[gnome-boxes] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Galician translations
- Date: Mon, 24 Dec 2012 19:22:50 +0000 (UTC)
commit ed4904396a914ee778614cb3e0de70f5e19314a7
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Dec 24 20:22:39 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ef7626d..e494520 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-15 20:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 20:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -140,108 +140,112 @@ msgstr "Novo e recente"
msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
msgstr "(prema as teclas Ctrl+Alt para descapturar)"
-#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:66
+#: ../src/installer-media.vala:92 ../src/properties.vala:66
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:382 ../src/remote-machine.vala:52
+#: ../src/libvirt-machine.vala:393 ../src/remote-machine.vala:52
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:385
+#: ../src/libvirt-machine.vala:396
msgid "Virtualizer"
msgstr "Virtualizador"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:387 ../src/remote-machine.vala:55
-#: ../src/wizard.vala:388
+#: ../src/libvirt-machine.vala:398 ../src/remote-machine.vala:55
+#: ../src/wizard.vala:399
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:394 ../src/libvirt-machine.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine.vala:405 ../src/libvirt-machine.vala:410
msgid "Troubleshooting log"
msgstr "Rexistro de resoluciÃn de problemas"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:403
+#: ../src/libvirt-machine.vala:414
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:418
+#: ../src/libvirt-machine.vala:429
msgid "Save log"
msgstr "Gardar rexistro"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:434
+#: ../src/libvirt-machine.vala:445
#, c-format
msgid "Error saving: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar: %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:456 ../src/remote-machine.vala:59
+#: ../src/libvirt-machine.vala:467 ../src/remote-machine.vala:59
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine.vala:484 ../src/libvirt-machine.vala:526
+#: ../src/libvirt-machine.vala:495 ../src/libvirt-machine.vala:537
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:486 ../src/libvirt-machine.vala:527
+#: ../src/libvirt-machine.vala:497 ../src/libvirt-machine.vala:538
msgid "empty"
msgstr "baleiro"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine.vala:489 ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: ../src/libvirt-machine.vala:500 ../src/libvirt-machine.vala:522
msgid "Remove"
msgstr "Extraer"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:495 ../src/wizard-source.vala:304
+#: ../src/libvirt-machine.vala:506 ../src/wizard-source.vala:304
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Seleccione un dispositivo ou ficheiro ISO"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:534
+#: ../src/libvirt-machine.vala:545
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:559
+#: ../src/libvirt-machine.vala:573 ../src/libvirt-machine.vala:590
msgid "Add support to guest"
msgstr "Engadir compatibilidade ao hÃspede"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:561
+#: ../src/libvirt-machine.vala:575
msgid "USB device support"
msgstr "Compatibilidade de dispositivos USB"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:703
+#: ../src/libvirt-machine.vala:592
+msgid "Smartcard support"
+msgstr "Compatiblidade de tarxetas intelixentes"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:734
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Ao forzar o apagado, a caixa poderÃa perder datos."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:780 ../src/wizard.vala:424
+#: ../src/libvirt-machine.vala:811 ../src/wizard.vala:435
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:833
+#: ../src/libvirt-machine.vala:864
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Restaurando %s desde o disco"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:836
+#: ../src/libvirt-machine.vala:867
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:878
+#: ../src/libvirt-machine.vala:909
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
"O reinicio de Â%s està levando debando demasiado tempo. Desexa forzar o "
"apagado?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:895
+#: ../src/libvirt-machine.vala:926
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Os cambios requiren que se reinicie Â%sÂ. Desexa tentar reiniciar?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:910
+#: ../src/libvirt-machine.vala:941
msgid "Maximum Disk Size"
msgstr "TamaÃo mÃximo do disco"
@@ -262,8 +266,8 @@ msgid "Saving..."
msgstr "Gardandoâ"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:549 ../src/unattended-installer.vala:231
-#: ../src/unattended-installer.vala:317
+#: ../src/machine.vala:549 ../src/unattended-installer.vala:250
+#: ../src/unattended-installer.vala:359
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
@@ -387,7 +391,7 @@ msgstr "Redireccionar novos dispositivos USB"
msgid "Error connecting %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao conectarse a %s: %s"
-#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:250
+#: ../src/spice-display.vala:323 ../src/wizard.vala:252
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI non vÃlida"
@@ -428,15 +432,15 @@ msgstr[1] "%d seleccionadas"
msgid "(Click on items to select them)"
msgstr "(Prema nos elementos para seleccionalos)"
-#: ../src/unattended-installer.vala:58
+#: ../src/unattended-installer.vala:54
msgid "no password"
msgstr "sen contrasinal"
-#: ../src/unattended-installer.vala:230 ../src/unattended-installer.vala:303
+#: ../src/unattended-installer.vala:249 ../src/unattended-installer.vala:345
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
-#: ../src/unattended-installer.vala:259
+#: ../src/unattended-installer.vala:301
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
@@ -447,23 +451,27 @@ msgstr ""
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:277
+#: ../src/unattended-installer.vala:319
msgid "Express Install"
msgstr "InstalaciÃn rÃpida"
-#: ../src/unattended-installer.vala:328
+#: ../src/unattended-installer.vala:370
msgid "_Add Password"
msgstr "_Engadir contrasinal"
-#: ../src/unattended-installer.vala:352
+#: ../src/unattended-installer.vala:394
msgid "Product Key"
msgstr "Chave de produto"
-#: ../src/util.vala:304
+#: ../src/unattended-installer.vala:615
+msgid "Downloading device drivers..."
+msgstr "Descargando controladores de dispositivoâ"
+
+#: ../src/util.vala:321
msgid "yes"
msgstr "si"
-#: ../src/util.vala:304
+#: ../src/util.vala:321
msgid "no"
msgstr "non"
@@ -518,7 +526,7 @@ msgstr ""
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:444
+#: ../src/vm-configurator.vala:454
msgid "Incapable host system"
msgstr "Equipo non capacitado"
@@ -529,18 +537,18 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro durante a preparaciÃn da instalaciÃn. A instalaciÃn "
"rÃpida està desactivada."
-#: ../src/vm-creator.vala:152
+#: ../src/vm-creator.vala:156
msgid "Installing..."
msgstr "Instalandoâ"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:156 ../src/wizard-source.vala:245
+#: ../src/vm-creator.vala:160 ../src/wizard-source.vala:245
msgid "Live"
msgstr "Vivo"
#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:241
+#: ../src/vm-creator.vala:245
#, c-format
msgid "%d%% Installed"
msgid_plural "%d%% Installed"
@@ -551,79 +559,87 @@ msgstr[1] "%d%% Instalados"
msgid "Read-only"
msgstr "SÃ lectura"
-#: ../src/wizard.vala:98
+#: ../src/wizard.vala:100
msgid "Box creation failed"
msgstr "Produciuse un erro ao crear a caixa"
-#: ../src/wizard.vala:147
+#: ../src/wizard.vala:149
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "Escriba o URI de escritorio ou colecciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:153
+#: ../src/wizard.vala:155
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
msgstr "Engadirà caixas para todos os sistemas dispoÃÃbeis para esta conta."
-#: ../src/wizard.vala:156
+#: ../src/wizard.vala:158
msgid "Will add a single box."
msgstr "Engadirà unha Ãnica caixa."
-#: ../src/wizard.vala:162
+#: ../src/wizard.vala:164
msgid "Desktop Access"
msgstr "Acceso a escritorio"
-#: ../src/wizard.vala:262
+#: ../src/wizard.vala:264
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protocolo Â%s non admitido"
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: ../src/wizard.vala:270
+msgid "Unknown installer media"
+msgstr "Soporte de instalaciÃn descoÃecido"
+
+#: ../src/wizard.vala:271
+msgid "Analyzing..."
+msgstr "Instalandoâ"
+
+#: ../src/wizard.vala:303
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao analizar o medio de instalaciÃn. Pode ser que sexa un "
"medio corrompido ou incompleto?"
-#: ../src/wizard.vala:364
+#: ../src/wizard.vala:375
msgid "Box setup failed"
msgstr "Produciuse un erro ao configurar a caixa"
-#: ../src/wizard.vala:378
+#: ../src/wizard.vala:389
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Crearà unha nova caixa coas seguintes propiedades:"
-#: ../src/wizard.vala:383
+#: ../src/wizard.vala:394
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:386
+#: ../src/wizard.vala:397
msgid "Host"
msgstr "Equipo"
-#: ../src/wizard.vala:397 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:408 ../src/wizard.vala:419
msgid "Port"
msgstr "Porto"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: ../src/wizard.vala:410
msgid "TLS Port"
msgstr "Porto TLS"
-#: ../src/wizard.vala:413
+#: ../src/wizard.vala:424
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Engadirà caixas para todos os sistemas dispoÃÃbeis para esta conta:"
-#: ../src/wizard.vala:433
+#: ../src/wizard.vala:444
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
-#: ../src/wizard.vala:433
+#: ../src/wizard.vala:444
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s mÃximo"
-#: ../src/wizard.vala:519
+#: ../src/wizard.vala:530
msgid "Introduction"
msgstr "IntroduciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:523
+#: ../src/wizard.vala:534
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -637,17 +653,17 @@ msgstr ""
"Pode conectarse a unha mÃquina existente <b><i>na rede</i></b> ou crear unha "
"<b><i>mÃquina virtual</i></b> que se execute localmente por si mesmo."
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:546
msgid "Source Selection"
msgstr "SelecciÃn de orixe"
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: ../src/wizard.vala:547
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Inserte o soporte de instalaciÃn do sistema operativo ou seleccione unha "
"orixe desde abaixo"
-#: ../src/wizard.vala:546
+#: ../src/wizard.vala:557
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -657,27 +673,23 @@ msgstr ""
"de software que xa foron obtidos e son propiedades dos seus respectivos "
"propietarios."
-#: ../src/wizard.vala:559
+#: ../src/wizard.vala:570
msgid "Preparation"
msgstr "PreparaciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:560
+#: ../src/wizard.vala:571
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparando a creaciÃn dunha nova caixa"
-#: ../src/wizard.vala:579
-msgid "Analyzing installer media."
-msgstr "Analizando o soporte do instalador."
-
-#: ../src/wizard.vala:590
+#: ../src/wizard.vala:606
msgid "Setup"
msgstr "ConfiguraciÃn"
-#: ../src/wizard.vala:597
+#: ../src/wizard.vala:613
msgid "Review"
msgstr "OpiniÃn"
-#: ../src/wizard.vala:608
+#: ../src/wizard.vala:624
msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
@@ -690,27 +702,27 @@ msgstr ""
"estÃn probablemente dispoÃÃbeis no seu sistema, e debe activalas na "
"configuraciÃn da sÃa BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:617
+#: ../src/wizard.vala:633
msgid "Create a Box"
msgstr "Crear unha caixa"
-#: ../src/wizard.vala:629
+#: ../src/wizard.vala:645
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/wizard.vala:638
+#: ../src/wizard.vala:654
msgid "_Back"
msgstr "_AtraÌs"
-#: ../src/wizard.vala:645
+#: ../src/wizard.vala:661
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../src/wizard.vala:653
+#: ../src/wizard.vala:669
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
-#: ../src/wizard.vala:737
+#: ../src/wizard.vala:753
msgid "C_ustomize..."
msgstr "P_ersonalizarâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]