[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 9 Dec 2012 19:47:14 +0000 (UTC)
commit 36c1598c5b1df96120834959d416d8fe272d795b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Dec 9 20:47:08 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1232 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 598 insertions(+), 634 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d69f4d0..38abf7e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-08 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-08 19:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-08 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:32+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -117,7 +117,6 @@ msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#: ../glade/chronojump.glade.h:16
-#| msgid "Chronopic"
msgid "Chronopics"
msgstr "Chronopics"
@@ -145,9 +144,7 @@ msgstr "Cargar atleta"
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Cargar atletas de otra sesiÃn"
-#. if change these values, change also in glade
-#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23 ../src/gui/chronojump.cs:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
msgid "Current person"
msgstr "Atleta actual"
@@ -187,7 +184,7 @@ msgstr "Atletas"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:32 ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3239 ../src/gui/jump.cs:1750
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3241 ../src/gui/jump.cs:1750
#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/jump.cs:1848
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -226,7 +223,7 @@ msgstr ""
"reacciÃn"
#: ../glade/chronojump.glade.h:40 ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3717 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3719 ../src/gui/person.cs:2137
#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -341,7 +338,6 @@ msgid "the selected test"
msgstr "la prueba seleccionada"
#: ../glade/chronojump.glade.h:68
-#| msgid "Deleted test"
msgid "Select test"
msgstr "Seleccionar prueba"
@@ -607,34 +603,29 @@ msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:131
-msgid ""
-"Fix when two or more contacts\n"
-"happen in less than"
-msgstr ""
-"Corregir cuando ocurren dos o\n"
-"mÃs contactos en menos de"
+#| msgid ""
+#| "Fix when two or more contacts\n"
+#| "happen in less than"
+msgid "Fix if found two or more contacts in"
+msgstr "Corregir cuando ocurren dos o mÃs contactos en"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
-msgid "Proceed"
-msgstr "Proceder"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "Take first contact (recommended)"
msgstr "Considerar el primer contacto (recomendado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "Take average"
msgstr "Considerar la media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "Take last contact"
msgstr "Considerar el Ãltimo contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -642,12 +633,12 @@ msgstr ""
"Distancia del tramo \n"
"(entre plataformas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "m"
msgstr "m"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141 ../src/gui/jump.cs:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139 ../src/gui/jump.cs:639
#: ../src/gui/jump.cs:734 ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
#: ../src/gui/jump.cs:1203 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
@@ -655,48 +646,47 @@ msgstr "m"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
-#| msgid "<b>pulse step</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexiÃn de dos Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "Delete first"
msgstr "Borrar primero"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -704,7 +694,7 @@ msgstr ""
"El primer Chronopic se conecta a las fotocÃlulas.\n"
"El segundo Chronopic se conecta a las plataformas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
@@ -713,7 +703,7 @@ msgstr "Distancia total"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153 ../src/exportSession.cs:233
#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
@@ -725,25 +715,24 @@ msgstr "Distancia total"
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
-#| msgid "<b>Test options</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
msgid "Test options"
msgstr "Opciones de la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid "Or press 'space'"
msgstr "O pulse 'spacio'"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/gui/chronojump.cs:5080
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/gui/chronojump.cs:5084
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/gui/chronojump.cs:3093
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3380 ../src/gui/chronojump.cs:3613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157 ../src/gui/chronojump.cs:3095
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3382 ../src/gui/chronojump.cs:3615
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/execute/run.cs:922
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/execute/run.cs:922
#: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
#: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
@@ -760,66 +749,28 @@ msgstr "Fases"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Finish test (save test until this moment)"
msgstr "Finalizar prueba (registrar hasta este momento)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
-msgid "Connected Chronopics"
-msgstr "Chronopic conectados"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
-msgid "Configure Chronopic/s"
-msgstr "Configurar Chronopic/s"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
-msgid "Configure connection with external hardware."
-msgstr "Configurar la conexiÃn con el hardware."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
-#| msgid "<b>Chronopic connection</b>"
-msgid "Chronopic connection"
-msgstr "ConexiÃn de Chronopic"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
-#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172 ../src/execute/jump.cs:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164 ../src/execute/jump.cs:375
#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:699
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -833,13 +784,13 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "TC"
msgstr "TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid " "
msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166 ../src/exportSession.cs:279
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -862,30 +813,30 @@ msgstr " "
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Person AVG"
msgstr "Media personal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Session AVG"
msgstr "Media de sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Last jump"
msgstr "Ãltimo tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172 ../src/exportSession.cs:446
#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -912,7 +863,7 @@ msgstr "Ãltimo tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/exportSession.cs:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/exportSession.cs:494
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -922,119 +873,118 @@ msgstr "Promedio"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid "Last run"
msgstr "Ãltima carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Last pulse"
msgstr "Ãltimo pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba borrado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Borrar esta prueba (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vÃdeo (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/runType.cs:233
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Borrar seleccionado (d)"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Salto reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:200
#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/runType.cs:233
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores Ân consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "mark_consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/gui/chronojump.cs:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/gui/genericWindow.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/genericWindow.cs:186
#: ../src/gui/genericWindow.cs:236 ../src/gui/genericWindow.cs:254
#: ../src/gui/genericWindow.cs:425 ../src/gui/person.cs:317
#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
@@ -1042,163 +992,183 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/exportSession.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203 ../src/exportSession.cs:180
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "SesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/gui/genericWindow.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/gui/genericWindow.cs:234
#: ../src/gui/genericWindow.cs:267 ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213 ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205 ../src/gui/stats.cs:1265
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "LÃmite"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/constants.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/constants.cs:163
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Ãselo despuÃs de una prueba para actualizar las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "statistic's description"
msgstr "descripciÃn de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "var X"
msgstr "var X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "var Y"
msgstr "var Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:74 ../src/stats/graphs/potency.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:40 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la lÃnea"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de lÃnea"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
"\"Abajo\"."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Default values"
msgstr "Valores predeterminados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Margins"
msgstr "MÃrgenes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar grÃfica de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Graph"
msgstr "Pintar grÃfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "AÃadir este estadÃstico y su grÃfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Add to report"
msgstr "AÃadir a informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Open report window"
msgstr "Abrir ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
-#| msgid "<b>Graph and report</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Graph and report"
msgstr "GrÃficas e informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "stats"
msgstr "estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1206,15 +1176,15 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versiÃn\n"
"no existen estadÃsticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃsticos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1228,24 +1198,23 @@ msgstr ""
"Cualquiera puede ver las estadÃsticas y las grÃficas, y realizar consultas "
"al servidor de forma sencilla."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Query to the server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Check basic stats"
msgstr "Mostrar estadÃsticas bÃsicas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
-#| msgid "<b>Check data</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Check data"
msgstr "Comprobar datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1261,244 +1230,242 @@ msgstr ""
"Las pruebas simuladas se descartarÃn.\n"
"El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Subir (o actualizar) sesiÃn en el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
-#| msgid "<b>Share data!</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "Share data!"
msgstr "Comparta sus datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Navegar por la web del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Server actions"
msgstr "Acciones del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocÃlulas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Options: "
msgstr "Opciones: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Recording time"
msgstr "Tiempo de grabaciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Show description of this exercise"
msgstr "Mostrar una descripciÃn de este ejercicio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Add new exercise"
msgstr "AÃadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274 ../src/gui/encoder.cs:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268 ../src/gui/encoder.cs:344
#: ../src/gui/encoder.cs:429 ../src/gui/jump.cs:1522 ../src/gui/jump.cs:1721
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/gui/person.cs:1823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/person.cs:1823
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concÃntrico, evaluar sÃlo la fase propulsiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/gui/encoder.cs:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275 ../src/gui/encoder.cs:342
#: ../src/gui/encoder.cs:427
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Capture from encoder"
msgstr "Capturar del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Recalcular la seÃal con los parÃmetros modificados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Update signal (save it again if changed)"
msgstr "Actualizar seÃal (guardarla otra vez si ha cambiado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Load signal"
msgstr "Cargar seÃal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Delete signal"
msgstr "Eliminar seÃal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288 ../src/gui/encoder.cs:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:426
msgid "Signal"
msgstr "SenÌal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Current signal"
msgstr "SeÃal actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "User curves"
msgstr "Curvas del usuario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "Together"
msgstr "Juntas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "Separated"
msgstr "Separadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299 ../src/encoder.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293 ../src/encoder.cs:242
#: ../src/gui/encoder.cs:963
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "ExcÃntrico-concÃntrico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Power bars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Single curve"
msgstr "Curva simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Curve num."
msgstr "NÃmero de curva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Max values"
msgstr "Valores mÃximos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Linear encoder"
msgstr "Codificador lineal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Toque la plataforma o pulse el botÃn <i>TEST</i> de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Port Help"
msgstr "Ayuda con el puerto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Chronopic window"
msgstr "Ventana de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
-#| msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Chronopic is on one of these ports"
msgstr "Chronopic se encuentra en uno de los siguientes puertos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Confirmar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1507,85 +1474,81 @@ msgstr ""
"El peso de los salto se almacena en Â%Â del peso del saltador. Como el peso "
"del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
-#| msgid "<b>Old jumper weight</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Antiguo peso del saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
-#| msgid "<b>New jumper weight</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nuevo peso del saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Developers"
msgstr "desarrolladores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Translators"
msgstr "traductores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid ""
"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr ""
"Este diÃlogo explica quà puertos son apropiados para conectar con Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Info"
msgstr "InformacioÌn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
-#| msgid "<b>Detection</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Detection"
msgstr "DetecciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/gui/helpPorts.cs:90
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/gui/helpPorts.cs:106
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
-#| msgid "_Help"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Test image and description"
msgstr "Imagen de prueba y descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Server stats"
msgstr "EstadÃsticas del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Evaluators"
msgstr "Evaluadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "In server"
msgstr "En el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1593,58 +1556,56 @@ msgstr ""
"Subido \n"
"por usted"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
-#| msgid "<b>General data</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "General data"
msgstr "Datos generales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/exportSession.cs:188
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Intervallic runs"
msgstr "carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/exportSession.cs:196
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
-#| msgid "Test"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Tests"
msgstr "Pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/gui/chronojump.cs:1056
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/gui/chronojump.cs:1058
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/exportSession.cs:492
#: ../src/gui/run.cs:1315 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -1652,7 +1613,7 @@ msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/constants.cs:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/constants.cs:466
#: ../src/exportSession.cs:287 ../src/exportSession.cs:389
#: ../src/exportSession.cs:496 ../src/exportSession.cs:551
#: ../src/exportSession.cs:642 ../src/exportSession.cs:683
@@ -1660,20 +1621,20 @@ msgstr "Distancia"
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/exportSession.cs:286
#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ãngulo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Mistakes"
msgstr "Errores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Video available"
msgstr "VÃdeo disponible"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/constants.cs:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354 ../src/constants.cs:522
#: ../src/gui/jump.cs:1533 ../src/gui/jump.cs:1538 ../src/gui/jump.cs:1569
#: ../src/gui/jump.cs:1572 ../src/gui/jump.cs:1599 ../src/gui/jump.cs:1602
#: ../src/gui/jump.cs:1732 ../src/gui/jump.cs:1737 ../src/gui/jump.cs:1811
@@ -1681,29 +1642,29 @@ msgstr "VÃdeo disponible"
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/constants.cs:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/constants.cs:521
#: ../src/gui/jump.cs:1535 ../src/gui/jump.cs:1540 ../src/gui/jump.cs:1734
#: ../src/gui/jump.cs:1739
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Play video"
msgstr "Reproducir viÌdeo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/gui/encoder.cs:1163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/encoder.cs:1163
msgid "Start"
msgstr "Salida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1711,86 +1672,82 @@ msgstr ""
"DescripciÃn / \n"
"Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
-#| msgid "<b>Sit to stand</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Sit to stand"
msgstr "Sentarse para levantarse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse sin usar las manos en una acciÃn preparada y controlada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse usando las manos en una acciÃn preparada y controlada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Capaz de levantarse usando las manos despuÃs de varios intentos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Necesita o pide ayuda."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Undefined."
msgstr "Indefinido."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
-#| msgid "<b>Kick ball</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Kick ball"
msgstr "Patear pelota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
-#| msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Caminar mientras se cuenta hacia atrÃs de 15 a 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "CoordinaciÃn pobre entre andar y contar con mÃs de un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
-#| msgid "<b>Go around back of cone</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Ir alrededor de un cono"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1798,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada "
"pero reduciendo el paso."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1810,12 +1767,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada y "
"manteniendo el paso."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
-#| msgid "<b>Step into circles</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Step into circles"
msgstr "Caminar en los cÃrculos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1823,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo sin tocarlos y sin perder "
"el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1831,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocando uno o necesitando "
"un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1839,48 +1795,47 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocÃndo mÃs de uno o "
"necesitando mÃs de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
-#| msgid "<b>Sit back down</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Sit back down"
msgstr "Sentarse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Please fill these values."
msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/exportSession.cs:217
#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/jump.cs:1717
#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1314 ../src/gui/run.cs:1483
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
@@ -1888,83 +1843,83 @@ msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Accredited"
msgstr "Acreditado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "more info"
msgstr "mÃs informaciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403 ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:196
#: ../src/runType.cs:213 ../src/runType.cs:282 ../src/runType.cs:303
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Evaluator data"
msgstr "Datos del evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronÃmetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412 ../src/constants.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406 ../src/constants.cs:446
#: ../src/constants.cs:477 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Otros, especificar:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Expandir imagen y mostrar descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la pÃgina web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Chronometer"
msgstr "CronÃmetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1972,7 +1927,7 @@ msgstr ""
"Platforma de contactos\n"
"(varillas de acero)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -1980,98 +1935,96 @@ msgstr ""
"Plataforma de contactos\n"
"(placa de circuito impreso)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarrojos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la pÃgina web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Configure graph"
msgstr "Configurar grÃfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Maximum"
msgstr "MÃximo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Minimum"
msgstr "MÃnimo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
-#| msgid "Vertical"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Eje vertical"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Show black guide"
msgstr "Mostrar la guÃa negra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Show green guide"
msgstr "Mostrar la guÃa verde"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
-#| msgid "<b>Guides</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Guides"
msgstr "GuÃas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Pintar un cÃrculo al final"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas mÃltiples)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar el tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444 ../src/gui/jump.cs:1521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438 ../src/gui/jump.cs:1521
#: ../src/gui/jump.cs:1720
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2079,64 +2032,64 @@ msgstr ""
"Opciones\n"
"principales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "Limited by "
msgstr "Limitado por "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/gui/jump.cs:1202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445 ../src/gui/jump.cs:1202
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "time"
msgstr "tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "fixed: "
msgstr "fijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "All tests"
msgstr "Todas las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Delete type"
msgstr "Borrar tipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Chronojump language select"
msgstr "SelecciÃn de idioma de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "AÃadir/Editar mÃltiples atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "AÃadir los siguientes atletas a esta sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Load persons"
msgstr "Cargar atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2144,77 +2097,76 @@ msgstr ""
"Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
"(No se muestran los atletas cargados ya en la sesiÃn actual)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "From session"
msgstr "De la sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Check"
msgstr "Marcar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de bÃsqueda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468 ../src/gui/encoder.cs:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462 ../src/gui/encoder.cs:439
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "show only persons in current session"
msgstr "mostrar sÃlo atletas de la sesiÃn actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/person.cs:968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465 ../src/gui/person.cs:968
msgid "New jumper"
msgstr "Nuevo saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr ""
"Por favor, introduzca estos datos. Los parÃmetros en <b>negrita</b> son "
"requeridos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473 ../src/gui/person.cs:1820
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467 ../src/gui/person.cs:1820
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468 ../src/exportSession.cs:232
#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/exportSession.cs:232
#: ../src/gui/person.cs:120
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "man"
msgstr "hombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "woman"
msgstr "mujer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Change date"
msgstr "Cambiar fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Take snapshot"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
-#| msgid "<b>Data of person</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Data of person"
msgstr "Datos del atleta"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/exportSession.cs:234
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:361
#: ../src/gui/person.cs:1822 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2223,72 +2175,70 @@ msgstr "Datos del atleta"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477 ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478 ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Add new sport"
msgstr "AÃadir deporte nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Use metric units"
msgstr "Usar unidades mÃtricas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
-#| msgid "<b>Data of person in this session</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Datos del atleta en esta sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Open database folder"
msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Backup database"
msgstr "Respaldar la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
-#| msgid "<b>Logs directory</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Logs directory"
msgstr "Carpeta del registro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Show height"
msgstr "Mostrar la altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid ""
"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
"\n"
@@ -2313,27 +2263,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Si desea usar otras fÃrmulas, vaya a EstadÃsticas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "Show initial speed"
msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "Show angle"
msgstr "Mostrar Ãngulo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Mostrar los Ãndices entre TV y TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "DjIndex"
msgstr "Ãndice Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2341,35 +2291,35 @@ msgstr ""
"En las estadÃsticas\n"
"mostrar elevaciÃn como:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Height (cm)"
msgstr "Altura (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Decimal number"
msgstr "NÃmero de decimales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Permitir RJ terminar despuÃs del tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid ""
"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -2377,115 +2327,111 @@ msgstr ""
"Si un salto reactivo està limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Query to server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Realizar consulta al servidor."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Type of test"
msgstr "Tipo de prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
-#| msgid "<b>Test variables</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Test variables"
msgstr "Variables de la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "And"
msgstr "Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
-#| msgid "<b>Person variables</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Person variables"
msgstr "Variables de atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Evaluator"
msgstr "Evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "Average:"
msgstr "Media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
-#| msgid "<b>Execute query</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Execute query"
msgstr "Realizar consulta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Totaltime"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Configure feedback"
msgstr "Configurar retroalimentaciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "show best TF / TC"
msgstr "mostrar el mejor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "mostrar el peor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "show best time"
msgstr "mostrar el mejor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "show worst time"
msgstr "mostrar el peor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
-#| msgid "<b>Best and worst values</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Best and worst values"
msgstr "Valores mejores y peores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Range of movement"
msgstr "Rango del movimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Mean speed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Max speed"
msgstr "Velocidad mÃxima"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Mean power"
msgstr "Potencia media"
@@ -2526,7 +2472,7 @@ msgstr "Potencia media"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548 ../src/constants.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542 ../src/constants.cs:179
#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223
#: ../src/constants.cs:228 ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:246
#: ../src/constants.cs:253 ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:267
@@ -2534,169 +2480,165 @@ msgstr "Potencia media"
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "Mostrar variables en la captura del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Bell good"
msgstr "Campana buena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Bell bad"
msgstr "Campana mala"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Tiempo</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad mÃxima</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
-#| msgid "condition"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Campana \"buena\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Campana \"mala\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "test!"
msgstr "Âprueba!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
-#| msgid "<b>test bells</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "test bells"
msgstr "probar campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "show..."
msgstr "mostrar..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567 ../src/constants.cs:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561 ../src/constants.cs:296
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Include tracks"
msgstr "incluir tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Include individual"
msgstr "Incluir individuales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
-#| msgid "<b>general data</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "general data"
msgstr "datos generales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "See graph"
msgstr "Ver grÃfica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Add comment"
msgstr "AÃadir comentario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
-#| msgid "<b>statistics data</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "statistics data"
msgstr "datos de estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Make report"
msgstr "Crear informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "tracks (m)"
msgstr "tramos (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "time (s)"
msgstr "tiempo (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "intervallic"
msgstr "con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Variable (el evaluador seleccionarà la distancia en cada prueba)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fija (la distancia siempre serà la misma)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -2704,15 +2646,15 @@ msgstr ""
"Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
"ideal para pruebas de agilidad)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Number of tracks"
msgstr "NÃmero de pistas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Distance of each track"
msgstr "Distancia de cada pista"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2720,51 +2662,51 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca los datos\n"
"(los parÃmetros en negrita son requeridos)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588 ../src/exportSession.cs:218
#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589 ../src/exportSession.cs:219
#: ../src/gui/encoder.cs:345 ../src/gui/encoder.cs:430
#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Different"
msgstr "Diferente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Upload session to server"
msgstr "Subir sesiÃn al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Los nombres serÃn ocultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Codes:"
msgstr "CÃdigos:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2774,49 +2716,49 @@ msgstr ""
"<i>E</i> No subido, ya ExistÃa.\n"
"<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Gracias por su tiempo. Las grÃficas se actualizarÃn en el servidor a las "
"3h7min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "Chonojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Cargando Chronojump..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Cancelar la conexiÃn con el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Seleccionar sesiones para las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "select ->"
msgstr "seleccionar ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "<- unselect"
msgstr "<- deseleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@@ -3112,7 +3054,7 @@ msgstr "Por favor, actualÃcese a la nueva versiÃn."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1109
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1111
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versiÃn:"
@@ -3638,7 +3580,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "SelecciÃn inicial de {0} segundos"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1781
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:306 ../src/gui/eventExecute.cs:1784
msgid "Photocells"
msgstr "fotocÃlulas"
@@ -3704,7 +3646,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "La carrera no se grabarÃ, la primera pista està fuera de tiempo"
#: ../src/execute/run.cs:924 ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3501 ../src/gui/run.cs:1513 ../src/gui/run.cs:1576
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3503 ../src/gui/run.cs:1513 ../src/gui/run.cs:1576
#: ../src/gui/run.cs:1626
msgid "Tracks"
msgstr "Tramos"
@@ -3938,102 +3880,102 @@ msgstr ""
msgid "Exported to file: "
msgstr "Exportado al archivo: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:744
+#: ../src/gui/chronojump.cs:746
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "VersiÃn de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:850
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1060
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1062
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1067
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1069
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Borrar {0} de esta sesiÃn"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1092
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1094
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Por favor, introduzca los datos del evaluador."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1094
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1096
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Por favor, compruebe que los datos del evaluador son correctos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1108
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1110
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Su versiÃn de Chronojump es demasiado antigua."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1176
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1178
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "ÂDesea subir los datos de evaluador ahora?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1182
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "No es posible subir los datos en este momento."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1246
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1248
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "El <b>peso</b> de los siguientes atletas no es correcto:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1260
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1262
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>paÃs</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1274
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1276
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "El <b>deporte</b> de los siguientes atletas no se ha definido:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1288
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1290
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Por favor, arregle esto antes de subir los datos:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1290
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1292
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"O la prÃxima vez que suba una sesiÃn, marque dichos atletas para que no "
"suban al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1307
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "La sesiÃn serà subida al servidor."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1310
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr ""
"Los nombres, fechas de nacimiento y descripciones de los atletas se "
"ocultarÃn."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Si desea aÃadir mÃs atletas o pruebas en la misma sesiÃn, podrà subir o "
"actualizar dicha sesiÃn nuevamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1312
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1314
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "La sesiÃn se habÃa subido al servidor anteriormente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1313
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1315
msgid "Uploading new data."
msgstr "Subiendo nuevos datos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1317
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Todos los datos subidos serÃn licenciados como:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1316
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1318
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons AtribuciÃn 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1321
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1323
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
@@ -4114,26 +4056,26 @@ msgstr "ÂEstà seguro de que desea subir esta sesiÃn al servidor?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1437 ../src/gui/chronojump.cs:1519
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1599 ../src/gui/chronojump.cs:1680
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1760 ../src/gui/chronojump.cs:1840
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1935
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1439 ../src/gui/chronojump.cs:1521
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1601 ../src/gui/chronojump.cs:1682
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1762 ../src/gui/chronojump.cs:1842
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1937
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1444 ../src/gui/chronojump.cs:1530
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1606 ../src/gui/chronojump.cs:1691
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1767 ../src/gui/chronojump.cs:1851
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1948
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1446 ../src/gui/chronojump.cs:1532
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1608 ../src/gui/chronojump.cs:1693
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1769 ../src/gui/chronojump.cs:1853
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1950
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1523 ../src/gui/chronojump.cs:1684
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1844
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1525 ../src/gui/chronojump.cs:1686
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1846
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2134
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2136
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4144,38 +4086,38 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2195
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2197
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "SesiÃn creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2264
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2266
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "ÂSeguro que desea borrar la sesiÃn actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2264
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2266
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesiÃn?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2270
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2272
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesiÃn y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2392
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2394
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Seleccionar el numero de atletas que aÃadir"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2393
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2395
msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
msgstr "Si quiere aÃadir mÃs de 40 atletas, haga este proceso dos veces."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2425 ../src/gui/person.cs:613
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2427 ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "AÃadido un atleta."
msgstr[1] "AÃadidos {0} atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2483
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2485
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4185,15 +4127,15 @@ msgstr ""
"de esta sesiÃn?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serÃn alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2484
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2486
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2491
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2493
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesiÃn"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2739
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2741
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4201,7 +4143,7 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma para cancelar completamente.\n"
"DespuÃs pulse el botÃn\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2782
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2784
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4212,7 +4154,7 @@ msgstr ""
"completamente.\n"
"DespuÃs pulse el botÃn\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2844
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2846
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4220,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma para terminar completamente.\n"
"DespuÃs pulse el botÃn:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2898
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2900
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4228,132 +4170,132 @@ msgstr ""
"Toque la plataforma correspondiente a el/los Chronopic/s [{0}] para "
"finalizar completamente."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2899
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2901
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Pulsar este botÃn:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3133
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3135
msgid "Input length oj jump in centimeters"
msgstr "Longitud de la entrada o del salto en centÃmetros"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3901
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3905
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4103
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4107
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borrÃ."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4542 ../src/gui/chronojump.cs:4558
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4546 ../src/gui/chronojump.cs:4562
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "ÂDesea borrar este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4559
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4563
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "AtenciÃn: Borrar un subsalto reactivo borrarà todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4624 ../src/gui/chronojump.cs:4641
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4628 ../src/gui/chronojump.cs:4645
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "ÂDesea borrar esta carrera?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4642
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4646
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "AtenciÃn: Borrar un tramo de la carrera borrarà toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4780
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "ÂDesea borrar esta prueba?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4830
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4834
msgid "Added simple jump."
msgstr "AÃadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4833
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4837
msgid "Added reactive jump."
msgstr "AÃadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4858
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4862
msgid "Added simple run."
msgstr "AÃadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4861
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4865
msgid "Added intervallic run."
msgstr "AÃadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5073
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5077
msgid "Accelerators help"
msgstr "Ayuda de acceleradores"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5075
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5079
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar mÃs rÃpido."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5076
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5080
msgid "On execute test tab:"
msgstr "En la pestaÃa de Ejecutar prueba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5081
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5082
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5082
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5079
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5083
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5079
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5083
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5081
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5085
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir viÌdeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5081 ../src/gui/chronojump.cs:5085
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5088
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5085 ../src/gui/chronojump.cs:5089
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5092
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5082
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5086
msgid "Delete this test"
msgstr "Borrar esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5083
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5087
msgid "On results tab:"
msgstr "El la pestaÃa de Resultados:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5084
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5088
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5085
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5089
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vÃdeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5086
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5090
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5087
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5091
msgid "Delete selected test"
msgstr "Borrar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5088
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5092
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5093
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5097
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge GonzÃlez <jorge gonzalez gonzalez hispalinux es>, 2007-2009\n"
@@ -4362,7 +4304,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5437
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5441
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallarà y se "
@@ -4671,11 +4613,11 @@ msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "ÂSeguro que desea borrar este tipo de prueba?"
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1133 ../src/gui/eventExecute.cs:1184
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1136 ../src/gui/eventExecute.cs:1187
msgid "Last"
msgstr "Ãltimo"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1783
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1786
msgid "Platforms"
msgstr "Plataformas"
@@ -5150,12 +5092,11 @@ msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "El tiempo total no puede ser superior."
#: ../src/gui/run.cs:1037
-msgid ""
-"Track distance\n"
-"(between platforms)"
-msgstr ""
-"Distancia del tramo\n"
-"(entre plataformas)"
+#| msgid ""
+#| "Track distance \n"
+#| "(between platforms)"
+msgid "Track distance (between platforms)"
+msgstr "Distancia del tramo (entre plataformas)"
#: ../src/gui/run.cs:1038
msgid "meters"
@@ -7551,6 +7492,29 @@ msgstr "Diferencia"
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
+#~ msgid "Proceed"
+#~ msgstr "Proceder"
+
+#~ msgid "Connected Chronopics"
+#~ msgstr "Chronopic conectados"
+
+#~ msgid "Configure Chronopic/s"
+#~ msgstr "Configurar Chronopic/s"
+
+#~ msgid "Configure connection with external hardware."
+#~ msgstr "Configurar la conexiÃn con el hardware."
+
+#~| msgid "<b>Chronopic connection</b>"
+#~ msgid "Chronopic connection"
+#~ msgstr "ConexiÃn de Chronopic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track distance\n"
+#~ "(between platforms)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Distancia del tramo\n"
+#~ "(entre plataformas)"
+
#~ msgid "<b>Chronopics</b>"
#~ msgstr "<b>Chronopics</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]