89,30 @@ msgstr ""
 "BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image..."
+#| msgid "Attach Disk _Image..."
+msgid "Attach Disk _Imageâ"
 msgstr "Acoplar _imagen de discoâ"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About Disks"
 msgstr "_Acerca de Discos"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Abort Benchmark"
 msgid "Benchmark"
 msgstr "Banco de pruebas"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark..."
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start Benchmark..."
+msgid "_Start Benchmarkâ"
 msgstr "_Iniciar prueba de rendimientoâ"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
@@ -113,8 +135,10 @@ msgstr "Tasa media de escritura"
 msgid "Average Access Time"
 msgstr "Tiempo medio de acceso"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
-msgid "Disk Drive or Device"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Drive or Device"
+msgid "Disk or Device"
 msgstr "Unidades de disco o dispositivo"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
@@ -122,10 +146,18 @@ msgid "Sample Size"
 msgstr "TamaÃo de la muestra"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-msgid "_Start Benchmarking..."
-msgstr "_Iniciar prueba de rendimientoâ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "Banco de pruebas"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start Benchmarking..."
+msgid "_Start Benchmarkingâ"
+msgstr "_Iniciar prueba de rendimientoâ"
+
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
 msgid ""
 "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
 "device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
@@ -136,32 +168,44 @@ msgstr ""
 "aleatoria a otra. Haga una copia de respaldo de los datos importantes antes "
 "de realizar la prueba de rendimiento de escritura."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
 msgid "Transfer Rate"
 msgstr "Tasa de transferencia"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
 msgid "Number of S_amples"
 msgstr "NÃmero de muestr_as"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
 msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "_TamaÃo de la muestra (MiB)"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Also perform _write-benchmark"
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Also perform _write-benchmark"
+msgid "Perform _write-benchmark"
 msgstr "Realizar tambiÃn una prueba de rendimiento de _escritura"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
+#| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
+#| "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
+#| "of the disk is not changed.\n"
+#| "\n"
+#| "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
+#| "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
+#| "disk or device can be in use) ."
 msgid ""
-"Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
 "(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
 "reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
 "is not changed.\n"
 "\n"
 "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
 "other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use) ."
+"device can be in use)."
 msgstr ""
 "Probar el rendimiento de escritura de un disco requiere acceso exclusivo al "
 "disco (es decir, el disco o sus particiones no pueden estar montadas o en "
@@ -172,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "implica que no serà necesario acceso exclusivo al disco (es decir, se puede "
 "usar el disco)."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
 "time patterns but takes more time."
@@ -180,7 +224,7 @@ msgstr ""
 "NÃmero de muestras. Un nÃmero mayor genera una imagen mÃs precisa de los "
 "patrones de tiempo de acceso, pero tarda mÃs."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
 "sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -189,15 +233,15 @@ msgstr ""
 "El nÃmero de MiB (1048576 bytes) que leer/escribir para cada muestra. Las "
 "muestras grandes tienden a generar resultados mÃs precisos, pero tardan mÃs."
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
 msgid "Access Time"
 msgstr "Tiempo de acceso"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
 msgid "Number of Sampl_es"
 msgstr "NÃmero de mu_estras"
 
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
 msgid ""
 "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
 "benchmark will take more time."
@@ -206,6 +250,10 @@ msgstr ""
 "prueba de rendimiento tardarà mÃs tiempo."
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Cambiar frase de paso"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
@@ -213,10 +261,6 @@ msgstr ""
 msgid "C_hange"
 msgstr "_Cambiar"
 
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "Cambiar frase de paso"
-
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
 msgid "Curr_ent Passphrase"
 msgstr "C_ontraseÃa actual"
@@ -226,17 +270,17 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr "Introduzca la contraseÃa actual usada para proteger los datos"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "Mos_trar contraseÃas"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Marque esta casilla para ver las contraseÃas introducidas"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Confirme la contraseÃa introducida"
 
@@ -245,7 +289,7 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Introduzca una contraseÃa nueva usada para proteger los datos"
 
 #: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "C_onfirmar contraseÃa"
 
@@ -254,36 +298,48 @@ msgid "New _Passphrase"
 msgstr "ContraseÃa _nueva"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "Crear imagen de discoâ"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
 #: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
 #: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nombre"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Save in _folder"
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Save in _folder"
+msgid "Save in _Folder"
 msgstr "Guardar en la _carpeta"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Seleccionar una carpeta"
 
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Copying data to disk image..."
-msgstr "Copiando datos a la imagen de discoâ"
-
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "_Start Creating..."
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start Creating..."
+msgid "_Start Creatingâ"
 msgstr "_Empezando a crearâ"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
 msgid "Create Partition"
 msgstr "Crear particiÃn"
 
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
+
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "_TamaÃo de la particiÃn"
@@ -293,44 +349,142 @@ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgstr "El tamaÃo de la particiÃn que crear, en megabytes"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+#| msgid "KiB"
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Espacio libre a _continuacioÌn"
 
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
 msgid "The free space following the partition, in megabytes"
 msgstr "El espacio libre despuÃs de la particiÃn, en megabytes"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 ../data/ui/disks.ui.h:26
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:38
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenido"
 
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
+msgid "Create RAID Array"
+msgstr "Crear un conjunto RAID"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "C_reateâ"
+msgstr "C_rear"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID _Level"
+msgstr "_Nivel del RAID:"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown Size"
+msgid "Chunk _Size"
+msgstr "TamaÃo desconocido"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Sample Size"
+msgid "Usable Size"
+msgstr "TamaÃo de la muestra"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of Ports:"
+msgid "Number of Disks"
+msgstr "NÃmero de puertos:"
+
+#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
+msgid "For example, âMy RAID Arrayâ or âBackup Dataâ"
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Drive Settings..."
 msgid "Drive Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de la unidad"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-msgid "_Standby Timeout"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Standby Timeout"
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
 msgstr "_Tiempo de espera para el reposo"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
 msgid "Enter Standby After"
 msgstr "Entrar en reposo despuÃs de"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "_Advanced Power Management"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Standby Now"
+msgid "_Standby"
+msgstr "Poner en reposo ahora"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Advanced Power Management"
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
 msgstr "GestiÃn de energÃa _avanzada"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
 msgid "APM Level"
 msgstr "Nivel APM"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
 msgid ""
 "Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
 "check the âStart/Stop Countâ SMART attribute from time to time"
@@ -338,20 +492,78 @@ msgstr ""
 "La reducciÃn agresiva de la rotaciÃn puede desgastar la unidad antes de lo "
 "previsto. Verifique el atributo SMART ÂStart/Stop Count de vez en cuando"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Aco_ustic Management"
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
 msgstr "GestiÃn a_cÃstica automÃtica"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
 msgid "Vendor Recommended"
 msgstr "Recomendado por el fabricante"
 
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
 msgid "AAM Level"
 msgstr "Nivel AAM"
 
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn de la unidad"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "S_etting"
+msgstr "ConfiguraciÃn de la unidad"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "Cachà de escritura:"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "Cachà de escritura:"
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Write Cache:"
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "Cachà de escritura:"
+
 #: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new partition..."
+msgid "Create a new partition"
 msgstr "Crear una particiÃn nuevaâ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:2
@@ -383,150 +595,226 @@ msgid "Lock the encrypted device"
 msgstr "Bloquear el dispositivo cifrado"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "More actions..."
+#, fuzzy
+#| msgid "More actions..."
+msgid "More actions"
 msgstr "MÃs accionesâ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "Delete partition..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete partition..."
+msgid "Delete partition"
 msgstr "Eliminar particiÃnâ"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Attach Disk Image..."
-msgstr "Acoplar imagen de discoâ"
+#, fuzzy
+#| msgid "St_art RAID Array"
+msgid "Start RAID Array"
+msgstr "I_niciar el conjunto RAID"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Detach Disk Image"
-msgstr "Desacoplando imagen de disco"
+#, fuzzy
+#| msgid "St_op RAID Array"
+msgid "Stop RAID Array"
+msgstr "Pa_rar el conjunto RAID"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Loop Device"
+msgid "Detach Loop Device"
+msgstr "Dispositivo Âloop de %s"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#| msgid "_Device"
+msgid "_Devices"
+msgstr "_Dispositivos"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:17
 msgid "Select a device"
 msgstr "Seleccionar un dispositivo"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
+#: ../data/ui/disks.ui.h:18
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
+#: ../data/ui/disks.ui.h:19 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
 msgid "Serial Number"
 msgstr "NÃmero de serie"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
+#: ../data/ui/disks.ui.h:20
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Nombre a nivel mundial"
 
 #. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
+#: ../data/ui/disks.ui.h:22
 msgid "Location"
 msgstr "UbicaciÃn"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
+#: ../data/ui/disks.ui.h:23
 msgid "Media"
 msgstr "Soporte"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20
-msgid "Size"
-msgstr "TamaÃo"
-
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1503
+#: ../data/ui/disks.ui.h:24 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
 msgid "Assessment"
 msgstr "EstimaciÃn"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:22
+#: ../data/ui/disks.ui.h:25
 msgid "Eject media"
 msgstr "Expulsar soporte"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Pending Operation"
-msgstr "OperaciÃn pendiente"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_VolÃmenes"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:26
+msgid "Job"
+msgstr "Tarea"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "In Use"
-msgstr "En uso"
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID _Level:"
+msgid "RAID Level"
+msgstr "_Nivel del RAID:"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "Limpieza automÃtica"
+msgid "Size"
+msgstr "TamaÃo"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Partition Type"
-msgstr "Tipo de particiÃn"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:31
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Limpieza automÃtica"
 
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
+#: ../data/ui/disks.ui.h:33
 msgid "Backing File"
 msgstr "Respaldando archivo"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:33
-msgid "Format Disk..."
-msgstr "Formatear discoâ"
-
 #: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Create Disk Image..."
-msgstr "Crear imagen de discoâ"
+#| msgid "_Partitioning"
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Particionado"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Restore Disk Image..."
-msgstr "Restaurar imagen de discoâ"
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Mapa de bits"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Benchmark Drive..."
-msgstr "_Probar el rendimiento del dispositivoâ"
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_VolÃmenes"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:39
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:40
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Tipo de particiÃn"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "_Format"
+msgid "Formatâ"
+msgstr "_Formato"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Create Disk Imageâ"
+msgstr "Crear imagen de discoâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Imageâ"
+msgstr "Restaurar imagen de discoâ"
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Benchmark"
+msgid "Benchmarkâ"
+msgstr "Banco de pruebas"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "SMART Data and Tests..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Testsâ"
 msgstr "Datos y pruebas SMARTâ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:38
-msgid "Drive Settings..."
-msgstr "ConfiguraciÃn de la unidadâ"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Drive Settings"
+msgid "Drive Settingsâ"
+msgstr "ConfiguraciÃn de la unidad"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:39
+#: ../data/ui/disks.ui.h:47
 msgid "Standby Now"
 msgstr "Poner en reposo ahora"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
+#: ../data/ui/disks.ui.h:48
 msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "Salir del reposo"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Format..."
-msgstr "Formatearâ"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Powered On"
+msgid "Power Offâ"
+msgstr "Encendido"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Edit Partition Type..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:50
+msgid "RAID Disksâ"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/disks.ui.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Partition Type..."
+msgid "Edit Partition Typeâ"
 msgstr "Editar tipo de particiÃnâ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Edit Filesystem Label..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgid "Edit Filesystem Labelâ"
 msgstr "Editar la etiqueta del sistema de archivosâ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Change Passphrase..."
-msgstr "Cambiar contraseÃaâ"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Passphrase"
+msgid "Change Passphraseâ"
+msgstr "Cambiar frase de paso"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Edit Mount Options..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Mount Options..."
+msgid "Edit Mount Optionsâ"
 msgstr "Editar las acciones de montajeâ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "Edit Encryption Options..."
+#: ../data/ui/disks.ui.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Encryption Options..."
+msgid "Edit Encryption Optionsâ"
 msgstr "Editar las opciones de cifradoâ"
 
-#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-msgid "Benchmark Volume..."
-msgstr "_Probar el rendimiento del volumenâ"
+#: ../data/ui/disks.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Create RAID Array"
+msgid "Create RAID"
+msgstr "Crear un conjunto RAID"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Edit Encryption Options..."
 msgid "Encryption Options"
 msgstr "Opciones de cifrado"
 
@@ -577,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "ContraseÃa del dispositivo, o en blanco para pedÃrsela al usuario al "
 "configurar el dispositivo"
 
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_ContraseÃa"
@@ -641,7 +929,6 @@ msgid "_Label"
 msgstr "_Etiqueta"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Mount Opt_ions"
 msgid "Mount Options"
 msgstr "Opciones de montaje"
 
@@ -750,11 +1037,29 @@ msgstr "M_ontar al inicio"
 msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "Si està marcada, el dispositivo se montarà al inicio [!noauto]"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Na_me"
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "No_mbre del icono"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
+#| "[x-gvfs-icon=]"
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"Si està establecido, el nombre del icono que usar para el dispositivo en la "
+"interfaz de usuario [x-gvfs-icon=]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
 msgid "Mount Opt_ions"
 msgstr "_Opciones de montaje"
 
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
 msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
 msgstr "Las opciones de montaje guardadas en el archivo <b>/etc/fstab</b>"
 
@@ -833,29 +1138,27 @@ msgstr ""
 "Si està establecida, algunos sistemas operativos pueden no montar "
 "automÃticamente el contenido de la particiÃn"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"El nombre que usar por el sistema de archivos. Esto es Ãtil si quiere "
-"referirse al dispositivo con un enlace simbÃlico en la carpeta <b>/dev/disk/"
-"by-label</b>"
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "Borrar varios discos"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"El nombre que usar por el sistema de archivos. Esto es Ãtil si quiere "
-"referirse al dispositivo con un enlace simbÃlico en la carpeta /dev/disk/by-"
-"label"
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Erase"
+msgid "_Eraseâ"
+msgstr "_Borrar"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Type"
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "_Tipo"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
 msgid "F_ilesystem"
 msgstr "S_istema de archivos"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
 msgid ""
 "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
 "<i>swap</i>"
@@ -863,26 +1166,51 @@ msgstr ""
 "El tipo de sistema de archivos personalizado que crear, ej. <i>btrfs</i>, "
 "<i>xfs</i> o <i>swap</i>"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
 msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
 msgstr ""
 "El tipo de sistema de archivos personalizado que crear, ej. btrfs, xfs o swap"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
 msgid "Enter passphrase used to protect the data"
 msgstr "Introduzca la contraseÃa usada para proteger los datos"
 
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
 msgid "_Erase"
 msgstr "_Borrar"
 
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"El nombre que usar por el sistema de archivos. Esto es Ãtil si quiere "
+"referirse al dispositivo con un enlace simbÃlico en la carpeta <b>/dev/disk/"
+"by-label</b>"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"El nombre que usar por el sistema de archivos. Esto es Ãtil si quiere "
+"referirse al dispositivo con un enlace simbÃlico en la carpeta /dev/disk/by-"
+"label"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
+msgid "For example, âMy Filesâ or âBackup Dataâ"
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Formatear disco"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Formatearâ"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Format"
+msgid "_Formatâ"
+msgstr "_Formato"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
 msgid "_Partitioning"
@@ -892,90 +1220,114 @@ msgstr "_Particionado"
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Formatear volumen"
 
+#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Disks"
+msgid "RAID Disks"
+msgstr "Discos"
+
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "_Image to restore"
-msgstr "_Imagen que restaurar"
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "Restaurar imagen de discoâ"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "Seleccionar la imagen de disco que restaurar"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Image to restore"
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "_Imagen que restaurar"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:498
-msgid "Copying data to device..."
-msgstr "Copiando datos al dispositivoâ"
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "Seleccionar la imagen de disco que restaurar"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "_Start Restoring..."
+#| msgid "Description"
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start Restoring..."
+msgid "_Start Restoringâ"
 msgstr "_Iniciando la restauraciÃnâ"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "SMART Status:"
-msgid "SMART Data"
-msgstr "Datos SMART"
+#, fuzzy
+#| msgid "SMART Data and Tests..."
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "Datos y pruebas SMARTâ"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Self-test..."
+#, fuzzy
+#| msgid "_Start Self-test..."
+msgid "_Start Self-test"
 msgstr "_Iniciar la autocomprobaciÃnâ"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Error starting SMART self-test"
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "Error al iniciar la autocomprobaciÃn SMART"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
 msgid "_Stop Self-test"
 msgstr "_Detener la autocomprobacioÌn"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
 msgid "Powered On"
 msgstr "Encendido"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizado"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
 msgid "Self-test Result"
 msgstr "Resultado de la autocomprobacioÌn"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
 msgid "Self-assessment"
 msgstr "EstimaciÃn propia"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
 msgid "Overall Assessment"
 msgstr "EstimaciÃn general"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "_Atributos de SMART"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Description"
-msgstr "DescripcioÌn"
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr ""
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "_Atributos de SMART"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
 msgid "Short"
 msgstr "Corta"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
 msgid "Conveyance"
 msgstr "Transferencia"
 
@@ -1040,14 +1392,48 @@ msgstr "Error al abrir Â%sÂ: %m"
 msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Error al acoplar la imagen de disco: %s (%s, %d)"
 
+#: ../src/disks/gduapplication.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a device"
+msgid "Select device"
+msgstr "Seleccionar un dispositivo"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:134
+msgid "Show help options"
+msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
+msgid "Error opening %s: %m\n"
+msgstr "Error al abrir Â%sÂ: %m"
+
+#: ../src/disks/gduapplication.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error cleaning up loop device: %s (%s, %d)"
+msgid "Error looking up block device for %s: %m\n"
+msgstr "Error al eliminar el dispositivo ÂloopÂ: %s (%s, %d)"
+
+#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
+#. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
+#. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
+#. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
+#.
+#: ../src/disks/gduapplication.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+msgstr ""
+
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:127
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Tasa de errores de lectura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:128
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -1059,48 +1445,53 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:137
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Rendimiento de la transferencia"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:138
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Eficiencia media del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:145
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Tiempo de reactivaciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:146
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Tiempo necesario para reactivar el disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:153
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Contador de inicios/paradas"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:154
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "NÃmero de ciclos de inicio/parada de los ejes"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Contador de sectores reubicados"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+#| "data to a special reserved area (spare area)"
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-"data to a special reserved area (spare area)"
+"verification error, it marks the sector as âreallocatedâ and transfers data "
+"to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
 "Conteo de sectores remapeados. Cuando el disco duro halla un error de "
 "lectura/escritura/verificaciÃn, marca el sector como Âreubicado y transfiere "
@@ -1109,110 +1500,110 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:171
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Margen del canal de lectura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:172
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Margen de un canal al leer datos."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:179
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Tasa de errores de bÃsqueda"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:180
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr "Frecuencia de errores al posicionarse"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:187
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Rendimiento del tiempo de bÃsqueda"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:188
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Eficiencia media de las operaciones al posicionarse."
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Horas encendido"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:521
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "NÃmero de horas transcurridas en estado encendido"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "Contador de intentos de reactivaciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "NÃmero de intentos de reactivaciÃn"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Contador de intentos de calibraciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "NÃmero de intentos para calibrar el dispositivo"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "Contador de ciclos de encendido"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "NÃmero de eventos de encendido"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Tasa de errores de lectura software"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:229
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "Frecuencia de errores al leer del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Errores no corregibles informados"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:237
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "NÃmero de errores que no se pueden recuperar usando hardware ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Escrituras en vuelo alto"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:245
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
@@ -1222,70 +1613,70 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:252
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Temperatura del flujo del aire"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura del flujo del aire del dispositivo"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "Tasa de errores G-sense"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Frecuencia de errores como resultado de cargas de impacto"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Conteo de levantamiento de apagado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "NÃmero de ciclos de levantamiento o apagado de emergencia"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Contador de ciclos de carga/descarga"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "NÃmero de ciclos al posicionarse en el Ãrea de aterrizaje"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura interna actual de la unidad"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Recuperado por hardware ECC"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "NÃmero de errores ECC al vuelo"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "Contador de reubicaciones"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -1298,11 +1689,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:311
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Contador de sectores pendientes"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:312
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -1317,11 +1708,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:323
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Contador de sectores incorregibles"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -1334,22 +1725,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:333
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "Tasa de error de CRC UDMA"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:334
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "NÃmero de errores CRC durante el modo UDMA"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:341
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Tasa de errores de escritura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:342
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -1360,22 +1751,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:349
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Tasa de errores de lectura software"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "NÃmero de errores fuera de pista"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Errores de marcas de direcciones de datos"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr ""
 "NÃmero de errores de marcas de direcciones de datos (DAM) o especÃficas del "
@@ -1384,88 +1775,90 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "Cancelar agotamiento (error ECC)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "NÃmero de errores ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "CorrecciÃn EEC por software"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "NÃmero de errores corregidos por software ECC"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Tasa de aspereza termal"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "NÃmero de errores de tasa de aspereza termal"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Altura de vuelo"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "Altura de los cabezales sobre la superficie del disco"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Corriente de reactivaciÃn alta"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Cantidad de corriente actual usada para reactivar el unidad"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "RotaciÃn buzz"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "NÃmero de rutinas de buzz para iniciar la rotaciÃn de la unidad"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Rendimiento de bÃsqueda desconectado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+msgid "Driveâs seek performance during offline operations"
 msgstr "Rendimiento de bÃsqueda de la unidad en operaciones desconectadas"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Levantamiento de disco"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -1473,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 "Un levantamiento del disco puede darse como resultado de un fuerte golpe en "
 "el almacenamiento, de una caÃda o de la temperatura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:431
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr ""
@@ -1483,22 +1876,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Horas cargado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:439
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "NÃmero de horas en estado operativo general"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "Contador de intentos de carga/descarga"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:447
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -1509,71 +1902,71 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load Friction"
 msgstr "FricciÃn de carga"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:456
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr ""
 "Carga en el disco causada por la fricciÃn en las partes mecÃnicas del "
 "componente"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:464
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "NÃmero total de ciclos de carga"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Tiempo de carga"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:472
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Tiempo general para la carga en una unidad"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "Conteo de la amplificaciÃn del par"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "Esfuerzos de cuantificaciÃn del momento de rotaciÃn de una unidad"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "NÃmero de eventos de levantamiento de apagado"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "Amplitud del cabezal GMR"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr ""
 "Amplitud de los temblores de los cabezales (cabezal-GMR) en modo de "
 "funcionamiento"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Temperatura de la unidad"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Resistencia restante"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -1584,22 +1977,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Contador de sectores EEC incorregibles"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:529
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "NÃmero de errores ECC no corregibles"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "Tasa de bloques correctos"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:537
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
@@ -1610,45 +2003,45 @@ msgstr ""
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Horas de vuelo del cabezal"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:546
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Tiempo mientras que el cabezal se posiciona"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Tasa de reintento de errores de lectura"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:554
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "NÃmero de errores al leer de un disco"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:614
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "No existe una descripciÃn para el atributo %d"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:665
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
 msgid "FAILING"
 msgstr "FALLANDO"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:674
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "Fallà en el pasado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:678
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:705
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1662,7 +2055,7 @@ msgstr[1] "%d sectores"
 #. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
 #. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:717 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:929
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
 #, c-format
 msgid "%.0f C / %.0f F"
 msgstr "%.0f C / %.0f F"
@@ -1670,164 +2063,116 @@ msgstr "%.0f C / %.0f F"
 #. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:728
+#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
+#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
+#.
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#. Translators: The first %s is the pretty value (such as '300
-#. * sectors' or '2.5 years' or '53Â C / 127Â F').
-#. *
-#. * The three %d are the normalized, threshold and worst values -
-#. * these are all decimal numbers.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"small\">(Normalizado: %d, Umbral: %d, Peor: %d)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:784
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-"(Pre-Fail)</span>"
-msgstr ""
-"El fallo es un signo de que el disco fallarà en 24 horas <span size=\"small"
-"\">(Pre-Fail)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:790
-msgid ""
-"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-msgstr ""
-"El fallo es un signo de que el disco ha superado su tiempo de vida estimado "
-"<span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:797
-msgid ""
-"Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-msgstr ""
-"Actualizado cada vez que se obtienen los datos <span size=\"small\">(Online)"
-"</span>"
-
-#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-msgid ""
-"Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</"
-"span>"
-msgstr ""
-"Actualizado sÃlo durante actividades desconectadas <span size=\"small\">(Not "
-"Online)</span>"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:834
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test completed successfully"
 msgstr "La Ãltima autocomprobaciÃn se completà correctamente"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:838
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was aborted"
 msgstr "Se cancelà la Ãltima autocomprobaciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:842
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test was interrupted"
 msgstr "Se interrumpià la Ãltima autocomprobaciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:846
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test did not complete"
 msgstr "La Ãltima autocomprobaciÃn no se completÃ"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:850
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed"
 msgstr "Fallà la Ãltima autocomprobaciÃn"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:855
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (electrical)"
 msgstr "Fallà la Ãltima autocomprobaciÃn (elÃctrico)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:860
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (servo)"
 msgstr "Fallà la Ãltima autocomprobaciÃn (servo)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:865
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (read)"
 msgstr "FalloÌ la uÌltima autocomprobacioÌn (lectura)"
 
 #. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:870
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Last self-test failed (handling)"
 msgstr "FalloÌ la uÌltima autocomprobacioÌn (manipulaciÃn)"
 
 #. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:875
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
 msgstr "AutocomprobaciÃn en progreso: queda %d%%"
 
 #. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:882
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
 #, c-format
 msgctxt "smart-self-test-result"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Desconocida (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:905
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
 #, c-format
 msgid "%s ago"
 msgstr "hace %s"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:963
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
 msgid "SMART is not supported"
 msgstr "SMART no està soportado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:969
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
 msgid "SMART is not enabled"
 msgstr "SMART no està activado"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:981
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
 msgid "Self-test in progress"
 msgstr "AutocomprobaciÃn en progreso"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:994 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1003
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
 msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
 msgstr "ES PROBABLE QUE EL DISCO FALLE PRONTO"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1026
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
 msgid "SELF-TEST FAILED"
 msgstr "FALLÃ LA AUTOCOMPROBACIÃN"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1035
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
 msgstr[0] "Disco correcto, està fallando un atributo"
 msgstr[1] "Disco correcto, estÃn fallando %d atributos"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1046
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one bad sector"
 msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
 msgstr[0] "Disco correcto, un sector errÃneo"
 msgstr[1] "Disco correcto, %d sectores errÃneos"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1057
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
 #, c-format
 msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
 msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -1835,7 +2180,7 @@ msgstr[0] "Disco correcto, un atributo fallà en el pasado"
 msgstr[1] "Disco correcto, %d atributos fallaron en el pasado"
 
 #. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1066
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
 msgid "Disk is OK"
 msgstr "El disco està correcto"
 
@@ -1843,43 +2188,97 @@ msgstr "El disco està correcto"
 #. * The first %s is the status of the drive.
 #. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1080
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+msgid "Pre-Fail"
+msgstr "Pre-fallo"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+msgid "Old-Age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+msgid "Online"
+msgstr "En lÃnea"
+
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1235
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
 msgid "Threshold exceeded"
 msgstr "Umbral excedido"
 
 #. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1240
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
 msgid "Threshold not exceeded"
 msgstr "Umbral no excedido"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1299
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
 msgid "Error refreshing SMART data"
 msgstr "Error al actualizar los datos SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1331
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
 msgid "Error aborting SMART self-test"
 msgstr "Error al cancelar la autocomprobaciÃn SMART"
 
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1350
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
 msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Error al iniciar la autocomprobaciÃn SMART"
 
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
+msgstr "Ocurrià un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
+
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1465
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1477
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizado"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
+#| msgid "Threshold exceeded"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
+#| msgid "Worst:"
+msgid "Worst"
+msgstr "Peor"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline)
+#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
+msgid "Updates"
+msgstr "Actualizaciones"
+
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
 #, c-format
@@ -1901,7 +2300,7 @@ msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:954
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
 #, c-format
 msgid "%d sample"
 msgid_plural "%d samples"
@@ -1925,111 +2324,114 @@ msgid "No benchmark data available"
 msgstr "No hay datos del rendimiento disponibles"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Opening Device..."
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device..."
+msgid "Opening Deviceâ"
 msgstr "Abriendo dispositivoâ"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
+msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)â"
 msgstr "Midiendo tasa de transferencia (%2.1f%% completado)â"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "benchmark-updated"
+#| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
+msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)â"
 msgstr "Midiendo tiempo de acceso (%2.1f%% completado)â"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:840
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Ha ocurrido un error"
 
-#. Translators: The first %s is the partition size (e.g. "10.0 GB") and the two
-#. * following %s are make/model (e.g. "ST 3160A") and description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:876
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s partition on %s (%s)"
-msgstr "%s particiÃn en %s (%s)"
-
-#. Translators: The first %s is the make/model (e.g. "ST 3160A"), the second %s is
-#. * the description (e.g. "60 GB Hard Disk")
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-drive-name"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:952
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.2f msec"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1264
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Error al obtener el tamaÃo del dispositivo: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1274
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Error al obtener el tamaÃo de pÃgina: %m\n"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1307
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1326
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1362
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1381
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1316
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
-#, c-format
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "benchmarking"
+#| msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgid "Error pre-reading %s bytes from offset %s"
 msgstr "Error en la pre-lectura de %lld bytes desde el desplazamiento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1337
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "benchmarking"
+#| msgid "Error seeking to offset %lld"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error seeking to offset %s"
+msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %lld"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading from offset %"
+msgctxt "benchmarking"
+msgid "Error reading %s from offset %s"
+msgstr "Error al leer desde el desplazamiento %"
+
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-msgstr "Error al leer %d MB desde el desplazamiento %lld"
+msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
+msgstr "Error en la pre-lectura de %lld bytes desde el desplazamiento %lld"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1392
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Error al escribir %lld bytes en el desplazamiento %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1402
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "Se esperaba escribir %lld bytes, sÃlo se escribieron %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1412
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Error al sincronizar (en el desplazamiento %lld): %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1452
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Error al buscar hasta el desplazamiento %lld: %m"
 
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1464
+#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -2061,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "referenciada en el archivo <i>/etc/crypttab</i>"
 
 #: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:540
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "La fortaleza de la contraseÃa"
 
@@ -2069,79 +2471,100 @@ msgstr "La fortaleza de la contraseÃa"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:212
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:271
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Imagen de disco de %s (%s).img"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:251
-msgid "Error writing to image"
-msgstr "Error al escribir en la imagen"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount Disk Images"
+msgid "Allocating Disk Image"
+msgstr "Montar imÃgenes de discos"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:324
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Obteniendo claves DVD"
 
-#. Translators: string used for conveying progress of copy operation.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#. * The third %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute", "5 minutes" or "Less than a minute").
-#. * The fourth %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
+#. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:279
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:319
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:333
 #, c-format
-msgid "%s of %s copied â %s remaining (%s/sec)"
-msgstr "copiados %s de %s â %s quedan (%s/sec)"
+msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
+msgstr ""
 
-#. Translators: string used for convey progress of a copy operation where we don't know time remaining / speed.
-#. * The first two %s are strings with the amount of bytes (ex. "3.4 MB" and "300 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:292
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:332
-#, c-format
-msgid "%s of %s copied"
-msgstr "copiados %s de %s"
+#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:380
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disk image copying complete"
+msgstr "Montador de imÃgenes de discos"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:341
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:380
-msgid "Error reading from offset %"
-msgstr "Error al leer desde el desplazamiento %"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error creating disk image"
+msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:404
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:600
-msgid "Error determining size of device"
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:640
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "Error determining size of device"
+msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Error al determinar el tamaÃo del dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:442
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:585
-msgid "Error opening device"
-msgstr "Error al abrir el dispositivo"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:647
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "Device is size 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error allocating space for disk image file: "
+msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
+
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:831
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named â%sâ already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%sÂ. ÂQuiere reemplazarlo?"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
-#, c-format
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:834
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in â%sâ.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en Â%sÂ. Si lo reemplaza sobreescribiraÌ su contenido."
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:837
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:538
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:891
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Error al abrir el archivo para escritura"
 
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:589
-msgid "Copying data from device..."
-msgstr "Copiando datos del dispositivoâ"
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:907
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying data to disk image..."
+msgctxt "create-inhibit-message"
+msgid "Copying device to disk image"
+msgstr "Copiando datos a la imagen de discoâ"
 
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Create Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:637
-#, c-format
-msgid "Create Disk Image (%s)"
-msgstr "Crear imagen de disco (%s)"
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Disk Image..."
+msgid "Creating Disk Image"
+msgstr "Crear imagen de discoâ"
 
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
@@ -2184,57 +2607,93 @@ msgstr "Personalizado"
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Introduzca el tipo de sistema de archivos"
 
-#. Translators: this is the default name for the filesystem
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:450
-msgid "New Volume"
-msgstr "Volumen nuevo"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don't overwrite existing data"
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't overwrite existing data"
+msgid "Donât overwrite existing data"
 msgstr "No sobreescribir datos existentes"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "RÃpido"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Sobreescribir los datos existentes con ceros"
 
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "Lento"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:201
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
 msgid "Error formatting partition"
 msgstr "Error al formatear la particiÃn"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:229
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
 msgid "Error creating partition"
 msgstr "Error al crear la particiÃn"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:317
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
 msgid "Extended partition"
 msgstr "ParticiÃn extendida"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:318
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
 msgid "For logical partitions"
 msgstr "Para particiones lÃgicas"
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:331
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
 msgstr ""
 "No se puede crear una particiÃn nueva. Ya hay cuatro particiones primarias."
 
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:335
+#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
 msgstr "Esta es la Ãltima particiÃn primaria que se puede crear."
 
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "%d disk"
+msgid_plural "%d disks"
+msgstr[0] "%d diÌa"
+msgstr[1] "%d diÌas"
+
+#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
+#. *              The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
+#. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
+#.
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s of %s copied"
+msgid "%s of %s each"
+msgstr "copiados %s de %s"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
+msgid "Error creating RAID array"
+msgstr "Error al crear el conjunto RAID"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
+
+#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Erase the contents of the device"
+msgid "Existing content on the devices will be erased"
+msgstr "Borrar el contenido del dispositivo"
+
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "Se crearÃ"
@@ -2260,126 +2719,237 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "Error al actualizar la entrada de /etc/crypttab"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+#| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
 msgid ""
 "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphraseâ</i>"
 msgstr ""
 "SÃlo se cambiarà la contraseÃa referenciada en el archivo <i>/etc/crypttab</"
 "i>. Para cambiar la contraseÃa del disco, use <i>Cambiar contraseÃa...</i>"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:533
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
 msgid "Disk Drives"
 msgstr "Unidades de disco"
 
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:942
-msgid "Other Devices"
-msgstr "Otros dispositivos"
-
-#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1047
-#, c-format
-msgid "%s Loop Device"
-msgstr "Dispositivo Âloop de %s"
-
-#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
-#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID Array"
+msgid "RAID Arrays"
+msgstr "Conjunto RAID"
+
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "Conjunto RAID"
+
+#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-tree-primary"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "Conjunto RAID"
+
+#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
+#. *              The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
+#. *              The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
 #.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1068
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
 #, c-format
-msgid "%s Block Device"
-msgstr "Dispositivo de bloques de %s"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "md-raid-tree-secondary"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:264
+#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1264
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Otros dispositivos"
+
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:283
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Vendor-defined"
 msgstr "Definido por el fabricante"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:287
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
 msgctxt "standby-value"
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservado"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:308
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
 msgctxt "apm-level"
 msgid "255 (Disabled)"
 msgstr "(255) Desactivado"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:312
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down permitted)"
 msgstr "%d (reducciÃn de la rotaciÃn permitida)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:316
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
 #, c-format
 msgctxt "apm-level"
 msgid "%d (Spin-down not permitted)"
 msgstr "%d (reducciÃn de la rotaciÃn no permitida)"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:331
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
 msgctxt "aam-level"
 msgid "0 (Disabled)"
 msgstr "(0) Desactivado"
 
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:360
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
 msgid "Error setting configuration"
 msgstr "Error al establecer la configuraciÃn"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:390
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:392
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:394
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minutos"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:396
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 minutos"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:398
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
 msgid "3 hours"
 msgstr "3 horas"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:402
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
 msgid "Save Power"
 msgstr "Ahorro de energÃa"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("â") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("â") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:404
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
 msgid "â Spindown"
 msgstr "â ReducciÃn de la rotaciÃn"
 
 #. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:406
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
 msgid "Perform Better"
 msgstr "Mejor resultado"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:410
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
 msgid "Quiet (Slow)"
 msgstr "Silencioso (Lento)"
 
 #. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:412
+#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Ruidoso (RÃpido)"
 
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+msgstr "Borrado ATA seguro mejorado"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Available:"
+msgid "If Available, Slow"
+msgstr "Disponibles:"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error enumerating devices: %s"
+msgid "Error erasing device %s"
+msgstr "Error al enumerar los dispositivos: %s"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
+
+#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
+#| "recovery services"
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
+"data recovery services"
+msgstr ""
+"Se perderaÌn todos los datos del disco, pero se podraÌn recuperar por medio de "
+"servicios de recuperacioÌn de datos"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:197
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Consejo</b>: si està pensando en reciclar, vender o regalar su disco duro "
+"viejo, deberÃa usar un tipo de borrado completo para evitar que su "
+"informaciÃn privada caiga en las manos equivocadas"
+
+#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
+#| "recoverable by data recovery services"
+msgid ""
+"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+"recoverable by data recovery services"
+msgstr ""
+"Se sobreescribirÃn todos los datos del disco y no se podrÃn recuperar por "
+"medio de los servicios de recuperaciÃn de datos"
+
+#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+#| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
+#| "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
+#| "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+#| "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+#| "Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, canât be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>Advertencia</b>: El comando de borrado seguro puede tardar mucho tiempo "
+"en terminar, no se puede cancelar y puede no funcionar correctamente con "
+"algÃn elemento hardware. En el peor caso, el dispositivo quedarà "
+"inutilizable o su sistema se bloquearÃ. Antes de proceder, lea el artÃculo "
+"sobre  <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/";
+"ATA_Secure_Erase'>borrado ATA seguro</a> y asegÃrese de que entiende los "
+"riesgos"
+
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Error al establecer la etiqueta"
@@ -2434,12 +3004,12 @@ msgstr "VacÃo"
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Error al formatear el disco"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:385
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:389
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -2447,19 +3017,8 @@ msgstr ""
 "Se perderaÌn todos los datos del disco, pero se podraÌn recuperar por medio de "
 "servicios de recuperacioÌn de datos"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:391
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:153
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>Consejo</b>: si està pensando en reciclar, vender o regalar su disco duro "
-"viejo, deberÃa usar un tipo de borrado completo para evitar que su "
-"informaciÃn privada caiga en las manos equivocadas"
-
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:396
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
@@ -2467,25 +3026,8 @@ msgstr ""
 "Se sobreescribirÃn todos los datos del disco y no se podrÃn recuperar por "
 "medio de los servicios de recuperaciÃn de datos"
 
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:404
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>Advertencia</b>: El comando de borrado seguro puede tardar mucho tiempo "
-"en terminar, no se puede cancelar y puede no funcionar correctamente con "
-"algÃn elemento hardware. En el peor caso, el dispositivo quedarà "
-"inutilizable o su sistema se bloquearÃ. Antes de proceder, lea el artÃculo "
-"sobre  <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/";
-"ATA_Secure_Erase'>borrado ATA seguro</a> y asegÃrese de que entiende los "
-"riesgos"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:411
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:164
+#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:209
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formato"
 
@@ -2493,12 +3035,12 @@ msgstr "_Formato"
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Error al formatear el volumen"
 
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:147
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:191
 msgid "Are you sure you want to format the volume?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el volumen?"
 
 #. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:151
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:195
 msgid ""
 "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -2507,7 +3049,7 @@ msgstr ""
 "de servicios de recuperaciÃn de datos"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:158
+#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:202
 msgid ""
 "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
@@ -2515,20 +3057,20 @@ msgstr ""
 "Se sobreescribiraÌn todos los datos del disco y no se podraÌn recuperar por "
 "medio de los servicios de recuperacioÌn de datos"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:152
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Coincide con la particiÃn %d del dispositivo con los datos vitales del "
 "producto dado"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:155
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
 "Coincide con el disco completo del dispositivo con los datos vitales del "
 "producto dado"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:160
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
@@ -2536,43 +3078,203 @@ msgstr ""
 "Coincide con la particiÃn %d de cualquier dispositivo conectado a un puerto "
 "o una direccioÌn determinada"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:163
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Coincide con el disco entero de cualquier dispositivo conectado a un puerto "
 "o una direcciÃn determinada"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:167
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Coincide con cualquier dispositivo con la etiqueta dada"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:171
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Coincide con el dispositivo con el UUID dado"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:175
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Coincide con el dispositivo dado"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:459
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "El sistema puede no funciona correctamente si se modifica o elimina esta "
 "entrada."
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:518
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Error al quitar la entrada antigua de /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:574
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Error al aÃadir la entrada nueva a /etc/fstab"
 
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:598
+#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Error al actualizar la entrada de /etc/fstab"
 
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:1972
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(SÃlo lectura)</span>"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
+msgstr "Ocurrià un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
+#| msgctxt "ATA SMART test result"
+#| msgid "FAILED"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLÃ"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "In Sync"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "In Sync"
+msgstr "En sincronizaciÃn"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Spare"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Spare"
+msgstr "Repuesto"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "Recuperando"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Writemostly"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Write-mostly"
+msgstr "Escritura casi finalizada"
+
+#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "mdraid-disks-state"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Desconocida (%s)"
+
+#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
+#| msgid "Position"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Position"
+msgstr "PosiciÃn"
+
+#. Translators: column name for the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
+#| msgid "Disk"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
+#, fuzzy
+#| msgid "State"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Errors"
+msgstr "Errores"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
+msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
+msgstr "Ocurrià un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
+#, fuzzy
+#| msgid "All existing data will be lost"
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "All existing data on the disk will be lost"
+msgstr "Se perderÃn todos los datos existentes"
+
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add..."
+msgctxt "mdraid-disks"
+msgid "_Add"
+msgstr "_AÃadirâ"
+
+#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
+#. *              right size available
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
+#, fuzzy
+#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "No disks of suitable size available"
+msgstr "El disco entero està sin inicializar. %s disponibles para su uso"
+
+#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
+#. *              disks that can be added to the array
+#.
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
+#| msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgctxt "mdraid-add"
+msgid "Select disk to add"
+msgstr "Seleccionar el disco que aÃadir"
+
 #: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
 msgid "Error setting partition type"
 msgstr "Error al establecer el tipo de particiÃn"
@@ -2605,55 +3307,63 @@ msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Fuerte"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:126
-msgid "Error rescanning device"
-msgstr "Error al reescanear el dispositivo"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
 msgid "Cannot restore image of size 0"
 msgstr "No se puede restaurar una imagen de tamaÃo 0"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:194
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
 #, c-format
-msgid "The selected image is %s smaller than the device"
-msgstr "La imagen seleccionada es %s maÌs pequeÃa que el dispositivo"
+#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
+msgstr "La imagen de disco seleccionada es %s maÌs pequeÃa que el dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:203
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
 #, c-format
-msgid "The selected image is %s bigger than the device"
-msgstr "La imagen seleccionada es %s mÃs grande que el dispositivo"
+#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
+msgstr "La imagen de disco seleccionada es %s mÃs grande que el dispositivo"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:292
-msgid "Error writing to device"
-msgstr "Error al escribir en el dispositivo"
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
+#| msgid "Error attaching disk image"
+msgid "Error restoring disk image"
+msgstr "Error al restaurar la imagen de disco"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:443
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Error al abrir el archivo para lectura"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:457
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
 msgid "Error determing size of file"
 msgstr "Error al determinar el tamaÃo del archivo"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:487
+#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying data to device..."
+msgctxt "restore-inhibit-message"
+msgid "Copying disk image to device"
+msgstr "Copiando datos al dispositivoâ"
+
+#. Translators: this is the description of the job
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore Disk Image..."
+msgid "Restoring Disk Image"
+msgstr "Restaurar imagen de discoâ"
+
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr ""
 "ÂEstà seguro de que quiere escribir la imagen de disco en el dispositivo?"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:488
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Se perderÃn todos los datos existentes"
 
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:489
+#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#. Translators: This is the window title for the non-modal "Restore Disk Image" dialog. The %s is the device.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:551
-#, c-format
-msgid "Restore Disk Image (%s)"
-msgstr "Restaurar imagen de disco (%s)"
-
 #: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
 msgid "Error unlocking encrypted device"
 msgstr "Error al desbloquear el dispositivo cifrado"
@@ -2662,10 +3372,14 @@ msgstr "Error al desbloquear el dispositivo cifrado"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Se obtuvo la contraseÃa de cifrado del depÃsito de claves"
 
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:535 ../src/disks/gduwindow.c:2674
+msgid "No Media"
+msgstr "No hay soporte"
+
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
 #. *              The %d is the partition number. The %s is the name
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1525
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1539
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d: %s"
@@ -2674,206 +3388,595 @@ msgstr "ParticiÃn %d: %s"
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
 #.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1532
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1546
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %d"
 msgstr "ParticiÃn %d"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1552
-msgid "No Media"
-msgstr "No hay soporte"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1569
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1583
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Espacio libre"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1611
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1626
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "ParticiÃn extendida"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1635
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1650
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1653
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "Intercambio"
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1668
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercambio"
+
+#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
+#. *              keep this as short as possible.
+#. *              The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
+#. *              The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
+#.
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1697
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "%s [local to %s]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:710
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "Error al eliminar el dispositivo ÂloopÂ"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:810 ../src/disks/gduwindow.c:881
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:850
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "Seleccionar la imagen de disco que acoplar"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:854
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Acoplar"
+
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/disks/gduwindow.c:859
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr "Establecer el dispositivo Âloop como solo lectura"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:860
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
+#| "don't want the underlying file to be modified"
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you donât "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"Si està marcada, el dispositivo Âloop serà de solo lectura. Esto es Ãtil si "
+"no quiere que se modifique el archivo subyacente"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1619
+msgctxt "accelerator"
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1624
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>F"
+msgstr "<Ctrl>F"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1629
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>S"
+msgstr "<Ctrl>S"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1634
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>R"
+msgstr "<Ctrl>R"
+
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1639
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Ctrl>E"
+msgstr "<Ctrl>E"
+
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1644
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift>F10"
+msgstr "<Shift>F10"
+
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
+msgctxt "accelerator"
+msgid "<Shift><Ctrl>F"
+msgstr "<Shift><Ctrl>F"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2010
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "job-remaining"
+#| msgid "%s remaining"
+msgctxt "job-remaining-with-rate"
+msgid "%s remaining (%s/sec)"
+msgstr "%s restante"
+
+#. Translators: Used for job progress.
+#. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2018
+#, c-format
+msgctxt "job-remaining"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s restante"
+
+#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
+#. *              The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
+#. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
+#. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2033
+#, c-format
+#| msgctxt "RAID component label"
+#| msgid "%s (%s) â %s"
+msgid "%s of %s â %s"
+msgstr "%s de %s â %s"
+
+#. Translators: Used in job progress bar.
+#. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
+#. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2120
+#, c-format
+msgid "%s: %2.1f%%"
+msgstr "%s: %2.1f%%"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2192 ../src/disks/gduwindow.c:2986
+#| msgid "The device is busy"
+msgid "Block device is empty"
+msgstr "El dispositivo de bloques està vacÃo"
+
+#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2215
+#, c-format
+#| msgctxt "smart-self-test-result"
+#| msgid "Unknown (%s)"
+msgctxt "partitioning"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Desconocida (%s)"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2292
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID Array is not running"
+msgid "RAID array is not running"
+msgstr "El conjunto RAID no se està ejecutando"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "%s RAID Array"
+msgstr "Conjunto RAID"
+
+#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2317
+#, fuzzy
+#| msgid "RAID Array"
+msgctxt "md-raid-window"
+msgid "RAID Array"
+msgstr "Conjunto RAID"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:612
-msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "Error al eliminar el dispositivo ÂloopÂ"
+#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2343
+#, fuzzy
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "Not running"
+msgstr "No està en ejecuciÃn"
+
+#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
+#. *              Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
+#. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
+#. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s (local to %s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:683 ../src/disks/gduwindow.c:754
-msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "Error al acoplar la imagen de disco"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2450
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hard Disk"
+msgid "%d Disk"
+msgid_plural "%d Disks"
+msgstr[0] "Disco duro"
+msgstr[1] "Disco duro"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
+msgid "%s, %s Chunk"
+msgstr "%s, %s y %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:723
-msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr "Seleccionar la imagen de disco que acoplar"
+#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
+#. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed Parity)".
+#. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or "8 disks, 512 KiB Chunk".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2471
+#, c-format
+#| msgctxt "duration-year-to-inf"
+#| msgid "%s, %s and %s"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:727
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Acoplar"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2491
+#, c-format
+msgid "%d disk is missing"
+msgid_plural "%d disks are missing"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2497
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "DEGRADED"
+msgctxt "mdraid"
+msgid "ARRAY IS DEGRADED"
+msgstr "EL CONJUNTO ESTÃ DEGRADADO"
+
+#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
+#. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2501
+#, c-format
+msgctxt "mdraid-degraded"
+msgid "%s â %s"
+msgstr "%s â %s"
 
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:732
-msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr "Establecer el dispositivo Âloop como solo lectura"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2512 ../src/disks/gduwindow.c:2528
+#, fuzzy
+#| msgid "Running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Running"
+msgstr "EjecutÃndose"
+
+#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2517
+#| msgctxt "RAID status"
+#| msgid "Not running"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Not running"
+msgstr "No està en ejecuciÃn"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2537
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Redundancy check underway"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:733
-msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
-"want the underlying file to be modified"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2541
+#, fuzzy
+#| msgid "Check and repair the array"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Redundancy check and repair underway"
+msgstr "Comprobar y reparar el conjunto"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2545
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Resyncing"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Resyncing"
+msgstr "Resincronizando"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2549
+#| msgctxt "RAID action"
+#| msgid "Recovering"
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Recovering"
+msgstr "Recuperando"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2553
+msgctxt "mdraid-state"
+msgid "Frozen"
 msgstr ""
-"Si està marcada, el dispositivo Âloop serà de solo lectura. Esto es Ãtil si "
-"no quiere que se modifique el archivo subyacente"
 
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1699
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(SÃlo lectura)</span>"
+#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2569
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Shown instead of e.g. "10 seconds remaining" when we've passed
-#. * the expected end time...
+#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
+#. * for more details
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
-msgctxt "job-remaining-exceeded"
-msgid "Almost done..."
-msgstr "Casi terminadoâ"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "Split-brain syndrome"
+msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1736
+#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
+#. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
+#. *              The second %s is "Split-brain syndrome" as a hyperlink.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2581
 #, c-format
-msgctxt "job-remaining"
-msgid "%s remaining"
-msgstr "%s restante"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "raid-split-brain"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1892
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2778
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Conectado a otra ubicaciÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2193
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2919
+#, fuzzy
+#| msgid "The device is busy"
+msgid "Loop device is empty"
+msgstr "El dispositivo està ocupado"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3162
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2225
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "ParticiÃn extendida"
-
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2266
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3190
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "RaÃz del sistema de archivos"
 
-#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2274
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3198
 #, c-format
-msgid "Yes, mounted at %s"
-msgstr "SÃ, montado en %s"
+#| msgid "Yes, mounted at %s"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "Montado en %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2280 ../src/disks/gduwindow.c:2316
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2342
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
-#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2310 ../src/disks/gduwindow.c:2336
-msgid "Yes"
-msgstr "SiÌ"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
-#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3204
+#| msgid "Not Mounted"
+msgctxt "volume-content-fs"
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "Sin montar"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
+#, fuzzy
+#| msgid "Action:"
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Active"
+msgstr "AcciÃn:"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3233
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Not Attached"
+msgctxt "volume-content-swap"
+msgid "Not Active"
+msgstr "Sin acoplar"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3246
+#| msgid "_Unlock"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Desbloqueado"
+
+#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3252
+#| msgctxt "Linux MD slave state"
+#| msgid "Blocked"
+msgctxt "volume-content-luks"
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
+#| msgid "Extended Partition"
+msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "ParticiÃn extendida"
+
+#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3272
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to array"
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "Go To Array"
+msgstr "Ir al conjunto"
+
+#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
+#. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
+#. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3277
+#, c-format
+msgctxt "volume-contents-raid"
+msgid "%s â %s"
+msgstr "%s â %s"
+
+#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
+#. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
+#. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2470
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3295
 #, c-format
-msgid "Unallocated Space (%s)"
-msgstr "Espacio sin usar (%s)"
+msgctxt "volume-contents-combiner"
+msgid "%s â %s"
+msgstr "%s â %s"
 
-#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2475
+#. Translators: used to convey free space for partitions
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3395
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Espacio sin usar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2764
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3748
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Ocurrià un error al intentar poner la unidad en reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2810
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3794
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Ocurrià un error al intentar que la unidad saliera del reposo"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2885
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3839
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing to device"
+msgid "Error powering off drive"
+msgstr "Error al escribir en el dispositivo"
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with a single drive
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3893
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to power off the drive?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with a single drive
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3895
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the drive to be removed and "
+"powered down."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3900
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
+msgstr "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco?"
+
+#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3902
+msgid ""
+"This operation will prepare the system for the following drives to be "
+"removed and powered down."
+msgstr ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#, fuzzy
+#| msgid "Powered On"
+msgid "_Power Off"
+msgstr "Encendido"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3968
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Error al montar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2925
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4008 ../src/disks/gduwindow.c:4984
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Error al desmontar el sistema de archivos"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3006
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4153
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Error al eliminar la particiÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3022
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4191
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere eliminar la particiÃn?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3023
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4192
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Se perderaÌn todos los datos de la particiÃn"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3024
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4193
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3055
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4224
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Error al expulsar el soporte"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3107
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4281
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error starting RAID array"
+msgstr "Error al iniciar el conjunto RAID"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4323
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error stopping RAID array"
+msgstr "Error al detener el conjunto RAID"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4410
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Error al bloquear el dispositivo cifrado"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3148
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4475
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Error al iniciar el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3185
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4512
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Error al detener el intercambio"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3227
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4551
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating component for RAID array"
+msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
+msgstr "Error al crear el componente para el conjunto RAID"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4617
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Error al establecer la opciÃn de limpieza automÃtica"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3280 ../src/disks/gduwindow.c:3335
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4670 ../src/disks/gduwindow.c:4734
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Error al cancelar el trabajo"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:86
+#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4856
+#, fuzzy
+#| msgid "No Media Detected"
+msgctxt "multi-disk-menu"
+msgid "No _Devices Selected"
+msgstr "No se ha detectado ningÃn soporte"
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4866
+#, c-format
+msgid "%d _Device Selected (%s)"
+msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5004
+#| msgid "Error opening device"
+msgid "Error locking device"
+msgstr "Error al bloquear el dispositivo"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:90
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "ImÃgenes de disco (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:403
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -2881,7 +3984,7 @@ msgstr[0] "%d aÃo"
 msgstr[1] "%d aÃos"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:410
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -2889,7 +3992,7 @@ msgstr[0] "%d mes"
 msgstr[1] "%d meses"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:417
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2897,7 +4000,7 @@ msgstr[0] "%d diÌa"
 msgstr[1] "%d diÌas"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:424
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2905,7 +4008,7 @@ msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:431
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2913,7 +4016,7 @@ msgstr[0] "%d minuto"
 msgstr[1] "%d minutos"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:438
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2921,7 +4024,7 @@ msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:445
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -2929,59 +4032,292 @@ msgstr[0] "%d milisegundo"
 msgstr[1] "%d milisegundos"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:509
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:535
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s y %s"
 
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:544
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Menos de un minuto"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:555
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Devices"
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "Otros dispositivos"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-0"
+msgid "RAID 0"
+msgstr "RAID 0"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
+#| msgid "Stripe Size"
+msgid "Stripe"
+msgstr "DivisiÃn"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-1"
+msgid "RAID 1"
+msgstr "RAID 1"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
+msgid "Mirror"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-4"
+msgid "RAID 4"
+msgstr "RAID 4"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
+#| msgid "Create Partition"
+msgid "Dedicated Parity"
+msgstr "Paridad dedicada"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-5"
+msgid "RAID 5"
+msgstr "RAID 5"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
+msgid "Distributed Parity"
+msgstr "Paridad distribuida"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-6"
+msgid "RAID 6"
+msgstr "RAID 6"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
+msgid "Double Distributed Parity"
+msgstr "Paridad distribuida dual"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "RAID-10"
+msgid "RAID 10"
+msgstr "RAID 10"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
+#| msgctxt "RAID level"
+#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
+msgid "Stripe of Mirrors"
+msgstr "DivisiÃn de espejos"
+
+#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
+#, c-format
+#| msgid "RAID Array %s (%s)"
+msgid "RAID (%s)"
+msgstr "RAID (%s)"
+
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
+#, fuzzy
+#| msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "Se detectaron problemas en el disco duro"
+
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more disks are failing"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "One or more hard disks are likely to fail soon."
+msgstr "Uno o mÃs discos estÃn fallando"
+
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
+#| msgid "Examine"
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "Examinar"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk Image Mounter"
+msgid "Disks Problem Monitor"
+msgstr "Montador de imÃgenes de discos"
+
+#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Attach Disk Image..."
+#~ msgstr "Acoplar imagen de discoâ"
+
+#~ msgid "Detach Disk Image"
+#~ msgstr "Desacoplando imagen de disco"
+
+#~ msgid "Pending Operation"
+#~ msgstr "OperaciÃn pendiente"
+
+#~ msgid "In Use"
+#~ msgstr "En uso"
+
+#~ msgid "Format Disk..."
+#~ msgstr "Formatear discoâ"
+
+#~ msgid "Benchmark Drive..."
+#~ msgstr "_Probar el rendimiento del dispositivoâ"
+
+#~ msgid "Drive Settings..."
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn de la unidadâ"
+
+#~ msgid "Format..."
+#~ msgstr "Formatearâ"
+
+#~ msgid "Change Passphrase..."
+#~ msgstr "Cambiar contraseÃaâ"
+
+#~ msgid "Benchmark Volume..."
+#~ msgstr "_Probar el rendimiento del volumenâ"
+
+#~ msgid "_Format..."
+#~ msgstr "_Formatearâ"
+
+#~| msgid "SMART Status:"
+#~ msgid "SMART Data"
+#~ msgstr "Datos SMART"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s <span size=\"small\">(Normalizado: %d, Umbral: %d, Peor: %d)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+#~ "(Pre-Fail)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fallo es un signo de que el disco fallarà en 24 horas <span size="
+#~ "\"small\">(Pre-Fail)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+#~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fallo es un signo de que el disco ha superado su tiempo de vida "
+#~ "estimado <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizado cada vez que se obtienen los datos <span size=\"small\">"
+#~ "(Online)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
+#~ "</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizado sÃlo durante actividades desconectadas <span size=\"small\">"
+#~ "(Not Online)</span>"
+
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s partition on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s particiÃn en %s (%s)"
+
+#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgctxt "benchmarking"
+#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
+#~ msgstr "Error al leer %d MB desde el desplazamiento %lld"
+
+#~ msgid "Error writing to image"
+#~ msgstr "Error al escribir en la imagen"
+
+#~ msgid "%s of %s copied â %s remaining (%s/sec)"
+#~ msgstr "copiados %s de %s â %s quedan (%s/sec)"
+
+#~ msgid "Copying data from device..."
+#~ msgstr "Copiando datos del dispositivoâ"
+
+#~ msgid "Create Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "Crear imagen de disco (%s)"
+
+#~ msgid "New Volume"
+#~ msgstr "Volumen nuevo"
+
+#~ msgid "%s Block Device"
+#~ msgstr "Dispositivo de bloques de %s"
+
+#~ msgid "Error rescanning device"
+#~ msgstr "Error al reescanear el dispositivo"
+
+#~ msgid "Restore Disk Image (%s)"
+#~ msgstr "Restaurar imagen de disco (%s)"
+
+#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
+#~ msgid "Almost done..."
+#~ msgstr "Casi terminadoâ"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "SiÌ"
+
+#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
+#~ msgstr "Espacio sin usar (%s)"
+
 #~ msgid "<big>Change Passphrase</big>"
 #~ msgstr "<big>Cambiar contraseÃa</big>"
 
@@ -3036,9 +4372,6 @@ msgstr "%s"
 #~ "Error no fatal: error al establecer la limpieza automÃtica a cierto: %s (%"
 #~ "s, %d)\n"
 
-#~ msgid "Error cleaning up loop device: %s (%s, %d)"
-#~ msgstr "Error al eliminar el dispositivo ÂloopÂ: %s (%s, %d)"
-
 #~ msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
 #~ msgstr "Copiando datos desde el dispositivo <i>%s</i>â"
 
@@ -3084,12 +4417,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgstr[0] "%.1f milisegundo"
 #~ msgstr[1] "%.1f segundos"
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Actualizaciones"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalizado"
-
 #~ msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
 #~ msgstr "El fallo es un signo de que el disco fallarà en 24 horas (Pre-Fail)"
 
@@ -3106,9 +4433,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 #~ msgstr "SÃlo durante actividades desconectadas (Not Online)"
 
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nombre"
-
 #~ msgid "COMMAND"
 #~ msgstr "COMANDO"
 
@@ -3192,9 +4516,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Con_figure mount point and options"
 #~ msgstr "Con_figurar punto de montaje y opciones"
 
-#~ msgid "_Device"
-#~ msgstr "_Dispositivo"
-
 #~ msgid "D_irectory"
 #~ msgstr "_Carpeta"
 
@@ -3323,9 +4644,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "_Size:"
 #~ msgstr "_TamaÃo:"
 
-#~ msgid "Worst:"
-#~ msgstr "Peor:"
-
 #~ msgid "Value:"
 #~ msgstr "Valor:"
 
@@ -3561,9 +4879,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "The size of each component"
 #~ msgstr "El tamaÃo de cada componente"
 
-#~ msgid "Stripe Size"
-#~ msgstr "TamaÃo de la divisiÃn"
-
 #~ msgid "The requested stripe size of the array"
 #~ msgstr "El tamaÃo solicitado de la divisiÃn del conjunto"
 
@@ -3573,15 +4888,9 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Array of drives to use for the array"
 #~ msgstr "Conjunto de unidades que usar para el conjunto"
 
-#~ msgid "Create RAID Array"
-#~ msgstr "Crear un conjunto RAID"
-
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "General"
 
-#~ msgid "RAID _Level:"
-#~ msgstr "_Nivel del RAID:"
-
 #~ msgid "New RAID Array"
 #~ msgstr "Conjunto RAID nuevo"
 
@@ -3723,9 +5032,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
 #~ msgstr "Se crearà un volumen de %s. DespuÃs quedarÃn %s disponibles."
 
-#~ msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-#~ msgstr "El disco entero està sin inicializar. %s disponibles para su uso"
-
 #~ msgid "%s available for use"
 #~ msgstr "%s disponible para su uso"
 
@@ -3824,15 +5130,9 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Edit components on %s (%s)"
 #~ msgstr "Editar componentes en %s (%s)"
 
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "PosiciÃn"
-
 #~ msgid "Component"
 #~ msgstr "Componente"
 
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estado"
-
 #~ msgid "Position:"
 #~ msgstr "PosiciÃn:"
 
@@ -3875,9 +5175,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "The operation failed"
 #~ msgstr "Fallà la operaciÃn"
 
-#~ msgid "The device is busy"
-#~ msgstr "El dispositivo està ocupado"
-
 #~ msgid "The operation was canceled"
 #~ msgstr "Se cancelà la operaciÃn"
 
@@ -4127,27 +5424,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "_Scheme:"
 #~ msgstr "_Esquema:"
 
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
-
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
-
 #~ msgid "The currently selected size"
 #~ msgstr "El tamaÃo actualmente seleccionado"
 
@@ -4169,12 +5445,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Drive to show volumes for"
 #~ msgstr "Unidad de la que mostrar los volÃmenes"
 
-#~ msgid "RAID Array is not running"
-#~ msgstr "El conjunto RAID no se està ejecutando"
-
-#~ msgid "No Media Detected"
-#~ msgstr "No se ha detectado ningÃn soporte"
-
 #~ msgid "Encrypted"
 #~ msgstr "Cifrado"
 
@@ -4229,9 +5499,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "%s Hard Disk"
 #~ msgstr "Disco duro %s"
 
-#~ msgid "Hard Disk"
-#~ msgstr "Disco duro"
-
 #~ msgid "%s Solid-State Disk"
 #~ msgstr "Disco de estado sÃlido %s"
 
@@ -4298,9 +5565,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "%s Array"
 #~ msgstr "Conjunto %s"
 
-#~ msgid "RAID Array %s (%s)"
-#~ msgstr "Conjunto RAID en %s (%s)"
-
 #~ msgid "RAID device %s"
 #~ msgstr "Dispositivo RAID %s"
 
@@ -4308,13 +5572,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "RAID"
 #~ msgstr "RAID"
 
-#~ msgid "RAID Array"
-#~ msgstr "Conjunto RAID"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Not Attached"
-#~ msgstr "Sin acoplar"
-
 #~ msgctxt "Linux MD slave state"
 #~ msgid "Faulty"
 #~ msgstr "Defectuoso"
@@ -4324,21 +5581,9 @@ msgstr "%s"
 #~ msgstr "Completamente sincronizado"
 
 #~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Writemostly"
-#~ msgstr "Escritura casi finalizada"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Bloqueado"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
 #~ msgid "Partially Synchronized"
 #~ msgstr "Parcialmente sincronizado"
 
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Spare"
-#~ msgstr "Repuesto"
-
 #~ msgid "Local Storage"
 #~ msgstr "Almacenamiento local"
 
@@ -4363,9 +5608,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "USB, FireWire and other peripherals"
 #~ msgstr "USB, Firewire y otros prerifÃricos"
 
-#~ msgid "Error enumerating devices: %s"
-#~ msgstr "Error al enumerar los dispositivos: %s"
-
 #~ msgid "Error enumerating adapters: %s"
 #~ msgstr "Error al enumerar los adaptadores: %s"
 
@@ -5008,50 +6250,14 @@ msgstr "%s"
 #~ msgstr "Dividido (RAID-0)"
 
 #~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-0"
-#~ msgstr "RAID-0"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Mirror (RAID-1)"
 #~ msgstr "Espejo (RAID-1)"
 
 #~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-1"
-#~ msgstr "RAID-1"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
 #~ msgstr "Disco de paridad (RAID-4)"
 
 #~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-#~ msgstr "Paridad distribuida (RAID-5)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-#~ msgstr "Paridad distribuida dual (RAID-6)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-#~ msgstr "DivisiÃn de espejos (RAID-10)"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID-10"
-#~ msgstr "RAID-10"
-
-#~ msgctxt "RAID level"
 #~ msgid "Concatenated (Linear)"
 #~ msgstr "Concatenado (lineal)"
 
@@ -5308,9 +6514,6 @@ msgstr "%s"
 #~ "Para prevenir pÃrdidas de datos espere hasta que esto haya finalizado "
 #~ "antes de extraer o desconectar el dispositivo."
 
-#~ msgid "Hard Disk Problems Detected"
-#~ msgstr "Se detectaron problemas en el disco duro"
-
 #~ msgid "A hard disk is reporting health problems."
 #~ msgstr "Un disco duro informa de problemas de salud."
 
@@ -5318,9 +6521,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Varios discos duros del sistema estÃn informando de problemas de salud."
 
-#~ msgid "Examine"
-#~ msgstr "Examinar"
-
 #~ msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
 #~ msgstr "Varios discos duros del estaÌn informando de problemas de salud."
 
@@ -5376,9 +6576,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Firmware Version:"
 #~ msgstr "VersiÃn del firmware:"
 
-#~ msgid "Write Cache:"
-#~ msgstr "Cachà de escritura:"
-
 #~ msgid "Rotation Rate:"
 #~ msgstr "Tasa de rotaciÃn:"
 
@@ -5442,9 +6639,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Fabric:"
 #~ msgstr "FÃbrica:"
 
-#~ msgid "Number of Ports:"
-#~ msgstr "NÃmero de puertos:"
-
 #~ msgid "Error starting Volume Group"
 #~ msgstr "Error al iniciar el grupo de volÃmenes"
 
@@ -5480,9 +6674,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Partially Running"
 #~ msgstr "Parcialmente en ejecuciÃn"
 
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "EjecutÃndose"
-
 #~ msgid "Unknown (%d)"
 #~ msgstr "Desconocido (%d)"
 
@@ -5527,10 +6718,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgstr "No se puede iniciar, parcialmente ensamblado"
 
 #~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "No està en ejecuciÃn"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
 #~ msgid "Not running, can only start degraded"
 #~ msgstr "No està en ejecuciÃn, sÃlo se puede iniciar en modo degradado"
 
@@ -5539,10 +6726,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgstr "No està en ejecuciÃn, no hay suficientes componentes para iniciar"
 
 #~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "DEGRADED"
-#~ msgstr "DEGRADADO"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
 #~ msgid "Running"
 #~ msgstr "EjecutÃndose"
 
@@ -5551,18 +6734,10 @@ msgstr "%s"
 #~ msgstr "Reorganizando"
 
 #~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Resyncing"
-#~ msgstr "Resincronizando"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
 #~ msgid "Repairing"
 #~ msgstr "Reparando"
 
 #~ msgctxt "RAID action"
-#~ msgid "Recovering"
-#~ msgstr "Recuperando"
-
-#~ msgctxt "RAID action"
 #~ msgid "Checking"
 #~ msgstr "Comprobando"
 
@@ -5591,9 +6766,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Error adding component to RAID Array"
 #~ msgstr "Error al aÃadir el componente en el conjunto RAID"
 
-#~ msgid "Error creating component for RAID array"
-#~ msgstr "Error al crear el componente para el conjunto RAID"
-
 #~ msgid "Error expanding RAID Array"
 #~ msgstr "Error al expandir el conjunto RAID"
 
@@ -5606,21 +6778,12 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Metadata Version:"
 #~ msgstr "VersiÃn de los metadatos:"
 
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "AcciÃn:"
-
 #~ msgid "Components:"
 #~ msgstr "Componentes:"
 
-#~ msgid "St_art RAID Array"
-#~ msgstr "I_niciar el conjunto RAID"
-
 #~ msgid "Bring up the RAID Array"
 #~ msgstr "Despertar el conjunto RAID"
 
-#~ msgid "St_op RAID Array"
-#~ msgstr "Pa_rar el conjunto RAID"
-
 #~ msgid "Tear down the RAID Array"
 #~ msgstr "Dormir el conjunto RAID"
 
@@ -5633,9 +6796,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Chec_k Array"
 #~ msgstr "Co_mprobar el conjunto"
 
-#~ msgid "Check and repair the array"
-#~ msgstr "Comprobar y reparar el conjunto"
-
 #~ msgid "Edit Com_ponents"
 #~ msgstr "Editar comp_onentes"
 
@@ -5711,9 +6871,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Partition Flags:"
 #~ msgstr "Opciones de la particiÃn:"
 
-#~ msgid "Available:"
-#~ msgstr "Disponibles:"
-
 #~ msgid "Label:"
 #~ msgstr "Etiqueta:"
 
@@ -5749,18 +6906,12 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "View files on the volume"
 #~ msgstr "Ver los archivos en el volumen"
 
-#~ msgid "Not Mounted"
-#~ msgstr "Sin montar"
-
 #~ msgid "Encrypted Volume (Locked)"
 #~ msgstr "Volumen cifrado (bloqueado)"
 
 #~ msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
 #~ msgstr "Volumen cifrado (desbloqueado)"
 
-#~ msgid "Go to array"
-#~ msgstr "Ir al conjunto"
-
 #~ msgid "Container for Logical Partitions"
 #~ msgstr "Contenedor para particiones lÃgicas"
 
@@ -5848,9 +6999,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "%s (%s) â Disk Utility"
 #~ msgstr "%s (%s): utilidad de discos"
 
-#~ msgid "Error creating RAID array"
-#~ msgstr "Error al crear el conjunto RAID"
-
 #~ msgid "Error connecting to â%sâ"
 #~ msgstr "Error al conectar con Â%sÂ"
 
@@ -5875,9 +7023,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Editar"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Ay_uda"
-
 #~ msgid "Get Help on Disk Utility"
 #~ msgstr "Obtener ayuda acerca de la Utilidad de discos"
 
@@ -5911,9 +7056,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "_Storage Devices"
 #~ msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
 
-#~ msgid "One or more disks are failing"
-#~ msgstr "Uno o mÃs discos estÃn fallando"
-
 #~ msgid "A hard disk may be failing"
 #~ msgstr "Un disco duro puede estar fallando"
 
@@ -5952,10 +7094,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgstr "Ir al volumen"
 
 #~ msgctxt "RAID component label"
-#~ msgid "%s (%s) â %s"
-#~ msgstr "%s (%s): %s"
-
-#~ msgctxt "RAID component label"
 #~ msgid "%s â %s"
 #~ msgstr "%s: %s"
 
@@ -6041,9 +7179,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Conveyance self-test in progress: "
 #~ msgstr "AutocomprobaciÃn de transmisiÃn en progreso: "
 
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Disco"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
 #~ msgstr ""
 #~ "ÂEstà seguro de que quiere formatear el disco borrando los datos "
@@ -6143,10 +7278,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
 #~ msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
 
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "In Sync"
-#~ msgstr "En sincronizaciÃn"
-
 #~ msgid "Array Name:"
 #~ msgstr "Nombre del conjunto:"
 
@@ -6173,9 +7304,6 @@ msgstr "%s"
 #~ "Desacopla el componente en ejecuciÃn del conjunto RAID. Los datos en el "
 #~ "componente se borrarÃn y el componente estarà listo para otro uso."
 
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_AÃadirâ"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
 #~ "failed component or adding a hot spare."
@@ -6370,9 +7498,6 @@ msgstr "%s"
 #~ "tipo y la etiqueta y despuÃs pulse ÂCrearÂ. Se perderÃn todos los datos "
 #~ "existentes."
 
-#~ msgid "Unknown Size"
-#~ msgstr "TamaÃo desconocido"
-
 #~ msgid "Partitioned Media (%s)"
 #~ msgstr "Soporte particionado (%s)"
 
@@ -6441,9 +7566,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "_Stop"
 #~ msgstr "_Parar"
 
-#~ msgid "Erase the contents of the device"
-#~ msgstr "Borrar el contenido del dispositivo"
-
 #~ msgid "<small>_Cancel</small>"
 #~ msgstr "<small>_Cancelar</small>"
 
@@ -6490,10 +7612,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgstr "Desconocido"
 
 #~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "FALLÃ"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
 #~ msgid "(Read)"
 #~ msgstr "(Lectura)"
 
@@ -6547,12 +7665,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "96 days"
 #~ msgstr "96 dÃas"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "En lÃnea"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Desconectado"
-
 #~ msgid "Only when performing a self-test."
 #~ msgstr "SÃlo al realizar la autocomprobaciÃn"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]