[gnome-chess] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-chess] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 24 Dec 2012 10:50:17 +0000 (UTC)
commit 1e018f76d40fe203610ec4115ebaa0a8a64cd1d1
Author: AdriÃn ArÃvalo <adri58 gmail com>
Date: Mon Dec 24 11:50:10 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 74 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 28 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7f94cbd..d94f05f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-20 02:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 11:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "_Deshacer movimiento"
#. Save menu item
#: ../data/gnome-chess.ui.h:6
msgid "_Resign"
-msgstr "_Renunciar"
+msgstr "_Rendirse"
#. Claim draw menu item
#: ../data/gnome-chess.ui.h:8
@@ -194,8 +194,9 @@ msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
-"Puede ser Âhumano (jugar contra otro jugador humano,  (usar el primer motor "
-"de ajedrez disponible) o el nombre de un motor especÃfico contra el que jugar"
+"Puede ser Âhumano (jugar contra otro jugador humano,  (usar el primer "
+"motor de ajedrez disponible) o el nombre de un motor especÃfico contra el "
+"que jugar"
#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.in.h:22
msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
@@ -418,25 +419,18 @@ msgid "Fancy"
msgstr "FantasÃa"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
-#| msgctxt "chess-piece"
-#| msgid "Queen"
msgid "_Queen"
msgstr "_Reina"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
-#| msgid "Knight"
msgid "_Knight"
msgstr "_Caballo"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
-#| msgctxt "chess-piece"
-#| msgid "Rook"
msgid "_Rook"
msgstr "_Torre"
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
-#| msgctxt "chess-piece"
-#| msgid "Bishop"
msgid "_Bishop"
msgstr "_Alfil"
@@ -448,6 +442,12 @@ msgid ""
"same square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank "
"must be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame."
msgstr ""
+"La coronaciÃn es una regla del ajedrez que describe la transformaciÃn de un "
+"peÃn que llega a su octava fila en una pieza a elecciÃn del jugador, que "
+"puede ser una reina, un caballo, una torre o un alfil del mismo color. La "
+"nueva pieza reemplaza el peÃn en la misma casilla y es parte del movimiento. "
+"Cada peÃn que llega a su octava fila debe coronarse. La promociÃn de un peÃn "
+"decide a menudo el resultado final de una partida."
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:6
msgid ""
@@ -457,10 +457,15 @@ msgid ""
"square and is part of the move. Every pawn that reaches its eighth rank must "
"be promoted. Pawn promotion often decides the result of a chess endgame."
msgstr ""
+"La coronaciÃn es una regla del ajedrez mediante la cual, un peÃn que llegue "
+"a la octava fila, puede cambiarse por cualquier pieza del mismo color. La "
+"nueva pieza reemplaza al peÃn en la misma casilla. Todos los peones que "
+"lleguen a la octava fila deben cambiarse. La nueva pieza reemplaza al peÃn "
+"en la misma casilla y es parte del movimiento. Cada peÃn que llega a la "
+"octava fila debe coronarse. A menudo suele decidir el resultado de la "
+"partida."
#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Promotion Type:"
msgid "Select Pawn Promotion Type"
msgstr "Tipo de coronaciÃn:"
@@ -1013,10 +1018,6 @@ msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
#: ../src/gnome-chess.vala:1486
-#| msgid ""
-#| "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-#| "\n"
-#| "glChess is a part of GNOME Games."
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -2631,7 +2632,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Usar la bandera de ÂdesconocidoÂ"
#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr "Ponga el valor a Âtrue para poder marcar cuadros como desconocidos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponga el valor a Âtrue para poder marcar cuadros como desconocidos."
#~ msgid "Warning about too many flags"
#~ msgstr "Advertir acerca de demasiadas banderas"
@@ -5717,8 +5719,8 @@ msgstr ""
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgstr ""
#~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser Âhumano (legible por "
-#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) o "
-#~ "Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
+#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) "
+#~ "o Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
#~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser Âsimple o ÂfantasÃaÂ."
@@ -5730,9 +5732,9 @@ msgstr ""
#~ "g. handhelds)"
#~ msgstr ""
#~ "El lado del tablero que està en primero plano, "
-#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), Âhuman (el "
-#~ "lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado para jugadores a "
-#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
+#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), "
+#~ "Âhuman (el lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado "
+#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Registros"
@@ -7688,17 +7690,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
-#, fuzzy
#~| msgid "Appearance"
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
#~ msgstr "Aspecto"
-#, fuzzy
#~| msgid "Operation"
#~ msgid "<b>Operation</b>"
#~ msgstr "OperaciÃn"
-#, fuzzy
#~| msgid "<b>Server</b>"
#~ msgid "<b>Setup</b>"
#~ msgstr "<b>Servidor</b>"
@@ -7857,20 +7856,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error playing sound: %s\n"
#~ msgstr "Error al reproducir el sonido: %s\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "Error playing sound %s: %s\n"
-#~ msgstr "Error al reproducir el sonido %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to finish the current game or start playing with the new map "
-#~ "immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÂDesea terminar el juego actual o empezar a jugar con el mapa nuevo "
-#~ "inmediatamente?"
-
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Terminar"
-
-#~ msgid "Sorry, I was unable to find a playable configuration."
-#~ msgstr "No se pudo encontrar una configuraciÃn jugable."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]