[gnome-user-share] Updated Slovenian translation



commit c6104e4d73d64c291edfe707a2859d0a8a6c96b7
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Aug 29 09:22:18 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  103 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 56 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 58c6d17..c0d20b9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-05 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-05 19:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-28 22:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 09:21+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -21,59 +21,59 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Share Public directory over the network"
 msgstr "Souporaba javne mape na omreÅju"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
-msgid "If this is true, the Public directory in the user's home directory will be shared over the network when the user is logged in."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If this is true, the Public directory in the users home directory will be shared over the network when the user is logged in."
 msgstr "MoÅnost omogoÄa, da je javna mapa v uporabnikovi domaÄi mapi v souporabi preko omreÅja, ko je uporabnik prijavljen v sistem."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "When to require passwords"
 msgstr "Kdaj zahtevati geslo"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and \"always\"."
 msgstr "Kdaj zahtevati geslo. MogoÄe vrednosti so \"never\" (nikoli), \"on_write\" (ob pisanju), in \"always\" (vedno)."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Share Public directory over Bluetooth"
 msgstr "Souporaba javne mape preko Bluetooth povezave"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
-msgid "If this is true, the Public directory in the user's home directory will be shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr "MoÅnost omogoÄa, da je javna mapa v uporabnikovi domaÄi mapi v souporabi preko naprave Bluetooth, ko je uporabnik prijavljen v sistem."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If this is true, the Public directory in the users home directory will be shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr "MoÅnost omogoÄa, da je javna mapa v uporabnikovi domaÄi mapi v souporabi preko Bluetooth, ko je uporabnik prijavljen v sistem."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
 msgstr "MoÅnost omogoÄa, da Bluetooth odjemalci zapisujejo datoteke."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-only."
 msgstr "MoÅnost omogoÄa, da Bluetooth odjemalci zapisujejo datoteke ali souporabljajo datoteke le za branje."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
 msgstr "MoÅnost omogoÄa, da se morajo Bluetooth odjemalci najprej povezati z raÄunalnikom za poÅiljanje datotek."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
 msgstr "MoÅnost omogoÄa, da Bluetooth odjemalci poÅiljajo datoteke preko ObexPush sistema."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
-msgid "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads directory when the user is logged in."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads directory when logged in."
 msgstr "MoÅnost omogoÄa, da naprave Bluetooth poÅiljajo datoteke v uporabnikovo mapo prejetih datotek, ko je uporabnik prijavljen v sistem."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
 msgstr "Kdaj sprejeti datoteke poslane preko Bluetooth."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", \"bonded\" and \"ask\"."
 msgstr "Kdaj naj bodo sprejete datoteke poslane preko bluetooth vmesnika? MogoÄe vrednosti so \"always\" (vedno), \"bonded\" (ob povezavi) in \"ask\" (vpraÅaj)."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr "MoÅnost omogoÄa, da sistem obvesti o novo prispelih datotekah."
 
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "_Opozori na prejete datoteke"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
 #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:103
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Osebna souporaba datotek"
 
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "MoÅnosti souporabe osebnih datotek"
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "ZaÅeni osebno souporabo datotek, kadar je ta omogoÄena"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:117
-msgid "Launch Preferences"
-msgstr "MoÅnosti zagona"
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
+msgid "Preferences"
+msgstr "MoÅnosti"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:125
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
 msgstr "Zagon moÅnosti osebne souporabe datotek"
 
@@ -156,47 +156,47 @@ msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
 msgstr "MoÅnosti osebne souporabe datotek ni mogoÄe zagnati"
 
 #: ../src/share-extension.c:142
-msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
-msgstr "Datoteke iz te mape lahko souporabljate in hkrati v to mapo prejemate nove datoteke"
+msgid "May be used to share or receive files"
+msgstr "Prejemanje in souporaba datotek"
 
 #: ../src/share-extension.c:144
-msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
-msgstr "Datoteke iz te mape lahko souporabljate preko omreÅja in preko vmesnika Bluetooth"
+msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgstr "Souporaba preko omreÅja in preko vmesnika Bluetooth"
 
 #: ../src/share-extension.c:146
-msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
-msgstr "Datoteke, prejete preko Bluetooth vmesnika, lahko prejmete v to mapo"
+msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+msgstr "Prejemanje datotek preko vmesnika Bluetooth"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:435
+#: ../src/file-share-properties.c:290
 msgid "No reason"
 msgstr "Brez razloga"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:463
+#: ../src/file-share-properties.c:318
 msgid "Could not display the help contents."
 msgstr "Ni mogoÄe prikazati vsebine pomoÄi."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:497
+#: ../src/file-share-properties.c:351
 msgid "Could not build interface."
 msgstr "Ni mogoÄe izgraditi vmesnika."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:535
+#: ../src/file-share-properties.c:383
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:538
+#: ../src/file-share-properties.c:386
 msgid "When writing files"
 msgstr "Med pisanjem datotek"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:541
-#: ../src/file-share-properties.c:564
+#: ../src/file-share-properties.c:389
+#: ../src/file-share-properties.c:412
 msgid "Always"
 msgstr "Vedno"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:567
+#: ../src/file-share-properties.c:415
 msgid "Only for set up devices"
 msgstr "Le za nameÅÄene naprave"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:572
+#: ../src/file-share-properties.c:420
 msgid "Ask"
 msgstr "VpraÅaj"
 
@@ -209,40 +209,49 @@ msgstr "VpraÅaj"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:135
+#: ../src/http.c:133
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "%s - javno dostopne datoteke"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:139
+#: ../src/http.c:137
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "%s - javno dostopne datoteke na %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:134
+#: ../src/obexpush.c:133
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Prejeli ste datoteko \"%s\" preko Bluetooth povezave"
 
-#: ../src/obexpush.c:136
+#: ../src/obexpush.c:135
 msgid "You received a file"
 msgstr "Prejeli ste datoteko"
 
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:145
 msgid "Open File"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:149
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Razkrij datoteko"
 
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:166
 msgid "File reception complete"
 msgstr "Prejemanje datoteke je konÄano"
 
+#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteke iz te mape lahko souporabljate in hkrati v to mapo prejemate "
+#~ "nove datoteke"
+
+#~ msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteke, prejete preko Bluetooth vmesnika, lahko prejmete v to mapo"
+
 #~ msgid "Please log in as the user guest"
 #~ msgstr "Prijavite se kot gost"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]