[gnome-color-manager] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Indonesian translation
- Date: Thu, 30 Aug 2012 15:58:49 +0000 (UTC)
commit dd08bc433dfceacbcaf667a40f0dfcd6ca949868
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Aug 30 22:58:19 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index e11fedc..69708d2 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2010 THE gnome-color-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
#
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2012.
# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-11 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-30 01:03+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 22:55+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Menyiapkan instrumen"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
msgid "Setting up the instrument for useâ"
-msgstr "Menyetel instrumen untuk dipakai..."
+msgstr "Menyetel instrumen untuk dipakaiâ"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
msgid "Calibration error"
@@ -488,6 +488,8 @@ msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
+"Tempatkan colorimeter pada area putih di dekat huruf lalu klik dan tahan "
+"tombol ukur."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
@@ -495,13 +497,15 @@ msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
msgstr ""
+"Pelahan pindai garis target dari kiri ke kanan dan lepaskan tombol ketika "
+"Anda mencapai akhir halaman."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
-msgstr ""
+msgstr "Pastikan bahwa pusat perangkat lurus dengan baris yang coba Anda ukur."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
@@ -509,6 +513,8 @@ msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
+"Bila Anda membuat suatu kesalahan, lepas saja tombol, dan Anda akan dapat "
+"mencoba lagi."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
msgid "Printing"
@@ -538,6 +544,7 @@ msgstr "Mencetak dibatalkan."
#: ../src/gcm-calibrate.c:305
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
+"Tak bisa mengkalibrasi dan memprofil memakai instrumen pengukuran warna ini"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-calibrate.c:308
@@ -545,6 +552,8 @@ msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
msgstr ""
+"Instrumen pengukuran warna ini tak dirancang untuk mendukung pengkalibrasian "
+"dan pemrofilan projektor."
#: ../src/gcm-calibrate.c:522
msgid "Please attach instrument"
@@ -552,7 +561,6 @@ msgstr "Silakan pasang instrumen"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
#: ../src/gcm-calibrate.c:530
-#, fuzzy
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -562,7 +570,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
#: ../src/gcm-calibrate.c:533
-#, fuzzy
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -573,7 +580,7 @@ msgstr "Silakan pasang instrumen pengukuran di pusat layar pada kotak kelabu."
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
-msgstr ""
+msgstr "Anda perlu menahan perangkat pada layar selama durasi kalibrasi."
#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
#: ../src/gcm-calibrate.c:615
@@ -585,29 +592,24 @@ msgid "Please configure instrument"
msgstr "Silakan konfigurasi instrumen"
#: ../src/gcm-calibrate.c:579
-#, fuzzy
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
-"Silakan pasang instrumen pengukuran di pusat layar pada kotak kelabu seperti "
-"gambar di bawah."
+"Silakan tata instrumen pengukuran ke mode layar seperti gambar di bawah."
#: ../src/gcm-calibrate.c:584
-#, fuzzy
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Silakan pasang instrumen pengukuran di pusat layar pada kotak kelabu."
+msgstr "Silakan tata instrumen pengukuran ke mode layar."
#: ../src/gcm-calibrate.c:619
-#, fuzzy
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
-"Silakan pasang instrumen pengukuran di pusat layar pada kotak kelabu seperti "
-"gambar di bawah."
+"Silakan tata instrumen pengukuran ke mode kalibrasi seperti gambar di bawah."
#: ../src/gcm-calibrate.c:624
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr ""
+msgstr "Silakan tata instrumen pengukuran ke mode kalibrasi."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
@@ -647,14 +649,12 @@ msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
-#, fuzzy
msgid "Calibration is not complete"
-msgstr "Lengkap, tapi tak unik"
+msgstr "Kalibrasi tak lengkap"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
-msgstr "Batalkan operasi?"
+msgstr "Anda yakin hendak membatalkan kalibrasi?"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
#| msgid "Device Calibration"
@@ -705,11 +705,15 @@ msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr ""
+"Sebarang koreksi layar yang ada akan dimatikan sementara dan kecerahan "
+"disetel ke maksimum."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
+"Anda dapat membatalkan proses ini pada tahap manapun dengan menekan tombol "
+"batal."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
@@ -755,6 +759,8 @@ msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
+"Untuk melihat rincian tentang profil baru atau membatalkan kalibrasi "
+"kunjungi <a href=\"control-center://color\">pusat kendali</a>."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
msgid ""
@@ -762,6 +768,9 @@ msgid ""
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
msgstr ""
+"Anda dapat memakai profil dengan sistem <a href=\"import-linux\">Linux</a>, "
+"<a href=\"import-osx\">Apple OS X</a>, dan <a href=\"import-windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1880
@@ -796,6 +805,8 @@ msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
msgstr ""
+"Sebelum mengkalibrasi tampilan, disarankan untuk mengkonfigurasi tampilan "
+"Anda dengan pengaturan berikut untuk memperoleh hasil optimal."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
@@ -803,6 +814,8 @@ msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr ""
+"Anda mungkin perlu membaca manual pemilik bagi tampilan Anda tentang "
+"bagaimana mencapai pengaturan ini."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
@@ -812,7 +825,7 @@ msgstr "Reset tampilan Anda ke bawaan pabrik."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Nonaktifkan kontras dinamis bila tampilan Anda memiliki fitur ini."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
@@ -820,17 +833,19 @@ msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
msgstr ""
+"Tata tampilan Anda dengan pengaturan warna ubahan dan pastikan bahwa kanal-"
+"kanal RGB diatur ke nilai yang sama."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Bila warna ubahan tak tersedia maka pakailah temperatur warna 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr ""
+msgstr "Setel kecerahan tampilan ke tingkat yang nyaman untuk pemakaian lama."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
@@ -838,6 +853,8 @@ msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
+"Untuk hasil terbaik, tampilan mesti telah dinyalakan paling tidak 15 menit "
+"sebelum memulai kalibrasi."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
@@ -870,12 +887,13 @@ msgstr "Pasang Alat"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas target warna biasa tak dipasang pada komputer ini."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
+"Berkas target warna diperlukan untuk mengonversi gambar ke profil warna."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
@@ -886,6 +904,7 @@ msgstr "Anda ingin mereka dipasang?"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr ""
+"Bila Anda telah memiliki berkas yang benar, Anda dapat melewati langkah ini."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
@@ -960,6 +979,8 @@ msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
+"Sebelum membuat profil perangkat, Anda mesti secara manual menangkap gambar "
+"dari target kalibrasi dan menyimpannya sebagai berkas gambar TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
@@ -967,6 +988,8 @@ msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
msgstr ""
+"Pastikan bahwa kontras dan kecerahan tak diubah dan profil koreksi warna "
+"belum diterapkan."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
@@ -974,6 +997,8 @@ msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
msgstr ""
+"Sensor perangkat mesti telah dibersihkan sebelum pemindaian dan resolusi "
+"berkas keluaran mesti paling tidak 200 dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
@@ -981,6 +1006,7 @@ msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
msgstr ""
+"Pastikan bahwa white-balance belum diubah oleh kamera dan lensa bersih."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
@@ -1005,7 +1031,7 @@ msgstr "Pilih tipe tampilan Anda"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih tipe monitor yang tersambung ke komputer Anda."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
msgid "LCD"
@@ -1031,13 +1057,15 @@ msgstr "Pilih Tipe Tampilan"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
msgid "Choose your display target white point"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih titik putih target tampilan Anda"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
+"Kebanyakan tampilan mesti dikalibrasi ke iluminan CIE D65 untuk penggunaan "
+"umum."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
@@ -1056,9 +1084,8 @@ msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
-#, fuzzy
msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr "Silakan set secara manual"
+msgstr "Asli (Telah ditata secara manual)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
@@ -1076,6 +1103,8 @@ msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
+"Harap indikasikan bila Anda ingin memprofil pencetak lokal, menjangkitkan "
+"beberapa perca uji, atau memprofil memakai perca uji yang ada."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
@@ -1093,6 +1122,8 @@ msgstr "Pilih kualitas kalibrasi"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
+"Kalibrasi dengan kualitas lebih tinggi memerlukan banyak contoh warna dan "
+"lebih banyak waktu."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1673
@@ -1100,16 +1131,20 @@ msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
+"Profil dengan ketelitian lebih tinggi menyediakan akurasi yang lebih tinggi "
+"dalam mencocokkan warna tapi memerlukan lebih banyak waktu untuk membaca "
+"perca-perca warna."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk alur kerja biasa, profil dengan ketelitian normal sudah cukup."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
+"Profil presisi tinggi juga memerlukan lebih banyak kertas dan tinta pencetak."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
@@ -1151,7 +1186,7 @@ msgstr "Judul profil"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih judul untuk mengidentifikasi profil pada sistem Anda."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1810
@@ -1179,6 +1214,7 @@ msgstr "Cek Sensor"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
+"Perangkat tak dapat ditemukan. Pastikan itu telah tertancap dan dinyalakan."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2129
@@ -1231,30 +1267,29 @@ msgid "No profile"
msgstr "Tak ada profil"
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Defaults"
msgid "Default %s"
-msgstr "Baku"
+msgstr "Baku %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
#| msgid "Default"
msgid "Default: "
-msgstr "Baku:"
+msgstr "Baku: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
msgid "Colorspace: "
-msgstr "Ruang warna:"
+msgstr "Ruang warna: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
-#| msgid "Create _Profile"
msgid "Test profile: "
-msgstr "Profil uji:"
+msgstr "Profil uji: "
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
@@ -1381,7 +1416,7 @@ msgstr "Permintaan gagal:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
#: ../src/gcm-inspect.c:257
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada profil ICC yang diberikan ke berkas ini"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
@@ -1410,13 +1445,11 @@ msgstr "Ambil profil bagi jendela tertentu"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:374
-#, fuzzy
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Dump semua rincian tentang sistem ini"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
#: ../src/gcm-inspect.c:387
-#, fuzzy
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Program pemeriksa EDID"
@@ -1440,20 +1473,19 @@ msgstr "Sensor tak punya penggerak native."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: ../src/gcm-picker.c:383
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr ""
+msgstr "Colorimeter yang tersambung tak mampu membaca warna spot."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
#: ../src/gcm-picker.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Ruang warna %s tak tersedia"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
#: ../src/gcm-picker.c:802
-#, fuzzy
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr "Pandual <application>Manajer Warna GNOME</application> Manual"
+msgstr "Penitik Warna Manajer Warna GNOME"
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
#: ../src/gcm-profile.c:162
@@ -1490,7 +1522,6 @@ msgstr "Hapus permanen profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
#: ../src/gcm-viewer.c:377
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1626,21 +1657,18 @@ msgstr "Checksum berkas"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
#: ../src/gcm-viewer.c:780
-#, fuzzy
msgid "Framework product"
-msgstr "Kunci produk"
+msgstr "Produk kerangka kerja"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
#: ../src/gcm-viewer.c:782
-#, fuzzy
msgid "Framework program"
-msgstr "Jalankan program"
+msgstr "Program kerangka kerja"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
#: ../src/gcm-viewer.c:784
-#, fuzzy
msgid "Framework version"
-msgstr "Versi Scratchbox:"
+msgstr "Versi kerangka kerja"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
#: ../src/gcm-viewer.c:786
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]