[nautilus] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 18 Dec 2012 07:42:01 +0000 (UTC)
commit 80a14fa5f4037377452bbeaf7190c71c1a0c31f1
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Dec 18 08:41:56 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 447 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 231 insertions(+), 216 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 57c92f7..7b71076 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 10:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-17 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:35+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr " (neveljaven Unicode)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:511
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:318
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:309
msgid "Home"
msgstr "DomaÄa mapa"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"pojavnem meniju naprave."
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:523
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -399,63 +399,63 @@ msgstr "Ni mogoÄe preimenovati namizne datoteke"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%-d. %b. %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %e. %b. %Y %H.%M.%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %e. %b %Y %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nastavljanje dovoljenj ni dovoljeno"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Ni dovoljeno doloÄanje lastnkia"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Navedeni lastnik '%s' ne obstaja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5537
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nastavljanje skupine ni dovoljeno"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Navedena skupina '%s' ne obstaja"
# Add the "name of the currentu user" as an altarnate option.
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664
msgid "Me"
msgstr "Jaz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr[1] "%'u predmet"
msgstr[2] "%'u predmeta"
msgstr[3] "%'u predmeti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5714
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr[1] "%'u mapa"
msgstr[2] "%'u mapi"
msgstr[3] "%'u mape"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -483,92 +483,92 @@ msgstr[2] "%'u datoteki"
msgstr[3] "%'u datoteke"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6111
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6127
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
msgid "? items"
msgstr "? predmetov"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6117
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
msgid "Archive"
msgstr "Arhiv"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158
msgid "Markup"
msgstr "OznaÄevanje"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
#: ../src/nautilus-query-editor.c:491
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6239
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
msgid "Binary"
msgstr "DvojiÅko"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6243
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
@@ -577,15 +577,15 @@ msgstr "Povezava"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Povezava do %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6310
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6285
msgid "Link (broken)"
msgstr "Povezava (prekinjena)"
@@ -952,8 +952,8 @@ msgstr "Vsi predmeti v smeteh bodo trajno izbrisani."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2684
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2695
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izprazni _smeti"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr[3] "%T preostale"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
msgid "Error while deleting."
msgstr "Napaka med brisanjem."
@@ -1014,15 +1014,15 @@ msgstr ""
"Datotek v mapi â%Bâ ni mogoÄe izbrisati, ker ni ustreznih dovoljenj za ogled."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
msgstr ""
"Med pridobivanjem podrobnosti o datotekah v mapi â%Bâ je priÅlo do napake."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3569
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579
msgid "_Skip files"
msgstr "Pre_skoÄi datoteke"
@@ -1033,8 +1033,8 @@ msgid ""
msgstr "Mape â%Bâ ni mogoÄe izbrisati, ker ni ustreznih dovoljenja za branje."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
msgstr "Med branjem â%Bâ je priÅlo do napake."
@@ -1077,19 +1077,19 @@ msgstr "Premikanje datotek v smeti"
msgid "Deleting Files"
msgstr "Brisanje datotek"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V ni mogoÄe izvreÄi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V ni mogoÄe odklopiti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati smeti preden napravo odklopite?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1097,18 +1097,18 @@ msgstr ""
"Äe Åelite pridobiti prostor na tej napravi, morate izbrisati smeti. Vsi "
"predmeti v smeteh bodo trajno izgubljeni. "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Ne izprazni smeti"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
#: ../src/nautilus-view.c:6425
#, c-format
msgid "Unable to access â%sâ"
msgstr "Dostop do â%sâ ni mogoÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr[1] "Priprava na kopiranje %'d datoteke (%S)"
msgstr[2] "Priprava na kopiranje %'d datotek (%S)"
msgstr[3] "Priprava na kopiranje %'d datotek (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr[1] "Priprava na premikanje %'d datoteke (%S)"
msgstr[2] "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)"
msgstr[3] "Priprava na premikanje %'d datotek (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr[1] "Priprava na brisanje %'d datoteke (%S)"
msgstr[2] "Priprava na brisanje %'d datotek (%S)"
msgstr[3] "Priprava na brisanje %'d datotek (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -1144,24 +1144,24 @@ msgstr[1] "Priprava na premikanje %'d datoteke v smeti"
msgstr[2] "Priprava na premikanje %'d datotek v smeti"
msgstr[3] "Priprava na premikanje %'d datotek v smeti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3420
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3552
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3597
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
msgid "Error while copying."
msgstr "Napaka med kopiranjem."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
msgid "Error while moving."
msgstr "Napaka med premikanjem."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Napaka medi premikanjem datotek v smeti."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557
msgid ""
"Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1169,96 +1169,96 @@ msgstr ""
"Z datotekami v mapi â%Bâ ni mogoÄe upravljati, ker ni ustreznih dovoljenja "
"za ogled."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid ""
"The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Z mapo â%Bâ ni mogoÄe upravljati, ker ni ustreznih dovoljenja za branje."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
msgid ""
"The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "Z datoteko â%Bâ ni mogoÄe upravljati, ker ni ustreznih dovoljenj."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676
msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
msgstr "Med pridobivanjem podatkov â%Bâ je priÅlo do napake."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2826
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2865
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
msgid "Error while copying to â%Bâ."
msgstr "Napaka med kopiranjem v â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Nimate dovoljenj za dostop do ciljne mape."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "PriÅlo je do napake med pridobivanjem podatkov o cilju."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Ciljno mesto ni mapa."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Na cilju ni dovolj prostora. Poskusite odstraniti nekaj datotek."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "%S veÄ prostora je zahtevanih za kopiranje na ciljno mesto."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Cilj je mogoÄe le brati."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
msgstr "Premikanje â%Bâ v â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
msgstr "Kopiranje â%Bâ v â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
msgid "Duplicating â%Bâ"
msgstr "Podvajanje â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
msgstr "Premikanje datoteke %'d od %'d (iz â%Bâ) v â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
msgstr "Kopiranje datoteke %'d od %'d (iz â%Bâ) v â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
msgstr "Podvajanje datoteke %'d od %'d (iz â%Bâ)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
msgstr "Premikanje datoteke %'d od %'d v â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
msgstr "Kopiranje datoteke %'d od %'d v â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr "Podvajanje datoteke %'d od %'d"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S od %S"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "%S od %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027
msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S od %S â %T preostalih (%S/sek)"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr[1] "%S od %S â %T preostala (%S/sek)"
msgstr[2] "%S od %S â %T preostali (%S/sek)"
msgstr[3] "%S od %S â %T preostale (%S/sek)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3424
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434
msgid ""
"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -1284,99 +1284,99 @@ msgstr ""
"Mape â%Bâ ni mogoÄe kopirati, ker ni ustreznih dovoljenj za pisanje na "
"ciljnem mestu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
msgstr "PriÅlo je do napake med ustvarjanjem mape â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3567
msgid ""
"Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Datotek v mapi â%Bâ ni mogoÄe kopirati, ker ni ustreznih dovoljenj za ogled."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612
msgid ""
"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "Mape \"%B\" ni mogoÄe kopirati, ker ni ustreznih dovoljenj za branje."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3647
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4955
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
msgid "Error while moving â%Bâ."
msgstr "Napaka medi premikanjem v â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Ni mogoÄe odstraniti izvorne mape."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3733
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3774
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4342
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
msgid "Error while copying â%Bâ."
msgstr "Napaka med kopiranjem v â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Ni mogoÄe odstraniti datotek iz obstojeÄe mape %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3775
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Ni mogoÄe odstraniti Åe obstojeÄe datoteke %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4095
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Mape ni mogoÄe premakniti same vase."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4096
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4799
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Mape ni mogoÄe kopirati same vase."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4097
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4800
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Ciljna mapa je znotraj izvorne mape."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Datoteke ni mogoÄe premakniti preko same sebe."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Datoteke ni mogoÄe kopirati preko same sebe."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Izvorna datoteka bo bila prepisana s ciljno datoteko."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Ni mogoÄe odstraniti Åe obstojeÄe datoteke z enakim imenom v %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "PriÅlo je do napake med kopiranjem datoteke v %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4646
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4680
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
msgid "Copying Files"
msgstr "Kopiranje datotek"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
msgstr "Priprava na premikanje predmetov v â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -1385,20 +1385,20 @@ msgstr[1] "Pripravljanje na premikanje %'d datoteke"
msgstr[2] "Pripravljanje na premikanje %'d datotek"
msgstr[3] "Pripravljanje na premikanje %'d datotek"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "PriÅlo je do napake med premikanjem programa v %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5218
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228
msgid "Moving Files"
msgstr "Premikanje datotek"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
msgid "Creating links in â%Bâ"
msgstr "Poteka ustvarjanje povezav v â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -1407,64 +1407,64 @@ msgstr[1] "Ustvarjanje povezave na %'d datoteko"
msgstr[2] "Ustvarjanje povezave na %'d datoteki"
msgstr[3] "Ustvarjanje povezave na %'d datoteke"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem povezave z %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Simbolne povezave so podprte le za krajevne datoteke"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Cilj ne podpira simbolnih povezav."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "PriÅlo je do napake med ustvarjanjem simbolne povezave v %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5719
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
msgid "Setting permissions"
msgstr "Nastavljanje dovoljenj"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5984
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Neimenovana mapa"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "Neimenovana predloga %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5996
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
msgid "Untitled Document"
msgstr "Neimenovan dokument"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "PriÅlo je do napake med ustvarjanjem mape v %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Praznjenje smeti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6536
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6571
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Zaganjalnika ni mogoÄe oznaÄiti kot vrednega zaupanja (izvedljiv)"
@@ -1802,69 +1802,69 @@ msgstr "Razveljavi _poÅiljanje v smeti"
msgid "_Redo Trash"
msgstr "Obnovi datoteke _iz smeti"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Obnovi izvorna dovoljena predmetov v '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Nastavi dovoljena predmetov v '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "_Razveljavi spreminjanje dovoljenj"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "Ponovno _uveljavi spreminjanje dovoljenj"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Obnovi i_zvorna dovoljenja '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Nastavi dovoljenja '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Obnovi skupino '%s' na '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Nastavi skupino '%s' na '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "_Razveljavi spremembo skupine"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "Ponovno _uveljavi spremembo skupine"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Povrni lastnika '%s' na '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Nastavi lastnika '%s' na '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "Razveljavi spreminjanje _lastniÅtva"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "Ponovno uveljavi spreminjanje _lastniÅtva"
@@ -2227,14 +2227,11 @@ msgstr "Ali naj se skrite datoteke prikaÅejo"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
-"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
-"backup files ending with a tilde (~)."
+"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
+"Settings.FileChooser\" is now used instead."
msgstr ""
-"Izbrana moÅnost doloÄi, da so v upravljalniku datotek skrite datoteke "
-"privzeto prikazane. Skrite datoteke se zaÄnejo s piko, so naÅtete v "
-"datoteki .hidden ali pa so datoteke varnostnih kopij, ki se zaÄnejo z znakom "
-"~."
+"Ta kljuÄ je opuÅÄen in bo prezrt. Namesto tega bo uporabljana moÅnost \"show-"
+"hidden\" iz\"org.gtk.Settings.FileChooser\"."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid "Bulk rename utility"
@@ -2523,11 +2520,11 @@ msgid "Send files by mail, instant messageâ"
msgstr "PoÅiljanje datotek preko elektronske poÅte, hipnega sporoÄanja ..."
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:226 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
+#: ../src/nautilus-application.c:227 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ops! Pri je do nepriÄakovane napake."
-#: ../src/nautilus-application.c:228
+#: ../src/nautilus-application.c:229
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2538,7 +2535,7 @@ msgstr ""
"spremenite dovoljenja za samodejno ustvarjanje:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:233
+#: ../src/nautilus-application.c:234
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2549,7 +2546,7 @@ msgstr ""
"spremenite dovoljenja za samodejno ustvarjanje:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:367
+#: ../src/nautilus-application.c:368
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2557,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"Z razliÄico programa Nautilus 3.0 je ta mapa opuÅÄena, vsebina pa je "
"premaknjena v mapo ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:870
+#: ../src/nautilus-application.c:848
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
#: ../src/nautilus-window-menus.c:253
#, c-format
@@ -2568,54 +2565,54 @@ msgstr ""
"PriÅlo je do napake med prikazovanjem pomoÄi: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:993
+#: ../src/nautilus-application.c:1018
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "moÅnosti --check ni mogoÄe uporabiti z drugimi moÅnostmi."
-#: ../src/nautilus-application.c:999
+#: ../src/nautilus-application.c:1024
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "moÅnosti --quit ni mogoÄe uporabiti naslovi URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1006
+#: ../src/nautilus-application.c:1031
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry ni mogoÄe uporabiti z veÄ kot enim URI-jem."
-#: ../src/nautilus-application.c:1054
+#: ../src/nautilus-application.c:1079
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Opravi hitra samo-preverjanja."
-#: ../src/nautilus-application.c:1060
+#: ../src/nautilus-application.c:1085
msgid "Show the version of the program."
msgstr "PokaÅi razliÄico programa."
-#: ../src/nautilus-application.c:1062
+#: ../src/nautilus-application.c:1087
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Ustvari zaÄetno okno s podano geometrijo."
-#: ../src/nautilus-application.c:1062
+#: ../src/nautilus-application.c:1087
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: ../src/nautilus-application.c:1064
+#: ../src/nautilus-application.c:1089
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Ustvari le okna za posebej navedene URIje."
-#: ../src/nautilus-application.c:1066
+#: ../src/nautilus-application.c:1091
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr ""
"Ne upravljaj namizja (prezri nastavitve v pogovornemu oknu nastavitev)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1068
+#: ../src/nautilus-application.c:1093
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "KonÄaj Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:1069
+#: ../src/nautilus-application.c:1094
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI ...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1082
+#: ../src/nautilus-application.c:1107
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2627,13 +2624,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1092
+#: ../src/nautilus-application.c:1117
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti argumentov"
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1124
+#: ../src/nautilus-application.c:1149
msgid "Could not register the application"
msgstr "Ni mogoÄe vpisati programa"
@@ -2718,7 +2715,7 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "Zaznamki"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2619
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
@@ -2913,7 +2910,7 @@ msgstr "_PoveÅi se"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7142
-#: ../src/nautilus-view.c:8666
+#: ../src/nautilus-view.c:8675
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "I_zprazni smeti"
@@ -3198,7 +3195,7 @@ msgstr "_VsakiÄ vpraÅaj"
#. trash
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:537
-#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:323 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:314 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
@@ -3766,7 +3763,7 @@ msgstr "Prebrskaj vsebino omreÅja"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1609 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1609 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679
#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266
#: ../src/nautilus-view.c:7338 ../src/nautilus-view.c:7924
#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8011
@@ -3777,7 +3774,7 @@ msgstr "_ZaÅeni"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1610 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1610 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686
#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7953
#: ../src/nautilus-view.c:8040 ../src/nautilus-view.c:8142
@@ -3822,88 +3819,88 @@ msgstr "_Odkleni pogon"
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Zakleni pogon"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2315
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Ni mogoÄe zagnati %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2056 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2084
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2112
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2074 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2102
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2130
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ni mogoÄe izvreÄi %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2257
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Ni mogoÄe preveriti %s za spremembe"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2357
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2370
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Ni mogoÄe zaustaviti %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2590 ../src/nautilus-view.c:7114
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2601 ../src/nautilus-view.c:7114
#: ../src/nautilus-view.c:8516
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2598 ../src/nautilus-view.c:7126
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-view.c:7126
#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:8237
#: ../src/nautilus-view.c:8570
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Odpri v novem _zavihku"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2605 ../src/nautilus-view.c:8229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:8229
#: ../src/nautilus-view.c:8550
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Odp_ri v novem oknu"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2613
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2639
msgid "Renameâ"
msgstr "Preimenuj ..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7230
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651 ../src/nautilus-view.c:7230
#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:7326
msgid "_Mount"
msgstr "_Priklopi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2658 ../src/nautilus-view.c:7234
#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odklopi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665 ../src/nautilus-view.c:7238
#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
msgid "_Eject"
msgstr "I_zvrzi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-view.c:7250
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 ../src/nautilus-view.c:7250
#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7346
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Zaznaj vrsto nosilca"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2696
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707
msgid "_Properties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3252
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3263
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunalnik"
@@ -4499,7 +4496,7 @@ msgid "P_roperties"
msgstr "L_astnosti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8654
+#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8663
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti vsakega izbranega predmeta"
@@ -4667,7 +4664,7 @@ msgstr "Izberi vse in le trenutno neizbrane predmete"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7184 ../src/nautilus-view.c:8637
+#: ../src/nautilus-view.c:7184 ../src/nautilus-view.c:8646
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Naredi veÄ povezav"
@@ -4710,12 +4707,12 @@ msgstr "Premakne vsak izbran predmet v Smeti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7204 ../src/nautilus-view.c:7318
-#: ../src/nautilus-view.c:8621
+#: ../src/nautilus-view.c:8623
msgid "_Delete"
msgstr "_IzbriÅi"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7205
+#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8624
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "IzbriÅe vsak izbran predmet, brez prestavljanja v Smeti"
@@ -5150,7 +5147,15 @@ msgstr[3] "Odpri v %'d novih _zavihkih"
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Trajno izbriÅi vse izbrane predmete"
-#: ../src/nautilus-view.c:8652
+#: ../src/nautilus-view.c:8620
+msgid "Remo_ve from Recent"
+msgstr "Odstrani iz _nedavnih"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8621
+msgid "Remove each selected item from the recently used list"
+msgstr "Odstrani vsak izbran predmet iz seznama nedavno uporabljenih predmetov"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8661
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Preglej ali spremeni lastnosti odprte mape"
@@ -5658,6 +5663,16 @@ msgstr "Nosilec vsebuje slike in glasbo"
msgid "Open with:"
msgstr "Odpri s programom:"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
+#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "
+#~ "file or backup files ending with a tilde (~)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbrana moÅnost doloÄi, da so v upravljalniku datotek skrite datoteke "
+#~ "privzeto prikazane. Skrite datoteke se zaÄnejo s piko, so naÅtete v "
+#~ "datoteki .hidden ali pa so datoteke varnostnih kopij, ki se zaÄnejo z "
+#~ "znakom ~."
+
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Preimenuj ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]