[frogr] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 9 Dec 2012 19:47:27 +0000 (UTC)
commit 3495d0f59131ff6ce00dd6df4f07665978ab8362
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Dec 9 20:47:21 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cdc6c0f..20902eb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 00:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-09 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Autorizar %s"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "CÃdigo de verificaciÃn no vÃlido"
-#: ../src/frogr-controller.c:487
+#: ../src/frogr-controller.c:493
msgid "Process cancelled"
msgstr "Proceso cancelado"
-#: ../src/frogr-controller.c:492
+#: ../src/frogr-controller.c:498
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"La red no està disponible"
-#: ../src/frogr-controller.c:496
+#: ../src/frogr-controller.c:502
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"PeticiÃn no vÃlida"
-#: ../src/frogr-controller.c:500
+#: ../src/frogr-controller.c:506
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"Ocurrià un problema en el servidor"
-#: ../src/frogr-controller.c:504
+#: ../src/frogr-controller.c:510
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Error al subir:\n"
"Archivo no vÃlido"
-#: ../src/frogr-controller.c:508
+#: ../src/frogr-controller.c:514
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -137,14 +137,14 @@ msgstr ""
"Error al subir la imagen:\n"
"LÃmite de cuota excedido"
-#: ../src/frogr-controller.c:513
+#: ../src/frogr-controller.c:519
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "Se ha superado la cuota (lÃmite: %d vÃdeo al mes)"
msgstr[1] "Se ha superado la cuota (lÃmite: %d vÃdeos al mes)"
-#: ../src/frogr-controller.c:517
+#: ../src/frogr-controller.c:523
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Error al subir el vÃdeo:\n"
"No puede subir mÃs vÃdeos con esta cuenta"
-#: ../src/frogr-controller.c:523
+#: ../src/frogr-controller.c:529
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"No se encontrà la foto"
-#: ../src/frogr-controller.c:527
+#: ../src/frogr-controller.c:533
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està incluida en el Ãlbum de fotos"
-#: ../src/frogr-controller.c:531
+#: ../src/frogr-controller.c:537
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està incluida en el grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:535
+#: ../src/frogr-controller.c:541
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està en el mÃximo nÃmero posible de grupos"
-#: ../src/frogr-controller.c:539
+#: ../src/frogr-controller.c:545
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"Ya se alcanzà el lÃmite de grupos"
-#: ../src/frogr-controller.c:543
+#: ../src/frogr-controller.c:549
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto se aÃadià a la cola del grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:547
+#: ../src/frogr-controller.c:553
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya estaba aÃadida a la cola del grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:551
+#: ../src/frogr-controller.c:557
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"El grupo no permite este contenido"
-#: ../src/frogr-controller.c:555
+#: ../src/frogr-controller.c:561
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Fallà la autorizaciÃn.\n"
"IntÃntelo de nuevo"
-#: ../src/frogr-controller.c:561
+#: ../src/frogr-controller.c:567
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"%s no està adecuadamente autorizado para subir imÃgenes a Flickr.\n"
"AutorÃcelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:566
+#: ../src/frogr-controller.c:572
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"No se pudo autenticar en Flickr\n"
"IntÃntelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:570
+#: ../src/frogr-controller.c:576
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"TodavÃa no ha autorizado a %s.\n"
"IntÃntelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:575
+#: ../src/frogr-controller.c:581
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"CÃdigo de verificaciÃn no vÃlido.\n"
"IntÃntelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:579
+#: ../src/frogr-controller.c:585
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -273,58 +273,58 @@ msgstr ""
"El servicio no està disponible"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:584
+#: ../src/frogr-controller.c:590
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Ocurrià un error: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:783
+#: ../src/frogr-controller.c:789
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Fallà la autorizaciÃn (expirà el tiempo)"
-#: ../src/frogr-controller.c:824
+#: ../src/frogr-controller.c:830
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
msgstr "Reintentando la subida (intento %d/%d)â"
-#: ../src/frogr-controller.c:829
+#: ../src/frogr-controller.c:835
#, c-format
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "Subiendo Â%sÂâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1948
+#: ../src/frogr-controller.c:1954
msgid "Updating credentialsâ"
msgstr "Actualizando credencialesâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1953
+#: ../src/frogr-controller.c:1959
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Obteniendo datos para la autorizaciÃnâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1958
+#: ../src/frogr-controller.c:1964
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "Terminando autorizaciÃnâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1963
+#: ../src/frogr-controller.c:1969
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Obteniendo lista de Ãlbumesâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1968
+#: ../src/frogr-controller.c:1974
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Obteniendo lista de gruposâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1973
+#: ../src/frogr-controller.c:1979
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Obteniendo lista de etiquetasâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:2113
+#: ../src/frogr-controller.c:2119
msgid "No sets found"
msgstr "No se encontrà ningÃn Ãlbum"
-#: ../src/frogr-controller.c:2147
+#: ../src/frogr-controller.c:2153
msgid "No groups found"
msgstr "No se encontrà ningÃn grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:2762
+#: ../src/frogr-controller.c:2768
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -333,6 +333,11 @@ msgstr ""
"Debe autorizar a %s debidamente antes de poder subir imÃgenes a Flickr.\n"
"Vuelva a autorizarlo."
+#: ../src/frogr-controller.c:2849
+#, c-format
+msgid "Error opening project file"
+msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto"
+
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1025
msgid "Missing data required"
@@ -486,21 +491,12 @@ msgstr "Ocurrià un error al cargar la imagen"
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Editar detalles de la imagen"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:138
+#: ../src/frogr-file-loader.c:147
#, c-format
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Cargando archivos %d / %d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load video %s\n"
-"Please check that you have the right codec installed"
-msgstr ""
-"No se pudo cargar el vÃdeo %s\n"
-"Compruebe que tiene instalado el ÂcÃdec correcto"
-
-#: ../src/frogr-file-loader.c:313
+#: ../src/frogr-file-loader.c:564
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -509,14 +505,20 @@ msgstr ""
"No se pudo cargar la imagen %s:\n"
"%s"
+#: ../src/frogr-file-loader.c:595
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load video %s\n"
+"Please check that you have the right codec installed"
+msgstr ""
+"No se pudo cargar el vÃdeo %s\n"
+"Compruebe que tiene instalado el ÂcÃdec correcto"
+
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:796
+#: ../src/frogr-file-loader.c:834
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Can't load file %s: size of file is bigger than the maximum allowed for "
-#| "this account (%s)"
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
"Size of file is bigger than the maximum allowed for this account (%s)"
@@ -545,57 +547,57 @@ msgstr "Capturada: %s"
msgid "File size: %s"
msgstr "TamanÌo del archivo: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1250
+#: ../src/frogr-main-view.c:1249
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#: ../src/frogr-main-view.c:1262
msgid "Text Files"
msgstr "Archivos de texto"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1321
+#: ../src/frogr-main-view.c:1322
msgid "Select Destination"
msgstr "Seleccionar el destino"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1328
+#: ../src/frogr-main-view.c:1329
msgid "Untitled Project"
msgstr "Proyecto sin tÃtulo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1374
+#: ../src/frogr-main-view.c:1375
msgid "Select a Picture"
msgstr "Seleccionar una Imagen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1415
+#: ../src/frogr-main-view.c:1416
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1418
+#: ../src/frogr-main-view.c:1419
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imÃgenes"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1421
+#: ../src/frogr-main-view.c:1422
msgid "Video Files"
msgstr "Archivos de vÃdeo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1442
+#: ../src/frogr-main-view.c:1443
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "TodavÃa no ha aÃadido ninguna imagen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1457
+#: ../src/frogr-main-view.c:1458
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1917
+#: ../src/frogr-main-view.c:1918
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "No està conectado a Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1927
+#: ../src/frogr-main-view.c:1928
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1928
+#: ../src/frogr-main-view.c:1929
msgid " (PRO account)"
msgstr " (cuenta PRO)"
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1952
+#: ../src/frogr-main-view.c:1953
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s restantes"
@@ -612,7 +614,7 @@ msgstr " - %s / %s restantes"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1978
+#: ../src/frogr-main-view.c:1979
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]