[epiphany] Updated Slovenian translation



commit 832c4941b7d889f9280c27b8803c0ec6b165ece0
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Dec 12 08:34:14 2012 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  593 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 275 insertions(+), 318 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bbed83f..70ba59d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 12:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-05 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-11 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-12 08:32+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "http://www.google.si";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:70
-#: ../src/ephy-main.c:319 ../src/ephy-main.c:473 ../src/window-commands.c:1412
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:69
+#: ../src/ephy-main.c:315 ../src/ephy-main.c:464 ../src/window-commands.c:1414
 msgid "Web"
 msgstr "Splet"
 
@@ -494,21 +494,21 @@ msgstr "Seznam nameÅÄenih spletnih programov"
 msgid "Installed on:"
 msgstr "NameÅÄeno:"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:669
+#: ../embed/ephy-embed.c:674
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "Pritisnite tipko %s za izhod iz celozaslonskega naÄina."
 
 #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:672
+#: ../embed/ephy-embed.c:677
 msgid "ESC"
 msgstr "Esc"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:672
+#: ../embed/ephy-embed.c:677
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:997
+#: ../embed/ephy-embed.c:1002
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Spletni nadzornik"
 
@@ -924,15 +924,15 @@ msgid "Most Visited"
 msgstr "NajveÄkrat obiskano"
 
 #. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3787
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stran"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:737
+#: ../embed/ephy-web-view.c:748
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne zdaj"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:738
+#: ../embed/ephy-web-view.c:749
 msgid "Store password"
 msgstr "Shrani geslo"
 
@@ -940,43 +940,43 @@ msgstr "Shrani geslo"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:751
+#: ../embed/ephy-web-view.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>Ali Åelite shraniti geslo za <b>%s</b> v <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1172
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1184
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vstavki"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1967
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1979
 msgid "Deny"
 msgstr "Zavrni"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1968
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1980
 msgid "Allow"
 msgstr "Dovoli"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1982
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1994
 #, c-format
 msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
 msgstr "Stran na <b>%s</b> Åeli pridobiti podatke o vaÅem nahajanju."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2478
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2491
 msgid "None specified"
 msgstr "Ni doloÄeno"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2487 ../embed/ephy-web-view.c:2505
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2500 ../embed/ephy-web-view.c:2518
 #, c-format
 msgid "Oops! Error loading %s"
 msgstr "Napaka med nalaganjem %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2489
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2502
 msgid "Oops! It was not possible to show this website"
 msgstr "Spletne strani ni mogoÄe pokazati."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2490
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2503
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -988,15 +988,15 @@ msgstr ""
 "s streÅnika je:</p><p><em>%s</em>.</p><p>V kolikor se napaka ponavlja, "
 "preverite omreÅno povezavo in pa ali je spletiÅÄe sploh na voljo.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2499
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2512
 msgid "Try again"
 msgstr "Poskusi znova"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2507
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2520
 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
 msgstr "SpletiÅÄe je morda vplivalo na nepriÄakovano zapiranje programa."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2522
 #, c-format
 msgid ""
 "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -1007,23 +1007,23 @@ msgstr ""
 "ponovnem nalaganju strani, se napaka lahko ponovi. V kolikor se, poÅljite "
 "poroÄilo razvijalcem <strong>%s</strong>.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2517
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2530
 msgid "Load again anyway"
 msgstr "Vseeno znova naloÅi."
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2951
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2964
 #, c-format
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3247
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3260
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Nalaganje â%sâ ..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3249
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3262
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Nalaganje ..."
 
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Nalaganje ..."
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:4030
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4043
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s datotek"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Napaka med prejemanjem: %s"
 msgid "Cancel"
 msgstr "PrekliÄi"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1324
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1329
 #: ../src/window-commands.c:269
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
@@ -1367,28 +1367,24 @@ msgstr "Mesta"
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
 #: ../src/pdm-dialog.c:382
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "P_oÄisti"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Povlecite in spustite ikono, da ustvarite povezavo do te strani."
 
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
-msgid "Clear"
-msgstr "PoÄisti"
-
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1701
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
 # G:0 K:1 O:0
 #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1707
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
@@ -1476,81 +1472,81 @@ msgid "Work"
 msgstr "SluÅba"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:933
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:944
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:937
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:948
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "NerazvrÅÄeno"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:941
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:952
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "BliÅnja spletiÅÄa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1166
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
 msgid "Epiphany (RDF)"
 msgstr "Epiphany (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "Odstrani iz te teme"
 
 # G:16 K:0 O:29
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/ephy-history-window.c:127
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:132
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
 # G:23 K:1 O:10
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_Nova tema"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Ustvari novo temo"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1154
-#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Odpri v novih _oknih"
@@ -1559,13 +1555,13 @@ msgstr[2] "Odpri v novih _oknih"
 msgstr[3] "Odpri v novih _oknih"
 
 # G:9 K:1 O:2
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Odpre izbrani zaznamek v novem oknu"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1157
-#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:639
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Odpri v novih _zavihkih"
@@ -1574,170 +1570,170 @@ msgstr[2] "Odpri v novih _zavihkih"
 msgstr[3] "Odpri v novih _zavihkih"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "Odpre izbrani zaznamek v novem zavihku"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "P_reimenuj ..."
 
 # G:0 K:1 O:3
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "Preimenuje izbrani zaznamek ali temo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "Poglej ali spremeni lastnosti izbranega zaznamka"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Import Bookmarksâ"
 msgstr "_Uvozi zaznamke ..."
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "Uvozi zaznamke iz drugega brskalnika ali datoteke z zaznamki"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "_Export Bookmarksâ"
 msgstr "_Izvozi zaznamke ..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
 # G:12 K:1 O:22
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Zapri okno z zaznamki"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_IzreÅi"
 
 # G:6 K:1 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IzreÅi izbrano"
 
 # G:6 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
-#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:649
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/ephy-history-window.c:152
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbrano"
 
 # G:6 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:131
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
 # G:8 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odloÅiÅÄa"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
 msgstr "_IzbriÅi"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "IzbriÅe izbrani zaznamek ali temo"
 
 # G:9 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
 # G:9 K:1 O:5
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Izbere vse zaznamke ali besedilo"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:168
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
 # G:3 K:1 O:4
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "PokaÅe pomoÄ zaznamkov"
 
 #. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:195
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "PrikaÅe zasluge avtorjev spletnega brskalnika"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "_Naziv"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
 msgid "Show the title column"
 msgstr "PokaÅi le stolpec z nazivi"
 
 # G:2 K:1 O:2
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Show the address column"
 msgstr "PokaÅi le stolpec z naslovi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Natipkaj temo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:371
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
 #, c-format
 msgid "Delete topic â%sâ?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati temo â%sâ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:374
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "Ali Åelite izbrisati temo?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -1745,47 +1741,47 @@ msgstr ""
 "Brisanje te teme bo naredilo vse njene zaznamke nerazvrÅÄene, razen Äe ne "
 "pripadajo tudi drugim temam. Zaznamki ne bodo izbrisani."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:379
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_IzbriÅi temo"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:489
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:498
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:507
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
 #, c-format
 msgid "Mozilla â%sâ profile"
 msgstr "Mozillin profil â%sâ"
 
 # G:4 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
 # G:2 K:2 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:544
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
 msgid "Import failed"
 msgstr "Uvoz ni uspel"
 
 # G:16 K:0 O:29
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Uvoz ni uspel"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:549
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
@@ -1794,69 +1790,64 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄe uvoziti zaznamkov iz â%sâ, ker je datoteke pokvarjena ali pa "
 "nepodprte vrste."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Zaznamki programa Firefox/Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Zaznamki programa Galeo/Konqueror"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "Zaznamki programa Epiphany"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:751
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Izvozi zaznamke"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1575
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1570
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "_Vrsta datoteke:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:810
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Uvozi zaznamke"
 
 # G:2 K:2 O:0
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
 msgid "I_mport"
 msgstr "U_vozi"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:831
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Uvozi zaznamke iz:"
 
 # G:16 K:0 O:29
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:851
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1163
-#: ../src/ephy-history-window.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/ephy-history-window.c:648
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Kopiraj naslov"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1404
-#: ../src/ephy-history-window.c:798
-msgid "_Search:"
-msgstr "I_skanje:"
-
 # G:4 K:11 O:4
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1626
 msgid "Topics"
 msgstr "Teme"
 
@@ -1877,32 +1868,32 @@ msgstr "Ustvari temo â%sâ"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:99
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:104
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Novo okno"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:97
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zaznamki"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:145
 msgid "_History"
 msgstr "_Zgodovina"
 
-# G:1 K:0 O:0
 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:142
-msgid "Preferences"
-msgstr "MoÅnosti"
-
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:149
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Osebni podatki"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:113
+# G:1 K:0 O:0
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:147
+msgid "Preferences"
+msgstr "MoÅnosti"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄaj"
 
@@ -2105,7 +2096,7 @@ msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Ustavi trenutni prenos podatkov"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Znova naloÅi"
 
@@ -2145,88 +2136,88 @@ msgstr "Najdi:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:675
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:543 ../src/ephy-find-toolbar.c:678
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Razlikovanje velikosti Ärk"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:661
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Najdi predhodne"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:661
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:664
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Najde predhodno ponovitev iskanega niza"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:667
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:670
 msgid "Find Next"
 msgstr "Najdi naslednje"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:670
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:673
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega niza"
 
 # G:4 K:2 O:0
-#: ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Odpri izbrano povezavo iz zgodovine v novem oknu"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "Odpri izbrano povezavo iz zgodovine v novem zavihku"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmarkâ"
 msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:143
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "Zaznamuj izbrano povezavo iz zgodovine"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:146
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Zapri okno zgodovine"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "IzbriÅi izbrano povezavo iz zgodovine"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "Izberi vse povezave ali besedilo zgodovine"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:165
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
 msgstr "PoÄisti _zgodovino"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ephy-history-window.c:166
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "PoÄisti zgodovino vaÅega brskanja"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "PokaÅi pomoÄ zgodovine"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "_Naslovi"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Datum in Äas"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "PokaÅi stolpca z datumom in Äasom"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:219
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Ali naj bo zgodovina brskanja poÄiÅÄena?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:225
+#: ../src/ephy-history-window.c:223
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2234,22 +2225,22 @@ msgstr ""
 "ÄiÅÄenje zgodovine brskanja bo povzroÄilo, da bodo vsi zaznamki iz zgodovine "
 "trajno izbrisani."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:240
+#: ../src/ephy-history-window.c:238
 msgid "Clear History"
 msgstr "PoÄisti zgodovino"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:807
+#: ../src/ephy-history-window.c:802
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Zadnjih 30 minut"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:808
+#: ../src/ephy-history-window.c:803
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
 #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:810 ../src/ephy-history-window.c:814
-#: ../src/ephy-history-window.c:820
+#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809
+#: ../src/ephy-history-window.c:815
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
@@ -2258,79 +2249,74 @@ msgstr[1] "Zadnji %d dan"
 msgstr[2] "Zadnja %d dneva"
 msgstr[3] "Zadnje %d dni"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:824
+#: ../src/ephy-history-window.c:819
 msgid "All history"
 msgstr "Vsa zgodovina"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1123
+#: ../src/ephy-history-window.c:1116
 msgid "History"
 msgstr "Zgodovina"
 
 # G:6 K:7 O:3
-#: ../src/ephy-main.c:79
+#: ../src/ephy-main.c:78
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Odpri nov zavihek v obstojeÄem oknu brskalnika"
 
 # G:4 K:0 O:1
-#: ../src/ephy-main.c:81
+#: ../src/ephy-main.c:80
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Odpri novo okno brskalnika"
 
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:83
-msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "ZaÅeni urejevalnik zaznamkov"
-
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:85
+#: ../src/ephy-main.c:82
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Uvozi zaznamke iz dane datoteke"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:85 ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:82 ../src/ephy-main.c:84
 msgid "FILE"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../src/ephy-main.c:87
+#: ../src/ephy-main.c:84
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "NaloÅi podano datoteko seje"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Dodaj zaznamek"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:89
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:91
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "ZaÅeni zasebno sejo"
 
-#: ../src/ephy-main.c:93
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Start the browser in application mode"
 msgstr "ZaÅeni brskalnik v programskem naÄinu"
 
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Mapa profila, ki ga Åelite uporabiti v zasebni seji"
 
-#: ../src/ephy-main.c:95
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-main.c:97
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "URL â"
 msgstr "URL ..."
 
-#: ../src/ephy-main.c:205
+#: ../src/ephy-main.c:202
 msgid "Could not start Web"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti spletnih strani"
 
-#: ../src/ephy-main.c:208
+#: ../src/ephy-main.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2339,294 +2325,294 @@ msgstr ""
 "Zagon ni uspel zaradi naslednje napake:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:320
+#: ../src/ephy-main.c:316
 msgid "Web options"
 msgstr "MoÅnosti spleta"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:595
+#: ../src/ephy-notebook.c:598
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zapri zavihek"
 
-#: ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/ephy-window.c:106
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Odpri ..."
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:108
 msgid "Save _Asâ"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:110
 msgid "Save As _Web Applicationâ"
 msgstr "Shrani kot _spletni sprogram ..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "S_end Link by Emailâ"
 msgstr "P_oÅlji povezavo po elektronski poÅti ..."
 
 # G:5 K:1 O:2
 #. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:123
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "Re_do"
 msgstr "_Uveljavi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_Najdi ..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Najdi _naslednjo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Najdi _predhodne"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:143
 msgid "Edit _Bookmarks"
 msgstr "Uredi _zaznamke"
 
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:149 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:154 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "_VeÄje besedilo"
+#: ../src/ephy-window.c:160
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_PribliÅaj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:157
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "_ManjÅa pisava"
+#: ../src/ephy-window.c:162
+msgid "Zoom O_ut"
+msgstr "_Oddalji"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:164
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_ObiÄajna velikost"
 
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_Znakovno kodiranje besedila"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Izvorna koda strani"
 
 #. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "_Add Bookmarkâ"
 msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
 
 #. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "_Locationâ"
 msgstr "_Mesto ..."
 
 #. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:182
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Predhodni zavihek"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Naslednji zavihek"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:186
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Premakni zavihek _levo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Premakni zavihek _desno"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:190
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Odpni zavihek"
 
 #. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Delo brez povezave"
 
 # G:6 K:0 O:0
 #. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "_Downloads Bar"
 msgstr "Vrstica _prejemanja"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski naÄin"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "Po_javna okna"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Kazalka za izbor"
 
 #. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:222
 msgid "Add Boo_kmarkâ"
 msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
 
 # G:2 K:0 O:0
 #. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:227
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
 # G:1 K:2 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:231
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Odpri povezavo v novem _zavihku"
 
 # G:6 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:233
 msgid "_Download Link"
 msgstr "Prejmi _povezavo"
 
 # G:10 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "_Save Link Asâ"
 msgstr "Shrani povezavo _kot ..."
 
 # G:3 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:237
 msgid "_Bookmark Linkâ"
 msgstr "_Zaznamuj povezavo ..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Odpri sl_iko"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "S_hrani sliko kot ..."
 
 # G:4 K:3 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "_Uporabi sliko kot ozadje"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Kopiraj n_aslov slike"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "Z_aÄni animacijo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:254
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Zau_stavi animacijo"
 
 #. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-window.c:270
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "PreuÄi _predmet"
 
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:478
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Obstajajo spremembe v obrazcu, ki niso bile poslane"
 
-#: ../src/ephy-window.c:474
+#: ../src/ephy-window.c:479
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Äe vseeno zaprete dokument, boste izgubili te podatke."
 
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:481
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Zapri dokument"
 
-#: ../src/ephy-window.c:494
+#: ../src/ephy-window.c:499
 msgid "There are ongoing downloads in this window"
 msgstr "V oknu so izpisani trenutno dejavni prejemi"
 
-#: ../src/ephy-window.c:495
+#: ../src/ephy-window.c:500
 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
 msgstr "V kolikor zaprete okno, bo prejemanje datotek preklicano."
 
-#: ../src/ephy-window.c:496
+#: ../src/ephy-window.c:501
 msgid "Close window and cancel downloads"
 msgstr "Zapri okno in prekliÄi prejemanje datotek"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1326
+#: ../src/ephy-window.c:1331
 msgid "Save As"
 msgstr "Shrani kot"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1328
+#: ../src/ephy-window.c:1333
 msgid "Save As Application"
 msgstr "Shrani kot program"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1330
+#: ../src/ephy-window.c:1335
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1332
+#: ../src/ephy-window.c:1337
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zaznamek"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1334
+#: ../src/ephy-window.c:1339
 msgid "Find"
 msgstr "PoiÅÄi"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1343
+#: ../src/ephy-window.c:1348
 msgid "Larger"
 msgstr "VeÄja"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1346
+#: ../src/ephy-window.c:1351
 msgid "Smaller"
 msgstr "ManjÅa"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1366
+#: ../src/ephy-window.c:1371
 msgid "Back"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1378
+#: ../src/ephy-window.c:1383
 msgid "Forward"
 msgstr "Posreduj"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1390
+#: ../src/ephy-window.c:1395
 msgid "Zoom"
 msgstr "PribliÅanje"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1398
+#: ../src/ephy-window.c:1403
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nov _zavihek"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1406
+#: ../src/ephy-window.c:1411
 msgid "Go to most visited"
 msgstr "Pojdi na najpogosteje obiskano"
 
@@ -2715,17 +2701,17 @@ msgid "User Password"
 msgstr "Uporabnikovo geslo"
 
 # G:6 K:0 O:0
-#: ../src/popup-commands.c:302
+#: ../src/popup-commands.c:304
 msgid "Download Link"
 msgstr "Prejmi povezavo"
 
 # G:10 K:0 O:0
-#: ../src/popup-commands.c:310
+#: ../src/popup-commands.c:312
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Shrani povezavo kot"
 
 # G:2 K:0 O:0
-#: ../src/popup-commands.c:317
+#: ../src/popup-commands.c:319
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Shrani sliko kot"
 
@@ -2805,7 +2791,7 @@ msgstr "Ustvari spletni program"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ustva_ri"
 
-#: ../src/window-commands.c:1301
+#: ../src/window-commands.c:1303
 msgid ""
 "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2817,7 +2803,7 @@ msgstr ""
 "objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod razliÄico 2 ali "
 "(po vaÅem mnenju) katerokoli kasnejÅo razliÄico."
 
-#: ../src/window-commands.c:1305
+#: ../src/window-commands.c:1307
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2829,7 +2815,7 @@ msgstr ""
 "VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄENO UPORABO. Za veÄ podrobnosti si oglejte "
 "GNU General Public License."
 
-#: ../src/window-commands.c:1309
+#: ../src/window-commands.c:1311
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2839,20 +2825,20 @@ msgstr ""
 "licence GNU General Public License. Äe je niste, piÅite na Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:1355 ../src/window-commands.c:1371
-#: ../src/window-commands.c:1382
+#: ../src/window-commands.c:1357 ../src/window-commands.c:1373
+#: ../src/window-commands.c:1384
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Stopite v stik:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1358
+#: ../src/window-commands.c:1360
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Sodelavci:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1361
+#: ../src/window-commands.c:1363
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Nekdanji razvijalci:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1392 ../src/window-commands.c:1398
+#: ../src/window-commands.c:1394 ../src/window-commands.c:1400
 #, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2869,7 +2855,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1428
+#: ../src/window-commands.c:1430
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
@@ -2878,16 +2864,16 @@ msgstr ""
 "MatjaÅ Horvat <m owca info>\n"
 "Tilen Travnik <tilen travnik guest arnes si>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1431
+#: ../src/window-commands.c:1433
 msgid "Web Website"
 msgstr "Spletna stran"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/window-commands.c:1571
+#: ../src/window-commands.c:1573
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Ali naj se omogoÄi kazalni naÄin brskanja?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1574
+#: ../src/window-commands.c:1576
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2898,41 +2884,12 @@ msgstr ""
 "mogoÄe premikati po strani s pomoÄjo tipkovnice. Ali Åelite omogoÄiti "
 "kazalni naÄin brskanja?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1577
+#: ../src/window-commands.c:1579
 msgid "_Enable"
 msgstr "_OmogoÄi"
 
-#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
-#~ msgstr "Datoteka ni veljavna datoteka .desktop"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Neznana razliÄica datoteke namizja '%s'"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Zaganjanje %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Nepoznana moÅnost zagona: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta "
-#~ "namizja"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Predmet ni izvedljiv"
-
-#~ msgid "Active extensions"
-#~ msgstr "Dejavne razÅiritve"
-
-#~ msgid "Lists the active extensions."
-#~ msgstr "Seznam dejavnih razÅiritev."
-
-#~ msgid "_Extensions"
-#~ msgstr "_RazÅiritve"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "PoÄisti"
 
-#~ msgid "Enable Java_Script"
-#~ msgstr "OmogoÄi Java_Script"
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "I_skanje:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]