[chronojump] Updated Spanish translation



commit 36c1598c5b1df96120834959d416d8fe272d795b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Dec 9 20:47:08 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1232 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 598 insertions(+), 634 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d69f4d0..38abf7e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-08 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-08 19:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-08 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:32+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -117,7 +117,6 @@ msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:16
-#| msgid "Chronopic"
 msgid "Chronopics"
 msgstr "Chronopics"
 
@@ -145,9 +144,7 @@ msgstr "Cargar atleta"
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Cargar atletas de otra sesiÃn"
 
-#. if change these values, change also in glade
-#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/gui/chronojump.cs:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
 msgid "Current person"
 msgstr "Atleta actual"
 
@@ -187,7 +184,7 @@ msgstr "Atletas"
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
 #: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3239 ../src/gui/jump.cs:1750
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3241 ../src/gui/jump.cs:1750
 #: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/jump.cs:1848
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -226,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "reacciÃn"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3717 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3719 ../src/gui/person.cs:2137
 #: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsos"
@@ -341,7 +338,6 @@ msgid "the selected test"
 msgstr "la prueba seleccionada"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:68
-#| msgid "Deleted test"
 msgid "Select test"
 msgstr "Seleccionar prueba"
 
@@ -607,34 +603,29 @@ msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:131
-msgid ""
-"Fix when two or more contacts\n"
-"happen in less than"
-msgstr ""
-"Corregir cuando ocurren dos o\n"
-"mÃs contactos en menos de"
+#| msgid ""
+#| "Fix when two or more contacts\n"
+#| "happen in less than"
+msgid "Fix if found two or more contacts in"
+msgstr "Corregir cuando ocurren dos o mÃs contactos en"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
-msgid "Proceed"
-msgstr "Proceder"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
 msgid "Take first contact (recommended)"
 msgstr "Considerar el primer contacto (recomendado)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
 msgid "Take average"
 msgstr "Considerar la media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
 msgid "Take last contact"
 msgstr "Considerar el Ãltimo contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -642,12 +633,12 @@ msgstr ""
 "Distancia del tramo \n"
 "(entre plataformas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141 ../src/gui/jump.cs:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139 ../src/gui/jump.cs:639
 #: ../src/gui/jump.cs:734 ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
 #: ../src/gui/jump.cs:1203 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
 #: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
@@ -655,48 +646,47 @@ msgstr "m"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
-#| msgid "<b>pulse step</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
 msgid "pulse step"
 msgstr "fase de pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
 msgid "unlimited"
 msgstr "ilimitado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsos ilimitados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
 msgid "total pulses"
 msgstr "Pulsos totales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Se requiere la conexiÃn de dos Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
 msgid "Delete first"
 msgstr "Borrar primero"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizar Chronopics"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
 msgid ""
 "First Chronopic should be connected to photocells.\n"
 "Second Chronopic to platforms."
@@ -704,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "El primer Chronopic se conecta a las fotocÃlulas.\n"
 "El segundo Chronopic se conecta a las plataformas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distancia total"
 
@@ -713,7 +703,7 @@ msgstr "Distancia total"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/exportSession.cs:233
 #: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
 #: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
 #: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
@@ -725,25 +715,24 @@ msgstr "Distancia total"
 msgid "Description"
 msgstr "DescripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
-#| msgid "<b>Test options</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
 msgid "Test options"
 msgstr "Opciones de la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "O pulse 'spacio'"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/gui/chronojump.cs:5080
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/gui/chronojump.cs:5084
 msgid "Execute test"
 msgstr "Ejecutar prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/gui/chronojump.cs:3093
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3380 ../src/gui/chronojump.cs:3613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157 ../src/gui/chronojump.cs:3095
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3382 ../src/gui/chronojump.cs:3615
 msgid "Phases"
 msgstr "Fases"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/execute/run.cs:922
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/execute/run.cs:922
 #: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
 #: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
 #: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
@@ -760,66 +749,28 @@ msgstr "Fases"
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
 msgid "Cancel test"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid "Finish"
 msgstr "Terminar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "Finish test (save test until this moment)"
 msgstr "Finalizar prueba (registrar hasta este momento)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
-msgid "Connected Chronopics"
-msgstr "Chronopic conectados"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
-msgid "Configure Chronopic/s"
-msgstr "Configurar Chronopic/s"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
-msgid "Configure connection with external hardware."
-msgstr "Configurar la conexiÃn con el hardware."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
-#| msgid "<b>Chronopic connection</b>"
-msgid "Chronopic connection"
-msgstr "ConexiÃn de Chronopic"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172 ../src/execute/jump.cs:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164 ../src/execute/jump.cs:375
 #: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:699
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -833,13 +784,13 @@ msgstr "Propiedades"
 msgid "TC"
 msgstr "TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid " "
 msgstr " "
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166 ../src/exportSession.cs:279
 #: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -862,30 +813,30 @@ msgstr " "
 msgid "TF"
 msgstr "TV"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "Now"
 msgstr "Ahora"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 msgid "Person AVG"
 msgstr "Media personal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
 msgid "Session AVG"
 msgstr "Media de sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
 msgid "Last jump"
 msgstr "Ãltimo tramo"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172 ../src/exportSession.cs:446
 #: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
 #: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -912,7 +863,7 @@ msgstr "Ãltimo tramo"
 msgid "AVG"
 msgstr "Promedio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/exportSession.cs:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/exportSession.cs:494
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -922,119 +873,118 @@ msgstr "Promedio"
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
 msgid "Last run"
 msgstr "Ãltima carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Ãltimo pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
 msgid "pending"
 msgstr "pendiente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Prueba borrado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "Delete this test (d)"
 msgstr "Borrar esta prueba (d)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Reproducir vÃdeo (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/runType.cs:233
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Cambiar zoom (z)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editar seleccionado (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Borrar seleccionado (d)"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Reparar seleccionado (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
 msgid "Jump Reactive"
 msgstr "Salto reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Carrera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "Carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/gui/session.cs:698
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Tiempo de reacciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:200
 #: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/runType.cs:233
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplicar a"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Resta entre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "subtraction"
 msgstr "resta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "resaltar los mejores Ân consecutivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
 msgid "mark_consecutives"
 msgstr "resaltar consecutivos"
 
-#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/gui/chronojump.cs:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/gui/genericWindow.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/genericWindow.cs:186
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:236 ../src/gui/genericWindow.cs:254
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:425 ../src/gui/person.cs:317
 #: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
@@ -1042,163 +992,183 @@ msgstr "Actual"
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/exportSession.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203 ../src/exportSession.cs:180
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "SesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/gui/genericWindow.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/genericWindow.cs:234
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:267 ../src/gui/person.cs:315
 #: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
 #: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213 ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205 ../src/gui/stats.cs:1265
 #: ../src/report.cs:289
 msgid "Limit"
 msgstr "LÃmite"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
 msgid "Person's average"
 msgstr "Promedios del atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Mejores resultados del atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 msgid "Show tests"
 msgstr "Mostrar las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Mostrar el sexo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
 msgid "Show description"
 msgstr "Mostrar la descripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/constants.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/constants.cs:163
 msgid "Other"
 msgstr "Otros"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Ãselo despuÃs de una prueba para actualizar las estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizar estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descripciÃn de la estadÃstica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
 msgid "var X"
 msgstr "var X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
 msgid "var Y"
 msgstr "var Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transponer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Anchura de la lÃnea"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
 msgid "Line width"
 msgstr "Ancho de lÃnea"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
 msgid "Legend"
 msgstr "Leyenda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Aspect"
 msgstr "Aspecto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
 "\"Abajo\"."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Fuente eje X"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
 msgid "Default values"
 msgstr "Valores predeterminados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 msgid "Margins"
 msgstr "MÃrgenes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Pintar grÃfica de la estadÃstica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "Graph"
 msgstr "Pintar grÃfico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "AÃadir este estadÃstico y su grÃfica a la ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "Add to report"
 msgstr "AÃadir a informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "View report window"
 msgstr "Ver ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid "Open report window"
 msgstr "Abrir ventana de informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
-#| msgid "<b>Graph and report</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
 msgid "Graph and report"
 msgstr "GrÃficas e informes"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "stats"
 msgstr "estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1206,15 +1176,15 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, en la presente versiÃn\n"
 "no existen estadÃsticas para este tipo de prueba."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "Statistics"
 msgstr "EstadÃsticos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1228,24 +1198,23 @@ msgstr ""
 "Cualquiera puede ver las estadÃsticas y las grÃficas, y realizar consultas "
 "al servidor de forma sencilla."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "Check connection"
 msgstr "Comprobar conexiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid "Query to the server"
 msgstr "Consulta al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 msgid "Check basic stats"
 msgstr "Mostrar estadÃsticas bÃsicas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
-#| msgid "<b>Check data</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Check data"
 msgstr "Comprobar datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1261,244 +1230,242 @@ msgstr ""
 "Las pruebas simuladas se descartarÃn.\n"
 "El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "Subir (o actualizar) sesiÃn en el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
-#| msgid "<b>Share data!</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 msgid "Share data!"
 msgstr "Comparta sus datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
 msgid "Open server website (on browser)"
 msgstr "Navegar por la web del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
 msgid "Server actions"
 msgstr "Acciones del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contactos (plataforma o fotocÃlulas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
 msgid "Options: "
 msgstr "Opciones: "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
 msgid "Recording time"
 msgstr "Tiempo de grabaciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
 msgid "Show description of this exercise"
 msgstr "Mostrar una descripciÃn de este ejercicio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "AÃadir ejercicio nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274 ../src/gui/encoder.cs:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/encoder.cs:344
 #: ../src/gui/encoder.cs:429 ../src/gui/jump.cs:1522 ../src/gui/jump.cs:1721
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Peso extra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Altura mÃnima"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/gui/person.cs:1823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/person.cs:1823
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Suavizado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "En concÃntrico, evaluar sÃlo la fase propulsiva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/gui/encoder.cs:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275 ../src/gui/encoder.cs:342
 #: ../src/gui/encoder.cs:427
 msgid "Exercise"
 msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "Capture from encoder"
 msgstr "Capturar del codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
 msgid "Recalculate signal with changed parameters"
 msgstr "Recalcular la seÃal con los parÃmetros modificados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
 msgid "Update signal (save it again if changed)"
 msgstr "Actualizar seÃal (guardarla otra vez si ha cambiado)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid "Load signal"
 msgstr "Cargar seÃal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
 msgid "Delete signal"
 msgstr "Eliminar seÃal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Cancelar proceso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288 ../src/gui/encoder.cs:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:426
 msgid "Signal"
 msgstr "SenÌal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Current signal"
 msgstr "SeÃal actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
 msgid "User curves"
 msgstr "Curvas del usuario"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "Active"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid "Together"
 msgstr "Juntas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "Separated"
 msgstr "Separadas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299 ../src/encoder.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/encoder.cs:242
 #: ../src/gui/encoder.cs:963
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "ExcÃntrico-concÃntrico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 msgid "Power bars"
 msgstr "Barras de potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Cruzar variables"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparar lateral"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 msgid "Single curve"
 msgstr "Curva simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
 msgid "Curve num."
 msgstr "NÃmero de curva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valores medios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
 msgid "Max values"
 msgstr "Valores mÃximos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 msgid "Linear encoder"
 msgstr "Codificador lineal"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
 msgid "Connecting with Chronopic"
 msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr "Toque la plataforma o pulse el botÃn <i>TEST</i> de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "Help with Chronopic port"
 msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "Port Help"
 msgstr "Ayuda con el puerto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "Chronopic window"
 msgstr "Ventana de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
 msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
 msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
-#| msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
 msgid "Chronopic is on one of these ports"
 msgstr "Chronopic se encuentra en uno de los siguientes puertos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
 msgid "ChronoJump - Confirm"
 msgstr "ChronoJump - Confirmar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1507,85 +1474,81 @@ msgstr ""
 "El peso de los salto se almacena en Â%Â del peso del saltador. Como el peso "
 "del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
-#| msgid "<b>Old jumper weight</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
 msgid "Old jumper weight"
 msgstr "Antiguo peso del saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
-#| msgid "<b>New jumper weight</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
 msgid "New jumper weight"
 msgstr "Nuevo peso del saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
 msgid "Developers"
 msgstr "desarrolladores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
 msgid "Translators"
 msgstr "traductores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid "Chronopic port help"
 msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
 msgid ""
 "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
 msgstr ""
 "Este diÃlogo explica quà puertos son apropiados para conectar con Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "Info"
 msgstr "InformacioÌn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
-#| msgid "<b>Detection</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
 msgid "Detection"
 msgstr "DetecciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/gui/helpPorts.cs:90
 msgid "Check Chronopic port"
 msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/gui/helpPorts.cs:106
 msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
-#| msgid "_Help"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Imagen de prueba y descripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
 msgid "Server stats"
 msgstr "EstadÃsticas del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Evaluadores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid "In server"
 msgstr "En el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -1593,58 +1556,56 @@ msgstr ""
 "Subido \n"
 "por usted"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sesiones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
-#| msgid "<b>General data</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "General data"
 msgstr "Datos generales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:188
 #: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Saltos reactivos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "carrera con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/exportSession.cs:196
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Tiempos de reacciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
-#| msgid "Test"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "Tests"
 msgstr "Pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/gui/chronojump.cs:1056
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/gui/chronojump.cs:1058
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "Flight time"
 msgstr "Tiempo de vuelo"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
 #: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "Contact time"
 msgstr "Tiempo de contacto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/exportSession.cs:492
 #: ../src/gui/run.cs:1315 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:129
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -1652,7 +1613,7 @@ msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/constants.cs:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/constants.cs:466
 #: ../src/exportSession.cs:287 ../src/exportSession.cs:389
 #: ../src/exportSession.cs:496 ../src/exportSession.cs:551
 #: ../src/exportSession.cs:642 ../src/exportSession.cs:683
@@ -1660,20 +1621,20 @@ msgstr "Distancia"
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/exportSession.cs:286
 #: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Ãngulo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Errores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
 msgid "Video available"
 msgstr "VÃdeo disponible"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/constants.cs:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/constants.cs:522
 #: ../src/gui/jump.cs:1533 ../src/gui/jump.cs:1538 ../src/gui/jump.cs:1569
 #: ../src/gui/jump.cs:1572 ../src/gui/jump.cs:1599 ../src/gui/jump.cs:1602
 #: ../src/gui/jump.cs:1732 ../src/gui/jump.cs:1737 ../src/gui/jump.cs:1811
@@ -1681,29 +1642,29 @@ msgstr "VÃdeo disponible"
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/constants.cs:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/constants.cs:521
 #: ../src/gui/jump.cs:1535 ../src/gui/jump.cs:1540 ../src/gui/jump.cs:1734
 #: ../src/gui/jump.cs:1739
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
 msgid "Play video"
 msgstr "Reproducir viÌdeo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
 msgid "degrees"
 msgstr "grados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/gui/encoder.cs:1163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/encoder.cs:1163
 msgid "Start"
 msgstr "Salida"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1711,86 +1672,82 @@ msgstr ""
 "DescripciÃn / \n"
 "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
-#| msgid "<b>Sit to stand</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 msgid "Sit to stand"
 msgstr "Sentarse para levantarse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capaz de levantarse sin usar las manos en una acciÃn preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
 msgstr ""
 "Capaz de levantarse usando las manos en una acciÃn preparada y controlada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
 msgstr "Capaz de levantarse usando las manos despuÃs de varios intentos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Necesita o pide ayuda."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
 msgid "Undefined."
 msgstr "Indefinido."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
-#| msgid "<b>Kick ball</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
 msgid "Kick ball"
 msgstr "Patear pelota"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "Able to kick ball without losing balance."
 msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
 msgstr ""
 "Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
 "equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
-#| msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
 msgstr "Caminar mientras se cuenta hacia atrÃs de 15 a 0"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 msgid ""
 "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "CoordinaciÃn pobre entre andar y contar con mÃs de un error."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
-#| msgid "<b>Go around back of cone</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 msgid "Go around back of cone"
 msgstr "Ir alrededor de un cono"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
 "marked area, but slowing down the pace."
@@ -1798,11 +1755,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada "
 "pero reduciendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
 msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 msgid ""
 "Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
 "marked area, and keeping up the pace."
@@ -1810,12 +1767,11 @@ msgstr ""
 "Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada y "
 "manteniendo el paso."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
-#| msgid "<b>Step into circles</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid "Step into circles"
 msgstr "Caminar en los cÃrculos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
 "without losing balance."
@@ -1823,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo sin tocarlos y sin perder "
 "el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid ""
 "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
 "take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1831,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocando uno o necesitando "
 "un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid ""
 "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
 "needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1839,48 +1795,47 @@ msgstr ""
 "Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocÃndo mÃs de uno o "
 "necesitando mÃs de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
-#| msgid "<b>Sit back down</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "Sit back down"
 msgstr "Sentarse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid "Able to sit down sharply without using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "Able to sit down using hands."
 msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid "ChronoJump - Error"
 msgstr "ChronoJump - Error"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
 msgid "ChronoJump"
 msgstr "ChronoJump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/exportSession.cs:217
 #: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/jump.cs:1717
 #: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1314 ../src/gui/run.cs:1483
 #: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
@@ -1888,83 +1843,83 @@ msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "change"
 msgstr "cambio"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 msgid "Country"
 msgstr "PaÃs"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
 msgid "Accredited"
 msgstr "Acreditado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "more info"
 msgstr "mÃs informaciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Fecha de nacimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:220
 #: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
 #: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:196
 #: ../src/runType.cs:213 ../src/runType.cs:282 ../src/runType.cs:303
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Datos del evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Seleccionar su cronÃmetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412 ../src/constants.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406 ../src/constants.cs:446
 #: ../src/constants.cs:477 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Chronopic 1"
 msgstr "Chronopic 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Chronopic 2"
 msgstr "Chronopic 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Chronopic 3"
 msgstr "Chronopic 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Otros, especificar:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Expandir imagen y mostrar descripciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la pÃgina web:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Chronometer"
 msgstr "CronÃmetro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(tempered steel)"
@@ -1972,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "Platforma de contactos\n"
 "(varillas de acero)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid ""
 "Contact platform\n"
 "(circuit board)"
@@ -1980,98 +1935,96 @@ msgstr ""
 "Plataforma de contactos\n"
 "(placa de circuito impreso)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 msgid "Infrared"
 msgstr "Infrarrojos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la pÃgina web:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 msgid "Configure graph"
 msgstr "Configurar grÃfico"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 msgid "Maximum"
 msgstr "MÃximo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 msgid "Minimum"
 msgstr "MÃnimo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
-#| msgid "Vertical"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
 msgid "Vertical Axe"
 msgstr "Eje vertical"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Mostrar la guÃa negra"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Mostrar la guÃa verde"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
-#| msgid "<b>Guides</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid "Guides"
 msgstr "GuÃas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "Pintar un cÃrculo al final"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas mÃltiples)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "Show time"
 msgstr "Mostrar el tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
 msgid "Show speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 msgid "Feet"
 msgstr "Pies"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "Inches"
 msgstr "Pulgadas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444 ../src/gui/jump.cs:1521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/gui/jump.cs:1521
 #: ../src/gui/jump.cs:1720
 msgid "Start inside"
 msgstr "Comienza dentro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 msgid "yes"
 msgstr "sÃ"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -2079,64 +2032,64 @@ msgstr ""
 "Opciones\n"
 "principales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "Limited by "
 msgstr "Limitado por "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "value"
 msgstr "valor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/gui/jump.cs:1202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445 ../src/gui/jump.cs:1202
 #: ../src/gui/queryServer.cs:773
 msgid "jumps"
 msgstr "saltos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
 msgid "time"
 msgstr "tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid "simple"
 msgstr "simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 msgid "repetitive"
 msgstr "repetitivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "fixed: "
 msgstr "fijo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "All tests"
 msgstr "Todas las pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "Delete type"
 msgstr "Borrar tipo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Chronojump language select"
 msgstr "SelecciÃn de idioma de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid "Add/Edit multiple persons"
 msgstr "AÃadir/Editar mÃltiples atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
 msgid "Add the following persons to this session"
 msgstr "AÃadir los siguientes atletas a esta sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "Load persons"
 msgstr "Cargar atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2144,77 +2097,76 @@ msgstr ""
 "Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
 "(No se muestran los atletas cargados ya en la sesiÃn actual)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid "From session"
 msgstr "De la sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 msgid "Check"
 msgstr "Marcar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filtro de bÃsqueda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468 ../src/gui/encoder.cs:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462 ../src/gui/encoder.cs:439
 msgid "Load"
 msgstr "Cargar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "mostrar sÃlo atletas de la sesiÃn actual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/person.cs:968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465 ../src/gui/person.cs:968
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nuevo saltador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr ""
 "Por favor, introduzca estos datos. Los parÃmetros en <b>negrita</b> son "
 "requeridos."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473 ../src/gui/person.cs:1820
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467 ../src/gui/person.cs:1820
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468 ../src/exportSession.cs:232
 #: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/exportSession.cs:232
 #: ../src/gui/person.cs:120
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Fecha nacimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 msgid "man"
 msgstr "hombre"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid "woman"
 msgstr "mujer"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "Change date"
 msgstr "Cambiar fecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Capturar pantalla"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
-#| msgid "<b>Data of person</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "Data of person"
 msgstr "Datos del atleta"
 
 #. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/exportSession.cs:234
 #: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:361
 #: ../src/gui/person.cs:1822 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
 #: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2223,72 +2175,70 @@ msgstr "Datos del atleta"
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476 ../src/exportSession.cs:235
 #: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
 msgid "Sport"
 msgstr "Deporte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477 ../src/exportSession.cs:235
 #: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Especialidad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478 ../src/exportSession.cs:236
 #: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "Add new sport"
 msgstr "AÃadir deporte nuevo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Usar unidades mÃtricas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
-#| msgid "<b>Data of person in this session</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Datos del atleta en esta sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
 msgid "Preferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "Backup database"
 msgstr "Respaldar la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
-#| msgid "<b>Logs directory</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "Logs directory"
 msgstr "Carpeta del registro"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "Show height"
 msgstr "Mostrar la altura"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "Show power"
 msgstr "Mostrar potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid ""
 "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
 "\n"
@@ -2313,27 +2263,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si desea usar otras fÃrmulas, vaya a EstadÃsticas."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "Show angle"
 msgstr "Mostrar Ãngulo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Mostrar los Ãndices entre TV y TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indice Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Ãndice Dj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -2341,35 +2291,35 @@ msgstr ""
 "En las estadÃsticas\n"
 "mostrar elevaciÃn como:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unidades de velocidad:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unidades de peso:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Altura (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "Decimal number"
 msgstr "NÃmero de decimales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "Allow RJ's finish after time"
 msgstr "Permitir RJ terminar despuÃs del tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid ""
 "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -2377,115 +2327,111 @@ msgstr ""
 "Si un salto reactivo està limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
 "permitir terminar el salto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "Query to server"
 msgstr "Consulta al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Realizar consulta al servidor."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "Type of test"
 msgstr "Tipo de prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
-#| msgid "<b>Test variables</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "Test variables"
 msgstr "Variables de la prueba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "Continent"
 msgstr "Continente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "And"
 msgstr "Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "Age"
 msgstr "Edad"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
-#| msgid "<b>Person variables</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "Person variables"
 msgstr "Variables de atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Evaluador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "Results:"
 msgstr "Resultados:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "Average:"
 msgstr "Media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
-#| msgid "<b>Execute query</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "Execute query"
 msgstr "Realizar consulta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Tiempo total"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "Configure feedback"
 msgstr "Configurar retroalimentaciÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "show best TF / TC"
 msgstr "mostrar el mejor TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "show worst TF / TC"
 msgstr "mostrar el peor TV / TC"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "show best time"
 msgstr "mostrar el mejor tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "show worst time"
 msgstr "mostrar el peor tiempo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
-#| msgid "<b>Best and worst values</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 msgid "Best and worst values"
 msgstr "Valores mejores y peores"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "Range of movement"
 msgstr "Rango del movimiento"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "Mean speed"
 msgstr "Velocidad media"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "Max speed"
 msgstr "Velocidad mÃxima"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "Mean power"
 msgstr "Potencia media"
 
@@ -2526,7 +2472,7 @@ msgstr "Potencia media"
 #. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548 ../src/constants.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542 ../src/constants.cs:179
 #: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223
 #: ../src/constants.cs:228 ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:246
 #: ../src/constants.cs:253 ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:267
@@ -2534,169 +2480,165 @@ msgstr "Potencia media"
 msgid "Peak power"
 msgstr "Pico de potencia"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "Display variables on encoder capture"
 msgstr "Mostrar variables en la captura del codificador"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "Bell good"
 msgstr "Campana buena"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "Bell bad"
 msgstr "Campana mala"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "<b>Time</b> (s)"
 msgstr "<b>Tiempo</b> (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid ">="
 msgstr ">="
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "<b>Peak power</b> (W)"
 msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
 msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Velocidad mÃxima</b> (m/s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
 msgid "<b>Height</b> (cm)"
 msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
-#| msgid "condition"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condiciones"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
 msgid "\"Good\" bell"
 msgstr "Campana \"buena\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
 msgid "\"Bad\" bell"
 msgstr "Campana \"mala\""
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
 msgid "test!"
 msgstr "Âprueba!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
-#| msgid "<b>test bells</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
 msgid "test bells"
 msgstr "probar campanas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
 msgid "show..."
 msgstr "mostrar..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567 ../src/constants.cs:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561 ../src/constants.cs:296
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Reactivo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
 msgid "Include tracks"
 msgstr "incluir tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
 msgid "Include individual"
 msgstr "Incluir individuales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
-#| msgid "<b>general data</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
 msgid "general data"
 msgstr "datos generales"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
 msgid "Up"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
 msgid "Down"
 msgstr "Abajo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
 msgid "See graph"
 msgstr "Ver grÃfica"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
 msgid "Add comment"
 msgstr "AÃadir comentario"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
 msgid "Remove"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
-#| msgid "<b>statistics data</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
 msgid "statistics data"
 msgstr "datos de estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
 msgid "Make report"
 msgstr "Crear informe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "tramos (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
 msgid "time (s)"
 msgstr "tiempo (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
 msgid "intervallic"
 msgstr "con tramos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Variable (el evaluador seleccionarà la distancia en cada prueba)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Fija (la distancia siempre serà la misma)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
 msgid "(m)"
 msgstr "(m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests)"
@@ -2704,15 +2646,15 @@ msgstr ""
 "Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
 "ideal para pruebas de agilidad)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
 msgid "Number of tracks"
 msgstr "NÃmero de pistas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Distancia de cada pista"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -2720,51 +2662,51 @@ msgstr ""
 "Por favor, introduzca los datos\n"
 "(los parÃmetros en negrita son requeridos)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588 ../src/exportSession.cs:218
 #: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
 #: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
 msgid "Place"
 msgstr "Lugar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589 ../src/exportSession.cs:219
 #: ../src/gui/encoder.cs:345 ../src/gui/encoder.cs:430
 #: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
 msgid "Different"
 msgstr "Diferente"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
 msgid "All the same"
 msgstr "Todos por igual"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datos de los atletas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
 msgid "Load session"
 msgstr "Cargar sesiÃn"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Subir sesiÃn al servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Los nombres serÃn ocultados"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
 msgid "Codes:"
 msgstr "CÃdigos:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2774,49 +2716,49 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> No subido, ya ExistÃa.\n"
 "<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr ""
 "Gracias por su tiempo.  Las grÃficas se actualizarÃn en el servidor a las "
 "3h7min UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
 msgid "Chonojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Cargando Chronojump..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
 msgid "Cancel connection with server"
 msgstr "Cancelar la conexiÃn con el servidor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Seleccionar sesiones para las estadÃsticas"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
 msgid "unselected"
 msgstr "no seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
 msgid "selected"
 msgstr "seleccionado"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
 msgid "select ->"
 msgstr "seleccionar ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- deseleccionar"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
 msgid "all"
 msgstr "todos"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
@@ -3112,7 +3054,7 @@ msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versiÃn."
 msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
 
-#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1109
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1111
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Por favor, actualice a la nueva versiÃn:"
 
@@ -3638,7 +3580,7 @@ msgstr ""
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "SelecciÃn inicial de {0} segundos"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1781
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1784
 msgid "Photocells"
 msgstr "fotocÃlulas"
 
@@ -3704,7 +3646,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgstr "La carrera no se grabarÃ, la primera pista està fuera de tiempo"
 
 #: ../src/execute/run.cs:924 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3501 ../src/gui/run.cs:1513 ../src/gui/run.cs:1576
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3503 ../src/gui/run.cs:1513 ../src/gui/run.cs:1576
 #: ../src/gui/run.cs:1626
 msgid "Tracks"
 msgstr "Tramos"
@@ -3938,102 +3880,102 @@ msgstr ""
 msgid "Exported to file: "
 msgstr "Exportado al archivo: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:746
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "VersiÃn de la base de datos de Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:850
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Preferencias cargadas"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1060
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1062
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Mostrar todas las pruebas"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1067
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1069
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Borrar {0} de esta sesiÃn"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1092
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1094
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1094
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1096
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1110
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "Su versiÃn de Chronojump es demasiado antigua."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1176
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1178
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "ÂDesea subir los datos de evaluador ahora?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1182
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1246
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "El <b>peso</b> de los siguientes atletas no es correcto:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1262
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "El <b>paÃs</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1274
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1276
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "El <b>deporte</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1288
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1290
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1290
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1292
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr ""
 "O la prÃxima vez que suba una sesiÃn, marque dichos atletas para que no "
 "suban al servidor."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "La sesiÃn serà subida al servidor."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr ""
 "Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los atletas se "
 "ocultarÃn."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr ""
 "Si desea aÃadir mÃs atletas o pruebas en la misma sesiÃn, podrà subir o "
 "actualizar dicha sesiÃn nuevamente."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1312
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1314
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "La sesiÃn se habÃa subido al servidor anteriormente."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1313
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1315
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Subiendo nuevos datos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1317
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Todos los datos subidos serÃn licenciados como:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1318
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons AtribuciÃn 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1321
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1323
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
 
@@ -4114,26 +4056,26 @@ msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1437 ../src/gui/chronojump.cs:1519
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1599 ../src/gui/chronojump.cs:1680
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1760 ../src/gui/chronojump.cs:1840
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1935
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1439 ../src/gui/chronojump.cs:1521
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1601 ../src/gui/chronojump.cs:1682
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1762 ../src/gui/chronojump.cs:1842
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1937
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1444 ../src/gui/chronojump.cs:1530
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1606 ../src/gui/chronojump.cs:1691
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1767 ../src/gui/chronojump.cs:1851
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1446 ../src/gui/chronojump.cs:1532
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1608 ../src/gui/chronojump.cs:1693
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1769 ../src/gui/chronojump.cs:1853
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1950
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Borrar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1523 ../src/gui/chronojump.cs:1684
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1844
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1525 ../src/gui/chronojump.cs:1686
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1846
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Reparar seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2134
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2136
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -4144,38 +4086,38 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2195
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2197
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "SesiÃn creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2264
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2266
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "ÂSeguro que desea borrar la sesiÃn actual"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2264
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2266
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "y todas las pruebas de la sesiÃn?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2270
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2272
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Se ha borrado la sesiÃn y todas sus pruebas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2392
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2394
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Seleccionar el numero de atletas que aÃadir"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2393
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2395
 msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
 msgstr "Si quiere aÃadir mÃs de 40 atletas, haga este proceso dos veces."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2425 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2427 ../src/gui/person.cs:613
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
 msgstr[0] "AÃadido un atleta."
 msgstr[1] "AÃadidos {0} atletas."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2483
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2485
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4185,15 +4127,15 @@ msgstr ""
 "de esta sesiÃn?\n"
 "(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serÃn alterados)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2484
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2486
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Atleta actual: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2493
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
 msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesiÃn"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2739
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2741
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -4201,7 +4143,7 @@ msgstr ""
 "Toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
 "DespuÃs pulse el botÃn\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2782
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2784
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4212,7 +4154,7 @@ msgstr ""
 "completamente.\n"
 "DespuÃs pulse el botÃn\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2844
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2846
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -4220,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 "Toque la plataforma para terminar completamente.\n"
 "DespuÃs pulse el botÃn:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2898
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2900
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4228,132 +4170,132 @@ msgstr ""
 "Toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para "
 "finalizar completamente."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2899
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2901
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Pulsar este botÃn:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3135
 msgid "Input length oj jump in centimeters"
 msgstr "Longitud de la entrada o del salto en centÃmetros"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3901
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3905
 msgid "Changes"
 msgstr "Cambios"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4103
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4107
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borrÃ."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4542 ../src/gui/chronojump.cs:4558
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4546 ../src/gui/chronojump.cs:4562
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "ÂDesea borrar este salto?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4559
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4563
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "AtenciÃn: Borrar un subsalto reactivo borrarà todo el salto completo"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4624 ../src/gui/chronojump.cs:4641
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4628 ../src/gui/chronojump.cs:4645
 msgid "Do you want to delete this run?"
 msgstr "ÂDesea borrar esta carrera?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4642
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4646
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "AtenciÃn: Borrar un tramo de la carrera borrarà toda la carrera"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4780
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "ÂDesea borrar esta prueba?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4830
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4834
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "AÃadido salto simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4833
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4837
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "AÃadido salto reactivo."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4858
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4862
 msgid "Added simple run."
 msgstr "AÃadida carrera simple."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4861
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4865
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "AÃadida carrera con tramos."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5073
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5077
 msgid "Accelerators help"
 msgstr "Ayuda de acceleradores"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5075
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5079
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar mÃs rÃpido."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5076
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5080
 msgid "On execute test tab:"
 msgstr "En la pestaÃa de Ejecutar prueba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5081
 msgid "Edit selected person"
 msgstr "Editar atleta seleccionado"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5082
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "CURSOR_ARRIBA"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5082
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5079
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5083
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "CURSOR_ABAJO"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5079
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5083
 msgid "Select next person"
 msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5081
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5085
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Reproducir viÌdeo de esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5081 ../src/gui/chronojump.cs:5085
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5088
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5085 ../src/gui/chronojump.cs:5089
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5092
 msgid "(if available)"
 msgstr "(si se encuentra disponible)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5082
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5086
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Borrar esta prueba"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5083
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5087
 msgid "On results tab:"
 msgstr "El la pestaÃa de Resultados:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5084
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5088
 msgid "Zoom change"
 msgstr "cambiar Zoom"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5085
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5089
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Reproducir vÃdeo de la prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5086
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5090
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Editar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5087
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5091
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Borrar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5088
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5092
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Reparar prueba seleccionada"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5093
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5097
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -4362,7 +4304,7 @@ msgstr ""
 "QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
 "QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5437
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5441
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr ""
 "Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallarà y se "
@@ -4671,11 +4613,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "ÂSeguro que desea borrar este tipo de prueba?"
 
 #. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1133 ../src/gui/eventExecute.cs:1184
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1136 ../src/gui/eventExecute.cs:1187
 msgid "Last"
 msgstr "Ãltimo"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1783
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1786
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plataformas"
 
@@ -5150,12 +5092,11 @@ msgid "Totaltime cannot be greater."
 msgstr "El tiempo total no puede ser superior."
 
 #: ../src/gui/run.cs:1037
-msgid ""
-"Track distance\n"
-"(between platforms)"
-msgstr ""
-"Distancia del tramo\n"
-"(entre plataformas)"
+#| msgid ""
+#| "Track distance \n"
+#| "(between platforms)"
+msgid "Track distance (between platforms)"
+msgstr "Distancia del tramo (entre plataformas)"
 
 #: ../src/gui/run.cs:1038
 msgid "meters"
@@ -7551,6 +7492,29 @@ msgstr "Diferencia"
 msgid "Runner"
 msgstr "Corredor"
 
+#~ msgid "Proceed"
+#~ msgstr "Proceder"
+
+#~ msgid "Connected Chronopics"
+#~ msgstr "Chronopic conectados"
+
+#~ msgid "Configure Chronopic/s"
+#~ msgstr "Configurar Chronopic/s"
+
+#~ msgid "Configure connection with external hardware."
+#~ msgstr "Configurar la conexiÃn con el hardware."
+
+#~| msgid "<b>Chronopic connection</b>"
+#~ msgid "Chronopic connection"
+#~ msgstr "ConexiÃn de Chronopic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track distance\n"
+#~ "(between platforms)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Distancia del tramo\n"
+#~ "(entre plataformas)"
+
 #~ msgid "<b>Chronopics</b>"
 #~ msgstr "<b>Chronopics</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]