[gnome-session] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Galician translations
- Date: Fri, 17 Aug 2012 21:29:53 +0000 (UTC)
commit dfd0f98ffdc596d3e9f647e58a7e2ee5e39fce5c
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 17 23:29:43 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 46 ++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 74862e1..5f640c3 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,37 +1,31 @@
-# translation of gnome-session.master.po to Galician
# Galician translation of gnome-session.
# Copyright (C) 1999-2004 JesÃs Bravo Ãlvarez
#
# Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.trasno.net
#
-# First Version: 2002-04-06 14:23+0200
-#
-#
-#
# JesÃs Bravo Ãlvarez <suso trasno net>, 1999-2004.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2007.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2008.
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# AntÃn MÃixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-#
+# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-30 03:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 03:22+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 23:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-17 13:28+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
@@ -51,7 +45,7 @@ msgstr "A orde de inicio non pode estar baleira"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
msgid "The startup command is not valid"
-msgstr "A orde do programa de inicio à incorrecta"
+msgstr "A orde do programa de inicio non à correcta"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
msgid "Enabled"
@@ -106,7 +100,7 @@ msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-"Esperando a que os programas terminen. Se interrompe este programa pode "
+"Esperando a que os programas rematen. Se interrompe este programa pode "
"causar a perda do seu traballo."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -193,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Non à un elemento executÃbel"
+msgstr "Non à un elemento iniciÃbel"
#: ../egg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -241,7 +235,7 @@ msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-"Esperando a que os programas terminen. A interrupciÃn destes programas "
+"Esperando a que os programas rematen. A interrupciÃn destes programas "
"poderÃa causar a perda do seu traballo."
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
@@ -281,8 +275,8 @@ msgstr "Cancelar"
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "A sÃa sesiÃn serà terminada automaticamente en %d segundo."
-msgstr[1] "A sÃa sesiÃn serà terminada automaticamente en %d segundos."
+msgstr[0] "A sÃa sesiÃn rematarà automaticamente en %d segundo."
+msgstr[1] "A sÃa sesiÃn rematarà automaticamente en %d segundos."
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
@@ -305,7 +299,7 @@ msgstr "Actualmente ten unha sesiÃn iniciada como Â%sÂ."
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Quere terminar a sesiÃn neste sistema agora?"
+msgstr "Quere saÃr da sesiÃn neste sistema agora?"
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
msgid "_Switch User"
@@ -351,7 +345,7 @@ msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
-"Produciuse un problema e non se pode recuperar o sistema. Contacte co "
+"Produciuse un problema e non à posÃbel recuperar o sistema. Contacte co "
"administrador do sistema"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
@@ -359,7 +353,7 @@ msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
-"Produciuse un problema e non se pode recuperar o sistema. Desactivaronse "
+"Produciuse un problema e non à posÃbel recuperar o sistema. Desactivaronse "
"todas as extensiÃns como medida de precauciÃn."
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
@@ -367,12 +361,12 @@ msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
-"Produciuse un problema e non se pode recuperar o sistema.\n"
+"Produciuse un problema e non à posÃbel recuperar o sistema.\n"
"Saia da sesiÃn e tÃnteo de novo."
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar GNOME 3"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar GNOME 3"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
msgid ""
@@ -382,8 +376,8 @@ msgid ""
"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
msgstr ""
-"Por desgraza GNOME 3 fallou ao iniciar e iniciouse o <i>modo alternativo</"
-"i>.\n"
+"Por desgraza produciuse un erro ao iniciar GNOME 3 e iniciouse o <i>modo "
+"alternativo</i>.\n"
"\n"
"Probabelmente significa que o seu sistema (hardware grÃfico ou controlador) "
"non à capaz de executar a experiencia GNOME 3 completa."
@@ -406,7 +400,7 @@ msgstr "Aplicativo recordado"
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
msgid "This program is blocking logout."
-msgstr "Este programa està bloqueando a finalizaciÃn da sesiÃn."
+msgstr "Este programa està bloqueando a saÃda da sesiÃn."
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]