[gnome-screenshot] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Updated Galician translations
- Date: Fri, 17 Aug 2012 21:32:08 +0000 (UTC)
commit 5a067091d39bded6d7b03703aef391d3d8a8fec9
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 17 23:31:52 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1fd7f42..5b152c8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,45 +1,40 @@
-# translation of gnome-utils-master-po-gl-14799.po to Galician
-# Galician translation of gnome-utils.
+# Galician translation of gnome-screenshot.
# Copyright (C) 2000-2001 JesÃs Bravo Ãlvarez.
# Copyright (C) 1999 Ruben Lopez Gomez.
#
# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
#
-# First Version: 2000-04-09 18:45+0200
-#
-#
-# JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000-2001.
# Ruben Lopez Gomez <ryu mundivia es>, 1999. (logview from gnome-admin).
+# JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000-2001.
# Ignacio Casal Quinteiro <adorador_del_heavy hotmail com>, 2004.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
-# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007,2008.
+# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007, 2008.
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012.
-#
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 02:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-03 02:27+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 13:36+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:667
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:668
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Gardar imaxes da sÃa pantalla ou de xanelas individuais"
@@ -51,22 +46,6 @@ msgstr "Facer unha captura de pantalla completa"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela actual"
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opiar no portapapeis"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Gardar no carta_fol:"
-
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "About Screenshot"
msgstr "Sobre Captura de pantalla"
@@ -79,6 +58,22 @@ msgstr "Axuda"
msgid "Quit"
msgstr "SaÃr"
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiar no portapapeis"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Gardar no carta_fol:"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Captura de pantalla dunha xanela especÃfica (obsoleto)"
@@ -165,8 +160,8 @@ msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescribir o ficheiro existente?"
#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
-#: ../src/screenshot-application.c:337 ../src/screenshot-application.c:341
-#: ../src/screenshot-application.c:382 ../src/screenshot-application.c:385
+#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
+#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Non foi posÃbel tomar unha captura de pantalla"
@@ -176,43 +171,43 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao crear o ficheiro. Seleccione outra localizaciÃn e "
"tÃnteo de novo."
-#: ../src/screenshot-application.c:338
+#: ../src/screenshot-application.c:351
msgid "Error creating file"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro"
-#: ../src/screenshot-application.c:349 ../src/screenshot-application.c:415
+#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de pantalla feita"
-#: ../src/screenshot-application.c:383
+#: ../src/screenshot-application.c:396
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Fallaron todos os mÃtodos posÃbeis"
-#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-application.c:522
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Enviar directamente o obtido ao portapapeis"
-#: ../src/screenshot-application.c:510
+#: ../src/screenshot-application.c:523
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturar unha xanela en vez de toda a pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:511
+#: ../src/screenshot-application.c:524
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturar unha Ãrea da pantalla en vez de toda a pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:512
+#: ../src/screenshot-application.c:525
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "IncluÃr o bordo da xanela na captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:513
+#: ../src/screenshot-application.c:526
msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "Eliminar o bordo da xanela na captura de pantalla"
+msgstr "Retirar o bordo da xanela na captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:514
+#: ../src/screenshot-application.c:527
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "IncluÃr o punteiro na captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:515
+#: ../src/screenshot-application.c:528
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
"Facer a captura de pantalla despois do atraso especificado [en segundos]"
@@ -220,38 +215,49 @@ msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:515
+#: ../src/screenshot-application.c:528
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/screenshot-application.c:516
+#: ../src/screenshot-application.c:529
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efecto para engadir ao bordo (sombra, bordo ou ningÃn)"
-#: ../src/screenshot-application.c:516
+#: ../src/screenshot-application.c:529
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: ../src/screenshot-application.c:517
+#: ../src/screenshot-application.c:530
msgid "Interactively set options"
msgstr "Definir as opciÃns interactivamente"
-#: ../src/screenshot-application.c:518
+#: ../src/screenshot-application.c:531
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Gardar a captura de pantalla directamente neste ficheiro"
-#: ../src/screenshot-application.c:518
+#: ../src/screenshot-application.c:531
msgid "filename"
msgstr "nome-de-ficheiro"
-#: ../src/screenshot-application.c:532
+#: ../src/screenshot-application.c:545
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:670
+#: ../src/screenshot-application.c:683
msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010-2012;"
+msgstr ""
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012\n"
+"Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009-2012\n"
+"AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009\n"
+"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009\n"
+"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
+"org>, 2009\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2004-2008\n"
+"JesÃs Bravo Ãlvarez <jba pobox com>, 2000-2001\n"
+"Ruben Lopez Gomez <ryu mundivia es>, 1999\n"
+"Proxecto Trasno - TraduciÃn de software libre ao galego <proxecto trasno "
+"net>, 1999-2012"
#: ../src/screenshot-config.c:56
#, c-format
@@ -269,21 +275,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"OpciÃns en conflito: --area e --delay non se deberÃan usar ao mesmo tempo.\n"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:173
+#: ../src/screenshot-dialog.c:172
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Gardar a captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:189
+#: ../src/screenshot-dialog.c:188
msgid "Select a folder"
msgstr "Seleccione un cartafol"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:286
+#: ../src/screenshot-dialog.c:285
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captura-de-pantalla.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:133
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "Captura de pantalla de %s.png"
@@ -291,7 +297,7 @@ msgstr "Captura de pantalla de %s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:140
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.png"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]