[gnome-color-manager] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Indonesian translation
- Date: Wed, 29 Aug 2012 18:07:11 +0000 (UTC)
commit 0993845321cf80a67214a068a7a97b3ea9ec46b3
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Thu Aug 30 01:05:16 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 207 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a9912de..e11fedc 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-11 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 04:36+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 01:03+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,19 +217,21 @@ msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
msgstr ""
+"Kurva reproduksi tone adalah pemetaan dari luminansi scene ke luminansi "
+"tampilan"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-#, fuzzy
msgid "Video card out"
-msgstr "Memberikan efek kotak di tengah video"
+msgstr "Jalur keluar kartu video"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr ""
+"Tabel gamma kartu video menunjukkan kurva yang dimuat ke dalam tampilan"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "VCGT"
@@ -251,6 +253,8 @@ msgstr "Gambar Selanjutnya"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr ""
+"Ini menampilkan bagaimana gambar akan nampak bila disimpan dengan profil "
+"tersebut"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
msgid "From sRGB"
@@ -259,6 +263,8 @@ msgstr "Dari sRGB"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr ""
+"Ini menampilkan bagaimana gambar akan nampak bila dibuka dengan profil "
+"tersebut"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
#| msgid "RGB"
@@ -267,7 +273,7 @@ msgstr "Ke sRGB"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Warna bernama adalah warna tertentu yang didefinisikan di dalam profil"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid "Named Colors"
@@ -277,6 +283,8 @@ msgstr "Warna Bernama"
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
+"Metadata adalah informasi tambahan yang disimpan di dalam profil untuk "
+"dipakai program."
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Metadata"
@@ -299,7 +307,6 @@ msgid "Reading the patches"
msgstr "Membaca tambalan"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
-#, fuzzy
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Membaca keping-keping memakai instrumen pengukuran warna."
@@ -328,7 +335,6 @@ msgid "Copying files"
msgstr "Menyalin berkas"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
-#, fuzzy
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Menyalin gambar sumber, data diagram, dan nilai referensi CIE."
@@ -337,12 +343,10 @@ msgid "Measuring the patches"
msgstr "Mengukur tambalan"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
-#, fuzzy
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Mendeteksi keping-keping referensi dan mengukur mereka."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
-#, fuzzy
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Menjangkitkan profil warna ICC yang dapat dipakai dengan perangkat ini."
@@ -352,27 +356,23 @@ msgid "Printing patches"
msgstr "Mencetak tambalan"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
-#, fuzzy
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Merender keping-keping bagi kertas dan tinta yang dipilih."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
-#, fuzzy
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Tunggu sampai tinta kering"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
-#, fuzzy
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr ""
-"Silakan tunggu beberapa menit sampai tinta kering. Memrofil tinta basah akan "
-"menghasilkan profil yang buruk dan mungkin dapat merusak instrumen "
-"pengukuran warna Anda."
+"Silakan tunggu beberapa menit sampai tinta kering. Membuat profil tinta "
+"basah akan menghasilkan profil yang buruk dan mungkin dapat merusak "
+"instrumen pengukuran warna Anda."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
-#, fuzzy
msgid "Set up instrument"
msgstr "Menyiapkan instrumen"
@@ -385,7 +385,6 @@ msgid "Calibration error"
msgstr "Kesalahan kalibrasi"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
-#, fuzzy
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Sampel tak bisa dibaca kali ini."
@@ -404,7 +403,6 @@ msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Manajer Warna GNOME"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
-#, fuzzy
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Tak ada firmware terpasang bagi instrumen ini."
@@ -413,50 +411,53 @@ msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
+"Kecocokan pola tidak cukup bagus. Pastikan bahwa Anda memilih target dengan "
+"tipe yang benar."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr ""
+"Instrumen pengukuran tak memperoleh pembacaan yang valid. Harap pastikan "
+"bahwa apertur terbuka penuh."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
+"Instrumen pengukuran sibuk dan tak memulai. Harap lepas tancapan USB dan "
+"menancapkan ulang sebelum Anda mencoba memakai perangkat ini."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "Reading target"
msgstr "Membaca target"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
-#, fuzzy
msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr "Suatu pemutakhiran gagal dipasang dengan benar."
+msgstr "Gagal membaca strip dengan benar."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
-#, fuzzy
#| msgid "Reading target"
msgid "Reading sample"
-msgstr "Contoh Plugin"
+msgstr "Membaca cuplikan"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to create virtual device"
msgid "Failed to read the color sample correctly."
-msgstr "Pakai sensor warna untuk mencuplik warna spot"
+msgstr "Gagal membaca contoh warna dengan benar."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr "Ulangi isi, bukan diskalakan secara horisontal"
+msgstr "Baca strip %s bukan %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr ""
+msgstr "Nampaknya Anda mengukur strip yang salah."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
@@ -464,6 +465,8 @@ msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
+"Bila Anda telah benar-benar mengukur yang benar, itu ok, barangkali hanya "
+"kertas yang tak biasa."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
msgid "Device Error"
@@ -471,13 +474,13 @@ msgstr "Kesalahan Perangkat"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Perangkat tak bisa mengukur spot warna secara benar."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr "Belajar membaca"
+msgstr "Siap untuk membaca strip %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
@@ -512,12 +515,10 @@ msgid "Printing"
msgstr "Pencetakan"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
-#, fuzzy
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Menyiapkan data bagi pencetak."
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
-#, fuzzy
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Mengirim target ke pencetak."
@@ -580,7 +581,6 @@ msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
-#, fuzzy
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Silakan konfigurasi instrumen"
@@ -613,7 +613,6 @@ msgstr ""
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
-#, fuzzy
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Pilih gambar target kalibrasi"
@@ -630,9 +629,8 @@ msgstr "Semua berkas"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
-#, fuzzy
msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Pilih nama berkas cadangan Evolution"
+msgstr "Pilih berkas nilai acuan CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
@@ -659,10 +657,9 @@ msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Batalkan operasi?"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
-#, fuzzy
#| msgid "Device Calibration"
msgid "Continue calibration"
-msgstr "Kalibrasi otomatis"
+msgstr "Lanjutkan kalibrasi"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
msgid "Cancel and close"
@@ -670,16 +667,14 @@ msgstr "Batal dan keluar"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
-#, fuzzy
msgid "Profiling completed"
msgstr "Pemrofilan komplit"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1867
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to calibrate device"
msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Gagal mengalibrasi perangkat"
+msgstr "Gagal mengalibrasi"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
@@ -726,39 +721,33 @@ msgid "Show File"
msgstr "Tampilkan Berkas"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
-#, fuzzy
msgid "Click here to show the profile"
-msgstr "Atur profil tertentu untuk ditampilkan"
+msgstr "Klik di sini untuk menampilkan profil"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
-#, fuzzy
msgid "All done!"
-msgstr "Semua Selesai!"
+msgstr "Semua selesai!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
-#, fuzzy
msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr "Salin #%i telah berhasil dibakar."
+msgstr "Kamera telah sukses dikalibrasi."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
-#, fuzzy
msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr "Salin #%i telah berhasil dibakar."
+msgstr "Tampilan telah sukses dikalibrasi."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
-#, fuzzy
msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr "Salin #%i telah berhasil dibakar."
+msgstr "Pencetak telah sukses dikalibrasi."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
-#, fuzzy
msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr "Salin #%i telah berhasil dibakar."
+msgstr "Perangkat telah sukses dikalibrasi."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
@@ -797,10 +786,9 @@ msgstr "Aksi"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
-#, fuzzy
#| msgid "Calibration error"
msgid "Calibration checklist"
-msgstr "Kalibrasi otomatis"
+msgstr "Daftar pemeriksaan kalibrasi"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
@@ -818,9 +806,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
-#, fuzzy
msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr "Tata ulang semua kunci dalam SKEMA ke nilai baku"
+msgstr "Reset tampilan Anda ke bawaan pabrik."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
@@ -858,13 +845,10 @@ msgid "Check Settings"
msgstr "Periksa Pengaturan"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
-#, fuzzy
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr ""
-"Perangkat lunak pemrofilan dan kalibrasi tak terpasang pada komputer ini."
+msgstr "Perangkat lunak pemrofilan dan kalibrasi tak terpasang."
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
-#, fuzzy
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Peralatan ini diperlukan untuk membangun profil warna bagi perangkat."
@@ -895,7 +879,6 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
-#, fuzzy
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Anda ingin mereka dipasang?"
@@ -906,9 +889,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
-#, fuzzy
msgid "Optional data files available"
-msgstr "Membuka kunci data yang dienkripsi"
+msgstr "Berkas data opsional tersedia"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
#| msgid "Install now"
@@ -917,10 +899,9 @@ msgstr "Pasang Sekarang"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
-#, fuzzy
#| msgid "Install"
msgid "Install Targets"
-msgstr "Tujuan penjatuhan:"
+msgstr "Target Instalasi"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
@@ -1003,15 +984,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
-#, fuzzy
msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Pilih permainan yang diinginkan"
+msgstr "Harap pilih tipe target kalibrasi."
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
-#, fuzzy
msgid "What target type do you have?"
-msgstr "Apa Yang Ingin Anda Selaraskan?"
+msgstr "Apa tipe target yang Anda punyai?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
@@ -1020,9 +999,8 @@ msgstr "Pilih Target"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
-#, fuzzy
msgid "Choose your display type"
-msgstr "Silahkan pilih tipe sambungan anda:"
+msgstr "Pilih tipe tampilan Anda"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
@@ -1062,18 +1040,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
-#, fuzzy
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "Membuka, menutup, menyimpan, dan mencetak"
+msgstr "CIE D50 (Pencetakan dan penerbitan)"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
-#, fuzzy
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
-msgstr "Aplikasi untuk menilik atau memanipulasi grafis"
+msgstr "CIE D65 (Fotografi and grafis)"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
msgid "CIE D75"
@@ -1086,15 +1062,13 @@ msgstr "Silakan set secara manual"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
-#, fuzzy
msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr "Tampilkan suatu tombol Tambah"
+msgstr "Pilih Titik Putih Tampilan"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
-#, fuzzy
msgid "Choose profiling mode"
-msgstr "Silakan pilih suatu mode pemrofilan"
+msgstr "Pilih mode pemrofilan"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
@@ -1111,10 +1085,9 @@ msgstr "Mode Kalibrasi"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1662
-#, fuzzy
#| msgid "Recalibration required"
msgid "Choose calibration quality"
-msgstr "Kualitas CD, AAC"
+msgstr "Pilih kualitas kalibrasi"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669
@@ -1193,18 +1166,14 @@ msgstr "Sisipkan perangkat keras sensor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839
-#, fuzzy
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr ""
-"Anda perlu memulai ulang komputer ini sebelum perangkat keras dapat bekerja "
-"dengan benar."
+msgstr "Anda perlu menyisipkan perangkat keras sensor untuk melanjutkan."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1845
-#, fuzzy
#| msgid "Color Checker"
msgid "Sensor Check"
-msgstr "Cek kebocoran:"
+msgstr "Cek Sensor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1874
@@ -1213,10 +1182,9 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2129
-#, fuzzy
#| msgid "Unknown model"
msgid "Unknown serial"
-msgstr "Nomor seri"
+msgstr "Seri tak dikenal"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2134
@@ -1248,15 +1216,13 @@ msgstr "Tata jendela induk untuk membuat ini modal"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2272
-#, fuzzy
msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr "Atur profil tertentu untuk ditampilkan"
+msgstr "Atur perangkat tertentu untuk dikalibrasi"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2313
-#, fuzzy
#| msgid "No filename specified"
msgid "No device was specified!"
-msgstr "Tidak ada alasan tertentu"
+msgstr "Tidak ada perangkat yang dinyatakan!"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
@@ -1273,7 +1239,6 @@ msgstr "Baku"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
-#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Default: "
msgstr "Baku:"
@@ -1281,7 +1246,6 @@ msgstr "Baku:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
-#, fuzzy
msgid "Colorspace: "
msgstr "Ruang warna:"
@@ -1337,10 +1301,9 @@ msgid "Profile copyright:"
msgstr "Hak cipta profil:"
#: ../src/gcm-import.c:188
-#, fuzzy
#| msgid "ICC profile already installed"
msgid "Color profile is already imported"
-msgstr "Sudah ada profil dengan nama ini"
+msgstr "Profil warna sudah pernah diimpor"
#: ../src/gcm-import.c:218
msgid "ICC profile already installed system-wide"
@@ -1397,13 +1360,11 @@ msgstr "Hak Cipta:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:193
-#, fuzzy
msgid "Root window profile:"
msgstr "Profil jendela akar:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:205
-#, fuzzy
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Versi protokol jendela akar:"
@@ -1424,31 +1385,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
-#, fuzzy
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Profil yang cocok bagi:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
#: ../src/gcm-inspect.c:329
-#, fuzzy
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Tidak ada profil ICC bagi jendela ini"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:365
-#, fuzzy
msgid "Show xserver properties"
-msgstr "Menampilkan properti arsip"
+msgstr "Tampilkan properti xserver"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:368
-#, fuzzy
msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr "Ambil profil bagi perangkat tertentu"
+msgstr "Ambil profil bagi berkas tertentu"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-inspect.c:371
-#, fuzzy
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Ambil profil bagi jendela tertentu"
@@ -1474,14 +1430,12 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#: ../src/gcm-picker.c:357
-#, fuzzy
msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr "Berkas tersembunyi dilampirkan."
+msgstr "Tak ada colorimeter yang dicantolkan."
#: ../src/gcm-picker.c:374
-#, fuzzy
msgid "The sensor has no native driver."
-msgstr "Tidak ada pengandar untuk pencetak ini."
+msgstr "Sensor tak punya penggerak native."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
#: ../src/gcm-picker.c:383
@@ -1634,48 +1588,41 @@ msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
#: ../src/gcm-viewer.c:768
-#, fuzzy
msgid "Standard space"
-msgstr "suatu ruang kosong"
+msgstr "Ruang standar"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
#: ../src/gcm-viewer.c:770
-#, fuzzy
#| msgid "Display device"
msgid "Display checksum"
-msgstr "Membuat checksum"
+msgstr "Checksum tampilan"
#: ../src/gcm-viewer.c:771
-#, fuzzy
#| msgid "Display device"
msgid "Display model"
-msgstr "Model data untuk ditampilkan"
+msgstr "Model tampilan"
#: ../src/gcm-viewer.c:772
-#, fuzzy
#| msgid "Serial number:"
msgid "Display serial number"
-msgstr "Tampilkan nomor versi"
+msgstr "Nomor seri tampilan"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
#: ../src/gcm-viewer.c:774
-#, fuzzy
#| msgid "Display"
msgid "Display PNPID"
-msgstr "menampilkan sebagai \"?\""
+msgstr "PNPID tampilan"
#. TRANSLATORS: who made the display
#: ../src/gcm-viewer.c:776
-#, fuzzy
#| msgid "Display device"
msgid "Display vendor"
-msgstr "Tag vendor:"
+msgstr "Vendor tampilan"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
#: ../src/gcm-viewer.c:778
-#, fuzzy
msgid "File checksum"
-msgstr "File Checksum"
+msgstr "Checksum berkas"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
#: ../src/gcm-viewer.c:780
@@ -1697,9 +1644,8 @@ msgstr "Versi Scratchbox:"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
#: ../src/gcm-viewer.c:786
-#, fuzzy
msgid "Data source type"
-msgstr "Tipe data asli:"
+msgstr "Tipe sumber data"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
#: ../src/gcm-viewer.c:788
@@ -1719,21 +1665,18 @@ msgstr "Perangkat pemetaan"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:794
-#, fuzzy
msgid "Delta-E average"
-msgstr "Pergerakan rata-rata: "
+msgstr "Rata-rata delta-E"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:796
-#, fuzzy
msgid "Delta-E maximum"
-msgstr "Nilai maksimal"
+msgstr "Maksimal delta-E"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:798
-#, fuzzy
msgid "Delta-E RMS"
-msgstr "PNG + delta PNG"
+msgstr "RMS delta-E"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
#: ../src/gcm-viewer.c:800
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]