[frogr] Updated Spanish translation



commit 1192e9b90114f789a705e7b22ea69bd8a03bad23
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Dec 16 19:46:17 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  217 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index af074b0..6f80cdb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 15:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:05+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Autorizar %s"
 msgid "Invalid verification code"
 msgstr "CÃdigo de verificaciÃn no vÃlido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:493
+#: ../src/frogr-controller.c:515
 msgid "Process cancelled"
 msgstr "Proceso cancelado"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:498
+#: ../src/frogr-controller.c:520
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Network not available"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "Error de conexiÃn:\n"
 "La red no està disponible"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:502
+#: ../src/frogr-controller.c:524
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Bad request"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "Error de conexiÃn:\n"
 "PeticiÃn no vÃlida"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:506
+#: ../src/frogr-controller.c:528
 msgid ""
 "Connection error:\n"
 "Server-side error"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "Error de conexiÃn:\n"
 "Ocurrià un problema en el servidor"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:510
+#: ../src/frogr-controller.c:532
 msgid ""
 "Error uploading:\n"
 "File invalid"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
 "Error al subir:\n"
 "Archivo no vÃlido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:514
+#: ../src/frogr-controller.c:536
 msgid ""
 "Error uploading picture:\n"
 "Quota exceeded"
@@ -137,14 +137,14 @@ msgstr ""
 "Error al subir la imagen:\n"
 "LÃmite de cuota excedido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:519
+#: ../src/frogr-controller.c:541
 #, c-format
 msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
 msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
 msgstr[0] "Se ha superado la cuota (lÃmite: %d vÃdeo al mes)"
 msgstr[1] "Se ha superado la cuota (lÃmite: %d vÃdeos al mes)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:523
+#: ../src/frogr-controller.c:545
 msgid ""
 "Error uploading video:\n"
 "You can't upload more videos with this account"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "Error al subir el vÃdeo:\n"
 "No puede subir mÃs vÃdeos con esta cuenta"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:529
+#: ../src/frogr-controller.c:551
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo not found"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "No se encontrà la foto"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:533
+#: ../src/frogr-controller.c:555
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in photoset"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya està incluida en el Ãlbum de fotos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:537
+#: ../src/frogr-controller.c:559
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in group"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya està incluida en el grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:541
+#: ../src/frogr-controller.c:563
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya està en el mÃximo nÃmero posible de grupos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:545
+#: ../src/frogr-controller.c:567
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Group limit already reached"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "Ya se alcanzà el lÃmite de grupos"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:549
+#: ../src/frogr-controller.c:571
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo added to group's queue"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto se aÃadià a la cola del grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:553
+#: ../src/frogr-controller.c:575
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Photo already added to group's queue"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "La foto ya estaba aÃadida a la cola del grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:557
+#: ../src/frogr-controller.c:579
 msgid ""
 "Error:\n"
 "Content not allowed for this group"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "El grupo no permite este contenido"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:561
+#: ../src/frogr-controller.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Authorization failed.\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "Fallà la autorizaciÃn.\n"
 "IntÃntelo de nuevo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:567
+#: ../src/frogr-controller.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Error\n"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "%s no està adecuadamente autorizado para subir imÃgenes a Flickr.\n"
 "AutorÃcelo de nuevo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:572
+#: ../src/frogr-controller.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo autenticar en Flickr\n"
 "IntÃntelo de nuevo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:576
+#: ../src/frogr-controller.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "TodavÃa no ha autorizado a %s.\n"
 "IntÃntelo de nuevo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:581
+#: ../src/frogr-controller.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid verification code.\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "CÃdigo de verificaciÃn no vÃlido.\n"
 "IntÃntelo de nuevo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:585
+#: ../src/frogr-controller.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Error:\n"
@@ -273,58 +273,58 @@ msgstr ""
 "El servicio no està disponible"
 
 #. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:590
+#: ../src/frogr-controller.c:612
 #, c-format
 msgid "An error happened: %s."
 msgstr "Ocurrià un error: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:789
+#: ../src/frogr-controller.c:811
 msgid "Authorization failed (timed out)"
 msgstr "Fallà la autorizaciÃn (expirà el tiempo)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:830
+#: ../src/frogr-controller.c:852
 #, c-format
 msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
 msgstr "Reintentando la subida (intento %d/%d)â"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:835
+#: ../src/frogr-controller.c:857
 #, c-format
 msgid "Uploading '%s'â"
 msgstr "Subiendo Â%sÂâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1954
+#: ../src/frogr-controller.c:2045
 msgid "Updating credentialsâ"
 msgstr "Actualizando credencialesâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1959
+#: ../src/frogr-controller.c:2050
 msgid "Retrieving data for authorizationâ"
 msgstr "Obteniendo datos para la autorizaciÃnâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1964
+#: ../src/frogr-controller.c:2055
 msgid "Finishing authorizationâ"
 msgstr "Terminando autorizaciÃnâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1969
+#: ../src/frogr-controller.c:2060
 msgid "Retrieving list of setsâ"
 msgstr "Obteniendo lista de Ãlbumesâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1974
+#: ../src/frogr-controller.c:2065
 msgid "Retrieving list of groupsâ"
 msgstr "Obteniendo lista de gruposâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1979
+#: ../src/frogr-controller.c:2070
 msgid "Retrieving list of tagsâ"
 msgstr "Obteniendo lista de etiquetasâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2119
+#: ../src/frogr-controller.c:2187
 msgid "No sets found"
 msgstr "No se encontrà ningÃn Ãlbum"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2153
+#: ../src/frogr-controller.c:2214
 msgid "No groups found"
 msgstr "No se encontrà ningÃn grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2768
+#: ../src/frogr-controller.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -333,29 +333,38 @@ msgstr ""
 "Debe autorizar a %s debidamente antes de poder subir imÃgenes a Flickr.\n"
 "Vuelva a autorizarlo."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2849
+#: ../src/frogr-controller.c:2904
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to "
+#| "Flickr.\n"
+#| "Please re-authorize it."
+msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
+msgstr "Debe estar conectado antes de subir imÃgenes a Flickr."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:2975
 #, c-format
 msgid "Error opening project file"
 msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto"
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1025
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1020
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Falta informaciÃn necesaria"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:341
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:342
 msgid "Title:"
 msgstr "TiÌtulo:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:351
 msgid "Description:"
 msgstr "DescripcioÌn:"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:377
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:372
 msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
 msgstr "Rellenar los detalles de la imagen con el tÃtulo y la descripciÃn"
 
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:400
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:393
 msgid "Create New Set"
 msgstr "Crear un Ãlbum nuevo"
 
@@ -391,103 +400,103 @@ msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual"
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-No derivada"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:177
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:176
 msgid "Open with image viewer"
 msgstr "Abrir con el visor de imÃgenes"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:201
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:214 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:213 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:217 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
 msgid "P_ublic"
 msgstr "PÃ_blico"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:227 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
 msgid "Visible to _Family"
 msgstr "Visible a _familiares"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:231 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
 msgid "Visible to F_riends"
 msgstr "Visible a a_migos"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:257
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:256
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:265 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
 msgid "P_hoto"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:269 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "Captura de pa_ntalla"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:274 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:273 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
 msgid "Oth_er"
 msgstr "_Otro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:289
 msgid "Safety Level"
 msgstr "Nivel de seguridad"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:298 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Seguro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:302 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
 msgid "_Moderate"
 msgstr "_Moderado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:306 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "_Restringido"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:320
 msgid "License Type"
 msgstr "Tipo de licencia"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:344
 msgid "Other Properties"
 msgstr "Otras propiedades"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:353
 msgid "Set Geo_location Information"
 msgstr "Establecer informaciÃn de geo_localizaciÃn"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:357
 msgid "_Show Up in Global Search Results"
 msgstr "M_ostrar en los resultados de bÃsqueda globales"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:370
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:371
 msgid "_Title:"
 msgstr "_TiÌtulo:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:382
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:381
 msgid "_Description:"
 msgstr "_DescripciÃn:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:408
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:405
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "_Etiquetas:"
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:505
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:500
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
 msgstr[0] "(%d imagen)"
 msgstr[1] "(%d imÃgenes)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:579
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:574
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "Ocurrià un error al cargar la imagen"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1228
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1223
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Editar detalles de la imagen"
 
@@ -517,7 +526,7 @@ msgstr ""
 #. First %s is the title of the picture (filename of the file by
 #. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
 #. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:834
+#: ../src/frogr-file-loader.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't load file %s:\n"
@@ -527,77 +536,78 @@ msgstr ""
 "El tamaÃo del archivo es superior al tamaÃo mÃximo permitido para esta "
 "cuenta (%s)"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:831 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:832 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
 #. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:887
+#: ../src/frogr-main-view.c:888
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1121
+#: ../src/frogr-main-view.c:1122
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Capturada: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1126
+#: ../src/frogr-main-view.c:1127
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "TamanÌo del archivo: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1249
+#: ../src/frogr-main-view.c:1250
 msgid "Select File"
 msgstr "Seleccionar un archivo"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1262
-msgid "Text Files"
-msgstr "Archivos de texto"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#| msgid "Error opening project file"
+msgid "Frogr Project Files"
+msgstr "Archivos de proyecto de Frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1322
+#: ../src/frogr-main-view.c:1323
 msgid "Select Destination"
 msgstr "Seleccionar el destino"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1329
+#: ../src/frogr-main-view.c:1330
 msgid "Untitled Project.frogr"
 msgstr "Proyecto sin tÃtulo.frogr"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1375
+#: ../src/frogr-main-view.c:1376
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Seleccionar una Imagen"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1416
+#: ../src/frogr-main-view.c:1417
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1419
+#: ../src/frogr-main-view.c:1420
 msgid "Image Files"
 msgstr "Archivos de imÃgenes"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1422
+#: ../src/frogr-main-view.c:1423
 msgid "Video Files"
 msgstr "Archivos de vÃdeo"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1443
+#: ../src/frogr-main-view.c:1444
 msgid "You don't have any picture added yet"
 msgstr "TodavÃa no ha aÃadido ninguna imagen"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1458
+#: ../src/frogr-main-view.c:1459
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1918
+#: ../src/frogr-main-view.c:1919
 msgid "Not connected to Flickr"
 msgstr "No està conectado a Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1928
+#: ../src/frogr-main-view.c:1929
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Conectado como %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1929
+#: ../src/frogr-main-view.c:1930
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (cuenta PRO)"
 
@@ -606,7 +616,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1953
+#: ../src/frogr-main-view.c:1954
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining"
 msgstr " - %s / %s restantes"
@@ -614,7 +624,7 @@ msgstr " - %s / %s restantes"
 #. Will show in the status bar the amount of pictures and data
 #. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
 #. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1979
+#: ../src/frogr-main-view.c:1980
 #, c-format
 msgid " - %d file to upload (%s)"
 msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -662,59 +672,59 @@ msgstr "Ajustes del proxy"
 msgid "_Enable HTTP Proxy"
 msgstr "_Activar proxy HTTP"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:369
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:371
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Servidor:"
 
 #. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:387
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:384
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Puerto:"
 
 #. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:405
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:397
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_Usuario:"
 
 #. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:423
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Contrase_nÌa:"
 
 #. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:444
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:426
 msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
 msgstr "_Usar la configuraciÃn general de proxy de GNOME"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:450
 msgid "Connec_tion"
 msgstr "Cone_xiÃn"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:473
 msgid "Other options"
 msgstr "Otras opciones"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:505
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:485
 msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
 msgstr "Acti_var autocompletado de etiquetas"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:508
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
 msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
 msgstr "_Importar etiquetas de los metadatos de las imÃgenes"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:512
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
 msgid "Use _Dark GTK Theme"
 msgstr "Usar tema de GTK _oscuro"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:496
 msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
 msgstr "_Mantener extensiones de los archivos en los tÃtulos al cargar"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:522
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
 msgid "_Misc"
 msgstr "_Varios"
 
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1058
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1038
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -874,6 +884,9 @@ msgstr "Orden _inverso"
 msgid "Enable _Tooltips"
 msgstr "Ac_tivar consejos"
 
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "Archivos de texto"
+
 #~ msgid "_Remove Pictures"
 #~ msgstr "_Quitar imÃgenes"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]