[frogr] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 16 Dec 2012 18:46:24 +0000 (UTC)
commit 1192e9b90114f789a705e7b22ea69bd8a03bad23
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Dec 16 19:46:17 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 217 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index af074b0..6f80cdb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Autorizar %s"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "CÃdigo de verificaciÃn no vÃlido"
-#: ../src/frogr-controller.c:493
+#: ../src/frogr-controller.c:515
msgid "Process cancelled"
msgstr "Proceso cancelado"
-#: ../src/frogr-controller.c:498
+#: ../src/frogr-controller.c:520
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"La red no està disponible"
-#: ../src/frogr-controller.c:502
+#: ../src/frogr-controller.c:524
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"PeticiÃn no vÃlida"
-#: ../src/frogr-controller.c:506
+#: ../src/frogr-controller.c:528
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Error de conexiÃn:\n"
"Ocurrià un problema en el servidor"
-#: ../src/frogr-controller.c:510
+#: ../src/frogr-controller.c:532
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"Error al subir:\n"
"Archivo no vÃlido"
-#: ../src/frogr-controller.c:514
+#: ../src/frogr-controller.c:536
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -137,14 +137,14 @@ msgstr ""
"Error al subir la imagen:\n"
"LÃmite de cuota excedido"
-#: ../src/frogr-controller.c:519
+#: ../src/frogr-controller.c:541
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "Se ha superado la cuota (lÃmite: %d vÃdeo al mes)"
msgstr[1] "Se ha superado la cuota (lÃmite: %d vÃdeos al mes)"
-#: ../src/frogr-controller.c:523
+#: ../src/frogr-controller.c:545
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"Error al subir el vÃdeo:\n"
"No puede subir mÃs vÃdeos con esta cuenta"
-#: ../src/frogr-controller.c:529
+#: ../src/frogr-controller.c:551
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"No se encontrà la foto"
-#: ../src/frogr-controller.c:533
+#: ../src/frogr-controller.c:555
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està incluida en el Ãlbum de fotos"
-#: ../src/frogr-controller.c:537
+#: ../src/frogr-controller.c:559
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està incluida en el grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:541
+#: ../src/frogr-controller.c:563
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya està en el mÃximo nÃmero posible de grupos"
-#: ../src/frogr-controller.c:545
+#: ../src/frogr-controller.c:567
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"Ya se alcanzà el lÃmite de grupos"
-#: ../src/frogr-controller.c:549
+#: ../src/frogr-controller.c:571
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto se aÃadià a la cola del grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:553
+#: ../src/frogr-controller.c:575
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya estaba aÃadida a la cola del grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:557
+#: ../src/frogr-controller.c:579
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"El grupo no permite este contenido"
-#: ../src/frogr-controller.c:561
+#: ../src/frogr-controller.c:583
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
"Fallà la autorizaciÃn.\n"
"IntÃntelo de nuevo"
-#: ../src/frogr-controller.c:567
+#: ../src/frogr-controller.c:589
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"%s no està adecuadamente autorizado para subir imÃgenes a Flickr.\n"
"AutorÃcelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:572
+#: ../src/frogr-controller.c:594
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"No se pudo autenticar en Flickr\n"
"IntÃntelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:576
+#: ../src/frogr-controller.c:598
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"TodavÃa no ha autorizado a %s.\n"
"IntÃntelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:581
+#: ../src/frogr-controller.c:603
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"CÃdigo de verificaciÃn no vÃlido.\n"
"IntÃntelo de nuevo."
-#: ../src/frogr-controller.c:585
+#: ../src/frogr-controller.c:607
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -273,58 +273,58 @@ msgstr ""
"El servicio no està disponible"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:590
+#: ../src/frogr-controller.c:612
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Ocurrià un error: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:789
+#: ../src/frogr-controller.c:811
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Fallà la autorizaciÃn (expirà el tiempo)"
-#: ../src/frogr-controller.c:830
+#: ../src/frogr-controller.c:852
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
msgstr "Reintentando la subida (intento %d/%d)â"
-#: ../src/frogr-controller.c:835
+#: ../src/frogr-controller.c:857
#, c-format
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "Subiendo Â%sÂâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1954
+#: ../src/frogr-controller.c:2045
msgid "Updating credentialsâ"
msgstr "Actualizando credencialesâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1959
+#: ../src/frogr-controller.c:2050
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Obteniendo datos para la autorizaciÃnâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1964
+#: ../src/frogr-controller.c:2055
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "Terminando autorizaciÃnâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1969
+#: ../src/frogr-controller.c:2060
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Obteniendo lista de Ãlbumesâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1974
+#: ../src/frogr-controller.c:2065
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Obteniendo lista de gruposâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1979
+#: ../src/frogr-controller.c:2070
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Obteniendo lista de etiquetasâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:2119
+#: ../src/frogr-controller.c:2187
msgid "No sets found"
msgstr "No se encontrà ningÃn Ãlbum"
-#: ../src/frogr-controller.c:2153
+#: ../src/frogr-controller.c:2214
msgid "No groups found"
msgstr "No se encontrà ningÃn grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:2768
+#: ../src/frogr-controller.c:2894
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -333,29 +333,38 @@ msgstr ""
"Debe autorizar a %s debidamente antes de poder subir imÃgenes a Flickr.\n"
"Vuelva a autorizarlo."
-#: ../src/frogr-controller.c:2849
+#: ../src/frogr-controller.c:2904
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to "
+#| "Flickr.\n"
+#| "Please re-authorize it."
+msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
+msgstr "Debe estar conectado antes de subir imÃgenes a Flickr."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:2975
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto"
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1025
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1020
msgid "Missing data required"
msgstr "Falta informaciÃn necesaria"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:341
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:342
msgid "Title:"
msgstr "TiÌtulo:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:351
msgid "Description:"
msgstr "DescripcioÌn:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:377
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:372
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Rellenar los detalles de la imagen con el tÃtulo y la descripciÃn"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:400
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:393
msgid "Create New Set"
msgstr "Crear un Ãlbum nuevo"
@@ -391,103 +400,103 @@ msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual"
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC de AtribucioÌn-No derivada"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:177
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:176
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Abrir con el visor de imÃgenes"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:201
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:214 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:213 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:217 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "P_ublic"
msgstr "PÃ_blico"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:227 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Visible a _familiares"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:231 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Visible a a_migos"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:257
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:256
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:265 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:269 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
msgid "Scree_nshot"
msgstr "Captura de pa_ntalla"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:274 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:273 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
msgid "Oth_er"
msgstr "_Otro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:289
msgid "Safety Level"
msgstr "Nivel de seguridad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:298 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
msgid "S_afe"
msgstr "_Seguro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restringido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:320
msgid "License Type"
msgstr "Tipo de licencia"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:344
msgid "Other Properties"
msgstr "Otras propiedades"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:353
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Establecer informaciÃn de geo_localizaciÃn"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:357
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "M_ostrar en los resultados de bÃsqueda globales"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:370
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:371
msgid "_Title:"
msgstr "_TiÌtulo:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:382
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
msgid "_Description:"
msgstr "_DescripciÃn:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:408
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:405
msgid "Ta_gs:"
msgstr "_Etiquetas:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:505
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:500
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d imagen)"
msgstr[1] "(%d imÃgenes)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:579
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:574
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Ocurrià un error al cargar la imagen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1223
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Editar detalles de la imagen"
@@ -517,7 +526,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:834
+#: ../src/frogr-file-loader.c:835
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -527,77 +536,78 @@ msgstr ""
"El tamaÃo del archivo es superior al tamaÃo mÃximo permitido para esta "
"cuenta (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:831 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:832 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:887
+#: ../src/frogr-main-view.c:888
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1121
+#: ../src/frogr-main-view.c:1122
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Capturada: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1126
+#: ../src/frogr-main-view.c:1127
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "TamanÌo del archivo: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1249
+#: ../src/frogr-main-view.c:1250
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1262
-msgid "Text Files"
-msgstr "Archivos de texto"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#| msgid "Error opening project file"
+msgid "Frogr Project Files"
+msgstr "Archivos de proyecto de Frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1322
+#: ../src/frogr-main-view.c:1323
msgid "Select Destination"
msgstr "Seleccionar el destino"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1329
+#: ../src/frogr-main-view.c:1330
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Proyecto sin tÃtulo.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1375
+#: ../src/frogr-main-view.c:1376
msgid "Select a Picture"
msgstr "Seleccionar una Imagen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1416
+#: ../src/frogr-main-view.c:1417
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1419
+#: ../src/frogr-main-view.c:1420
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imÃgenes"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1422
+#: ../src/frogr-main-view.c:1423
msgid "Video Files"
msgstr "Archivos de vÃdeo"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1443
+#: ../src/frogr-main-view.c:1444
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "TodavÃa no ha aÃadido ninguna imagen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1458
+#: ../src/frogr-main-view.c:1459
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1918
+#: ../src/frogr-main-view.c:1919
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "No està conectado a Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1928
+#: ../src/frogr-main-view.c:1929
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1929
+#: ../src/frogr-main-view.c:1930
msgid " (PRO account)"
msgstr " (cuenta PRO)"
@@ -606,7 +616,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1953
+#: ../src/frogr-main-view.c:1954
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s restantes"
@@ -614,7 +624,7 @@ msgstr " - %s / %s restantes"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1979
+#: ../src/frogr-main-view.c:1980
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -662,59 +672,59 @@ msgstr "Ajustes del proxy"
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Activar proxy HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:369
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:387
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:405
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
msgid "U_sername:"
msgstr "_Usuario:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:423
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
msgid "Pass_word:"
msgstr "Contrase_nÌa:"
#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:444
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
msgstr "_Usar la configuraciÃn general de proxy de GNOME"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:450
msgid "Connec_tion"
msgstr "Cone_xiÃn"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:505
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Acti_var autocompletado de etiquetas"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:508
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "_Importar etiquetas de los metadatos de las imÃgenes"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:512
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "Usar tema de GTK _oscuro"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:496
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "_Mantener extensiones de los archivos en los tÃtulos al cargar"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:522
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
msgid "_Misc"
msgstr "_Varios"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1058
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1038
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -874,6 +884,9 @@ msgstr "Orden _inverso"
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Ac_tivar consejos"
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Archivos de texto"
+
#~ msgid "_Remove Pictures"
#~ msgstr "_Quitar imÃgenes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]