[nautilus] Updated Marathi Translations



commit be341f28c2e1b4e11c757fffc83ef0a9c3019bc2
Author: Sandeep Sheshrao Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Fri Aug 10 13:36:41 2012 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 5804 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 3182 insertions(+), 2622 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 367e0ed..ad77260 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -4,88 +4,106 @@
 #
 # Swapnil Hajare<dreamil1000a yahoo com>, 2003.
 # Priti Labde <priti_labde yahoo co in>, 2006.
-# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2007, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-23 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-29 14:00+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-10 13:32+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
+"Language: mr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
 msgid "Saved search"
 msgstr "àààààààà ààà"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààà"
+
+#. Set initial window title
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2145
+#: ../src/nautilus-window.c:2398
+msgid "Files"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààà à àààààà ààà"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311
 msgid "Text"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
 msgid "The text of the label."
 msgstr "àààààà àààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+#: ../eel/eel-editable-label.c:318
 msgid "Justification"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
-"àààààààà àààààààà àààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààà.àààà àààààà àààààààààà àààààààà "
+"àààààààà àààààààà àààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààà.àààà àààààà àààààààààà "
+"àààààààà "
 "ààààààààààà ààààà àààà.ààààààààà GtkMisc::xalign ààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
 msgid "Line wrap"
 msgstr "àà ààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr "àà ààààààà àààà, àà àààà ààààà ààààààààà àà ààààà ààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "àààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà àààààà àààààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
 msgid "Select All"
 msgstr "àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3062
 msgid "Input Methods"
 msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377
 msgid "Show more _details"
 msgstr "àààà _àààààà ààààà"
 
@@ -93,48 +111,47 @@ msgstr "àààà _àààààà ààààà"
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "àààààà àà àààààà àààààà ààààà àààà àààààà ààà àààà."
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr "(àààà ààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1201 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
-#| msgid "_Home"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1175
 msgid "Home"
 msgstr "àà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
 msgstr "àààààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7024
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7371
 msgid "Select _All"
 msgstr "àààà ààààà (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
 msgid "Select all the text in a text field"
 msgstr "ààààà ààààààààà àààà ààààà ààààà"
 
@@ -150,186 +167,367 @@ msgstr "àààà ààààà (_n)"
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "àààààà ààààà (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1681
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1661
 msgid "Name"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
 msgid "The name and icon of the file."
 msgstr "àààààà ààà ààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
 msgid "Size"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
 msgid "The size of the file."
 msgstr "àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
 msgid "Type"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
 msgid "The type of the file."
 msgstr "àààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ààà àààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
+#| msgid "Modified:"
+msgid "Modified"
+msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
 msgid "The date the file was modified."
 msgstr "ààààààààà ààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "àààà àààààà àààààààà àààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
 msgid "Owner"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
 msgid "The owner of the file."
 msgstr "àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
 msgid "Group"
 msgstr "àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
 msgid "The group of the file."
 msgstr "àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472
 msgid "Permissions"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
 msgid "The permissions of the file."
 msgstr "àààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
 msgid "Octal Permissions"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
 msgid "The permissions of the file, in octal notation."
 msgstr "ààààà ààààààà, àààààà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
 msgid "The mime type of the file."
 msgstr "àààààà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#| msgid "SELinux Context"
+msgid "Security Context"
+msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "àààààà SELinux ààààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+#| msgid "The SELinux security context of the file."
+msgid "The security context of the file."
+msgstr "àààààà ààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
 msgid "Location"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
-#| msgid "The owner of the file."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138
 msgid "The location of the file."
 msgstr "àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
-#| msgid "Trash"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
 msgid "Trashed On"
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
-#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:180
 msgid "Date when file was moved to the Trash"
 msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
-#| msgid "Open Location"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
 msgid "Original Location"
 msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
 msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààààà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:204
+msgid "Relevance"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:205
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
 msgid "on the desktop"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
 #, c-format
 msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
 msgstr "\"%s\" ààà àààààà ààààààààà ààààààààààà àààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
 msgid ""
 "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
 "the volume."
 msgstr ""
-"ààà ààààà ààààààà ààààààà, ààààà àààààààà ààààà ààààààà \"ààààà àààà\" ààààààààà àààà "
+"ààà ààààà ààààààà ààààààà, ààààà àààààààà ààààà ààààààà \"ààààà àààà\" "
+"ààààààààà àààà "
 "ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
 msgid ""
 "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
 "popup menu of the volume."
-msgstr "ààà ààààààà àààààà ààààààà, ààààà ààààà ààààààà \"ààà ààààààà ààà\" àà àààà ààà."
+msgstr ""
+"ààà ààààààà àààààà ààààààà, ààààà ààààà ààààààà \"ààà ààààààà ààà\" àà àààà "
+"ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
 msgid "_Move Here"
 msgstr "àààà ààààààààààà ààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "àààà àààà (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
 msgid "_Link Here"
 msgstr "àààà àààà àààà (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "ààààààààààà àààà (_B)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
 msgid "Cancel"
 msgstr "àààà ààà"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "àààà àààààà àààà ààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "àà àààààà ààààà ààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "àà àààà ààààà ààààà ààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "àà àààà àààà àààà ààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "àà àààà ààààààà ààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "àààà ààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "àààà àààààà àààà ààààààààààààà àààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààààà àààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "àààààààà àààà ààààààààààààà àààà ààààà"
+
+#.
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
+#| msgid "today, %-I:%M %p"
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%b %-e"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
+#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgid "%b %-d %Y"
+msgstr "%b %-d %Y"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
+#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4941
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5236
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "ààààà ààààààà àààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5254
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "ààààààààà àààà '%s' àààààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "àààà ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "ààààààààà àààà '%s' àààààààààà àààà"
+
+#. Translators: "me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5670
+#| msgid "Home"
+msgid "me"
+msgstr "àà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 ../src/nautilus-view.c:3000
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u ààà"
+msgstr[1] "%'u ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5695
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u ààààààààà"
+msgstr[1] "%'u ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u àààà"
+msgstr[1] "%'u àààà"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6089
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
+msgid "? items"
+msgstr "? àààààà"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6095
+msgid "? bytes"
+msgstr "? àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
+msgid "unknown type"
+msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "ààààààà MIME àààààà"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6127
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1106
+msgid "unknown"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+msgid "program"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
+msgid "link"
+msgstr "àààà"
+
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s ààààà àààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6220
+msgid "link (broken)"
+msgstr "àààà (àààààààà)"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
 msgid "Merge folder \"%s\"?"
 msgstr "àààààà \"%s\" ààààà àààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
-#| msgid ""
-#| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#| "the files being copied."
 msgid ""
 "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 "that conflict with the files being copied."
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà ààààààà àà ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààààà, ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààà."
+msgstr ""
+"àààà ààààààà àààààààà ààààààà àà ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààà "
+"ààààààààààààà, ààààà "
+"àààààààà ààààààààààà ààààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
@@ -347,34 +545,25 @@ msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "àààà àààààà ààà àààààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
-#| msgid ""
-#| "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files "
-#| "in the folder."
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgstr "ààààààààà àààààààààà àààà ààààààà ààààà ààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
 msgid "Replace folder \"%s\"?"
 msgstr "àààààà \"%s\" àààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 #, c-format
-#| msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "àààà àààààà àààààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "àààà \"%s\" àà ààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its "
-#| "content."
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà ààààà àààà ààààà àààà."
 
@@ -393,129 +582,122 @@ msgstr "àààà àààààà àààà àààà àààà
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "àààà àààààà ààà àààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
 msgid "Original file"
 msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099
 msgid "Size:"
 msgstr "àààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081
 msgid "Type:"
 msgstr "àààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
 msgid "Last modified:"
 msgstr "àààààààààààà ààààààà àààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#| msgid "_Replace"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
 msgid "Replace with"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
-#| msgid "_Merge"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
 msgid "Merge"
 msgstr "ààààà"
 
 #. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
-#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "ààààààààààà àààà ààà ààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
 msgid "Reset"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
 msgid "Apply this action to all files"
 msgstr "àà àààà àààà ààààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "_Skip"
 msgstr "àààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
-#| msgid "Rename"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
 msgid "Re_name"
 msgstr "àààà ààà àààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
-#| msgid "_Replace"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
 msgid "Replace"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
 msgid "File conflict"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "S_kip All"
 msgstr "àààà àààà (_k)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Retry"
 msgstr "àààààà ààààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "Delete _All"
 msgstr "àààà àààà ààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "_Replace"
 msgstr "ààààà àààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Replace _All"
 msgstr "àààà ààààà àààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 msgid "_Merge"
 msgstr "ààààà ààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
 msgid "Merge _All"
 msgstr "àààà ààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "ààààààààà àààà àààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d ààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d ààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d ààà"
 msgstr[1] "%'d ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -523,18 +705,7 @@ msgstr[0] "àààààà %'d ààà"
 msgstr[1] "àààààà %'d ààà"
 
 #. appended to new link file
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
-#, c-format
-msgid "Link to %s"
-msgstr "%s ààààà àààà àààà"
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "%s ààààà àààà àààà àààà"
@@ -543,25 +714,25 @@ msgstr "%s ààààà àààà àààà àààà"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%2$s ààààà %1$'dst àààà"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%2$s ààààà %1$'dnd àààà"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%2$s ààààà %1$'drd àààà"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%2$s ààààà %1$'dth àààà"
@@ -571,12 +742,12 @@ msgstr "%2$s ààààà %1$'dth àààà"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
 msgid " (copy)"
 msgstr " (àààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (ààààà àààà)"
 
@@ -584,36 +755,36 @@ msgstr " (ààààà àààà)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
 msgid "th copy)"
 msgstr "th àààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
 msgid "st copy)"
 msgstr "st àààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
 msgid "nd copy)"
 msgstr "nd àààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
 msgid "rd copy)"
 msgstr "rd àààà)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (àààà)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (àààà àààà)%s"
@@ -622,10 +793,10 @@ msgstr "%s (àààà àààà)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'dth ààààààààà)%s"
@@ -635,39 +806,39 @@ msgstr "%s (%'dth ààààààààà)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'dst àààà)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'dnd àààà)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'drd àààà)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr "àààààààà àààààà ààà àà àà àààààààààààà \"%B\" àààààà ààààà ààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -675,147 +846,152 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
 "trash?"
-msgstr[0] "àààààààà ààààà àààààààààààà %'d àààààààà ààà ààààààààààà ààààà ààààààà?"
-msgstr[1] "àààààààà ààààà àààààààààààà %'d àààààààà ààà ààààààààààà ààààà ààààààà?"
+msgstr[0] ""
+"àààààààà ààààà àààààààààààà %'d àààààààà ààà ààààààààààà ààààà ààààààà?"
+msgstr[1] ""
+"àààààààà ààààà àààààààààààà %'d àààààààà ààà ààààààààààà ààààà ààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "ààà ààààà àààààààà, àà ààààà àààà ààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
-#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "àààà ààààààà ààààààààààà ààààà ààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
-#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "ààààààààààà àààà àààà àààààààààà àààà àààà ààààà."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-trash-bar.c:208
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "àààààà àààààààà (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààààààà \"%B\" ààààà ààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "àààààààà ààààà àààààààààààà àààààààà %'d ààà ààààààààààà ààààà ààààààà?"
-msgstr[1] "àààààààà ààààà àààààààààààà àààààààà %'d ààà ààààààààààà ààààà ààààààà?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"àààààààà ààààà àààààààààààà àààààààà %'d ààà ààààààààààà ààààà ààààààà?"
+msgstr[1] ""
+"àààààààà ààààà àààààààààààà àààààààà %'d ààà ààààààààààà ààààà ààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "ààààà àààààààààà àààà %'d àààà"
 msgstr[1] "ààààà àààààààààà àààà %'d àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
 msgid "Deleting files"
 msgstr "ààààà ààààà àààà ààà"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T àààààà"
 msgstr[1] "%T àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "ààààà ààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà  \"%B\" àà àààà ààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr "àààààà \"%B\" àààà ààààààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3544
 msgid "_Skip files"
 msgstr "àààà àààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà \"%B\" àà àààà ààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "àààààà \"%B\" ààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "àààààà %B ààààà ààààà ààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "%B ààààà ààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "ààààààààà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'d àààà àààààààà ààààà àààà"
 msgstr[1] "%'d àààà àààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "àà àààà ààààààààà àààààà ààà àààà, àààààààà àà ààààà ààààà ààààààà ààà àà?"
+msgstr ""
+"àà àààà ààààààààà àààààà ààà àààà, àààààààà àà ààààà ààààà ààààààà ààà àà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "\"%B\" àààà ààààààààààà àààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "ààààààà ààààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "ààààààà àààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V ààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V àààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -823,167 +999,170 @@ msgstr ""
 "àà ààààààààà ààààà àààà ààààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà àààà àààààà. "
 "ààààààààààà àààà àààà àààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "àààààààà àààààà ààà ààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
 #, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s àààààààà ààà ààà àààà"
+#| msgid "Unable to stop %s"
+msgid "Unable to access %s"
+msgstr "%s ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààà (%S) àà àààà ààààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà (%S) àà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2441
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààà (%S) ààààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà (%S) ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààà (%S) ààààà àààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà (%S) ààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààààààààà ààààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà ààààààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572
 msgid "Error while copying."
 msgstr "àààà àààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3525
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
 msgid "Error while moving."
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "àààà ààààààààààà àààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààààà \"%B\" àààà àààà ààààààà ààà àààà."
+msgstr ""
+"àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààààà \"%B\" àààà àààà ààààààà ààà "
+"àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààààà \"%B\" ààààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààà \"%B\" ààààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" ààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" àà àààà àààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "àààààà àààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "àààààà àààààà àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr "àààààààà àààààà àààà àààà. àààà ààààààààààààà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
 #, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "%S àààààà ààà, àà %S àààààà ààà."
+msgid "%S more space is required to copy to the destination."
+msgstr "ààààààààààà àààà ààààààààààà %S àààà àààà àààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "àààààà àààà-ààààààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" àà \"%B\" àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" ààààà \"%B\" ààà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "\"%B\" àà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
-msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d àààà (\"%B\" ààààà) àà \"%B\" àààà ààààààààààà àààà ààà"
-msgstr[1] "%'d àààà (\"%B\" ààààà) àà \"%B\" àààà ààààààààààà àààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
-msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d àààà (\"%B\" àààà) \"%B\" àààà àààààààà àààà ààà"
-msgstr[1] "%'d àààà (\"%B\" àààà) \"%B\" àààà àààààààà àààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
-msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "%'d àààà (\"%B\" ààààà) àààààààà àààà ààà"
-msgstr[1] "%'d àààà (\"%B\" ààààà) àààààààà àààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
-msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "àààà %'d àà \"%B\" àààà àààààààààà àààà ààà"
-msgstr[1] "àààà %'d àà \"%B\" àààà àààààààààà àààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
-msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d àààààà \"%B\" ààà àààà ààààà ààà"
-msgstr[1] "%'d àààààà \"%B\" ààà àààà ààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
-#, c-format
-msgid "Duplicating %'d file"
-msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "%'d àààà àààààààà àààà ààà"
-msgstr[1] "%'d àààà àààààààà àààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
+#| msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+#| msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr "àààà %'d, %'d àààà (\"%B\" ààààà) \"%B\" ààààà ààààààààààà ààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
+#| msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+#| msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgstr "àààà %'d, %'d àààà (\"%B\" ààààà) \"%B\" ààààà àààà àààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
+#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+msgstr "àààà %'d, %'d (\"%B\" ààààà) àààà ààààààà ààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2964
+#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+msgstr "àààà %'d, %'d àààà \"%B\" ààààà ààààààààààà ààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2966
+#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+msgstr "àààà %'d, %'d àààà, \"%B\" ààààà àààà ààààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating %'d file"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgid "Duplicating file %'d of %'d"
+msgstr "àààà %'d, %'d àààà ààààààà ààà ààà"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S àààà %S"
@@ -993,497 +1172,631 @@ msgstr "%S àààà %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002
 msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S àààà %S â %T àààààà (%S/sec)"
 msgstr[1] "%S àààà %S â %T àààààà (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
 msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà \"%B\" àà àààà ààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "àààààà \"%B\" àààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3532
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà \"%B\" àààà àààà àààààààà àààà ààà àààà."
+msgstr ""
+"àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà \"%B\" àààà àààà àààààààà àààà ààà "
+"àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3577
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà \"%s\" àààààààà àààà àààààà ààà àààà."
+msgstr ""
+"àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà \"%s\" àààààààà àààà àààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3622
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4925
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" àà àààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3623
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "ààààààà àààààà àààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4386
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" àà àààà àààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààà %F ààààà àààà àààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3750
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààà %F àààà ààà àààà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4771
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "àààààà àààà àààààààààà àààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4772
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "àààààà àààà àààààààààà àààààààà àààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààà ààà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "àààààà àààà ààààà àààààà àààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4102
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "àààààà àààà ààààà àààààà àààààààà àààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "ààààààà àààà àààààà àààààà ààààà àààààà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4317
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "%F ààààààà ààààààààà àààààààààààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààà ààà ààà àààà."
+msgstr ""
+"%F ààààààà ààààààààà àààààààààààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààà ààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "àààà %F àààà àààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4653
 msgid "Copying Files"
 msgstr "ààààààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" ààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4685
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4926
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "%F àààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5188
 msgid "Moving Files"
 msgstr "ààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "\"%B\" ààààà àààà ààààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5227
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààà àààà ààààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà ààààà àààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5362
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr " %B ààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5364
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "ààààààà àààà ààààà ààààààààà àààà ààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "àààààà ààààààààà àààà ààààà àààààà ààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F ààààà symlink àààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5689
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
-#| msgid "untitled folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5954
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "àààààààààà àààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5960
 #, c-format
-#| msgid "untitled folder"
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "àààààààààà %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
-#| msgid "Create _Document"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5966
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "àààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "àààààà %B ààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6146
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "%B ààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6148
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F àààà àààààà ààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6417
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "àààààààà àààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6541
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà ààààà ààààààààà àààà ààààà (ààààààààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+#. Reset to default info
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
+#: ../src/nautilus-view.c:2539
+#| msgid "_Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "àààààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
+#: ../src/nautilus-view.c:2540
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Undo last action"
+msgstr "ààààà àààà àààààààà ààà"
+
+#. Reset to default info
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
+#: ../src/nautilus-view.c:2558
+#| msgid "Redo Edit"
+msgid "Redo"
+msgstr "àààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
+#: ../src/nautilus-view.c:2559
+msgid "Redo last undone action"
+msgstr "àààààà àààààààà àààà àààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367
 #, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" àà ààà ààààà àààà àààà àààà"
+msgid "Move %d item back to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
+msgstr[0] "%d àààààà '%s' ààààà ààààààààààà ààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà '%s' ààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "àààààààà ààààà ààà àààààààààààà àààà ààà ààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
+#, c-format
+#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgid "Move %d item to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items to '%s'"
+msgstr[0] "%d àààààà '%s' àààà ààààààààààà ààà"
+msgstr[1] "%d àààààà '%s' àààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
-msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "àààà àààààà àààà ààà ààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
+#, c-format
+#| msgid "Undo the edit"
+msgid "_Undo Move %d item"
+msgid_plural "_Undo Move %d items"
+msgstr[0] "%d ààà ààààààààààà ààà àààààààà ààà (_U)"
+msgstr[1] "%d ààààààà ààààààààààà àààà àààààààà ààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
-msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "àà àààààà ààààà ààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
+#, c-format
+#| msgid "Redo the edit"
+msgid "_Redo Move %d item"
+msgid_plural "_Redo Move %d items"
+msgstr[0] "%d ààà ààààà àààà ààà (_R)"
+msgstr[1] "%d ààààààà ààààà àààà ààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
-msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr "àà àààà ààààà ààààà ààà ààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
+msgstr "'%s' àà '%s' ààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
-msgid "This file cannot be started"
-msgstr "àà àààà àààà àààà ààà ààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' àà '%s' àààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
-msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr "àà àààà ààààààà ààà ààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
+#| msgid "_Undo"
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "ààààààààààà àààà àààààààà ààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "ààààààààààà àààà àààà ààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
+#| msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgid "_Undo Restore from Trash"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààààà àààà àààààààà ààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
+#| msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgid "_Redo Restore from Trash"
+msgstr "ààààààààààààà àààààààààààà àààààààààà àààà ààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
 #, c-format
-msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà àààà"
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move %d item back to trash"
+msgid_plural "Move %d items back to trash"
+msgstr[0] "%d àààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààà"
+msgstr[1] "%d àààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
 #, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "àààà ààààà àààà"
+#| msgid "Empty all items from Trash?"
+msgid "Restore %d item from trash"
+msgid_plural "Restore %d items from trash"
+msgstr[0] "%d àààààà ààààààààààààà ààààààààà"
+msgstr[1] "%d àààààà ààààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
 #, c-format
-msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "àààà àààààà àààà ààààààààààààà àààà ààààà"
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr "'%s' àà ààààààààààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
 #, c-format
-msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààààààààà àààà ààààà"
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr "ààààààààààààà '%s'àà àààààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
 #, c-format
-msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "àààààààà àààà ààààààààààààà àààà ààààà"
+msgid "Delete %d copied item"
+msgid_plural "Delete %d copied items"
+msgstr[0] "%d àààà ààààààà ààà àààà ààà"
+msgstr[1] "%d àààà ààààààààà ààààààà àààà ààà"
 
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "àà 00:00:00 PM ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "àà %-I:%M:%S %p àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "àà 00:00 PM ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "àà %-I:%M %p ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "àà, 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "àà, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
-msgid "today"
-msgstr "àà"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààà 00:00:00 PM ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "ààà %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "ààà 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "ààà %-I:%M %p ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "ààà, 00:00 PM"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "ààà, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
-msgid "yesterday"
-msgstr "ààà"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "àààààà, ààààààààà 00 0000 00:00:00 PM ààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
+#, c-format
+#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgid "Copy %d item to '%s'"
+msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
+msgstr[0] "%d àààààà '%s' ààààà àààà àààà"
+msgstr[1] "%d àààààà '%s' ààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "_Undo Copy %d item"
+msgid_plural "_Undo Copy %d items"
+msgstr[0] "%d àààààà àààà ààààà àààààààà ààà (_U)"
+msgstr[1] "%d ààààààà àààà ààààà àààààààà ààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààà, ààààà 00 0000 00:00:00 PM àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414
+#, c-format
+msgid "_Redo Copy %d item"
+msgid_plural "_Redo Copy %d items"
+msgstr[0] "%d àààààà àààà àààà (_R)"
+msgstr[1] "%d ààààààà àààà àààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M:%S %p àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
+#, c-format
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr "'%s' àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ààà, àààà 00 0000 00:00 PM àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' àà '%s' ààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
+#| msgid "_Undo"
+msgid "_Undo Copy"
+msgstr "àààà ààààà àààààààà ààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "àààà 00 0000 00:00 PM àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422
+msgid "_Redo Copy"
+msgstr "àààà ààààà àààà ààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
+#, c-format
+#| msgid "Duplicate each selected item"
+msgid "Delete %d duplicated item"
+msgid_plural "Delete %d duplicated items"
+msgstr[0] "%d àààààà ààà àààà ààà"
+msgstr[1] "%d àààààà ààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "àààà 00 0000, 00:00 PM"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgid "Duplicate %d item in '%s'"
+msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
+msgstr[0] "'%2$s' ààààà ààààààà %1$d ààà"
+msgstr[1] "'%2$s' ààààà ààààààà %1$d ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating %'d file"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgid "_Undo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "ààààààà %d ààà àààààààà ààà (_U)"
+msgstr[1] "ààààààà %d ààààààà àààààààà ààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating %'d file"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgid "_Redo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "ààààààà %d àààààà àààà ààà (_R)"
+msgstr[1] "ààààààà %d ààààààà àààà ààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating \"%B\""
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+msgstr "'%2$s' ààààà '%1$s' àà ààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
+#| msgid "D_uplicate"
+msgid "_Undo Duplicate"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
+#| msgid "D_uplicate"
+msgid "_Redo Duplicate"
+msgstr "ààààààà àààà ààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5046
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
 #, c-format
-msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
+#| msgid "_Double click to open items"
+msgid "Delete links to %d item"
+msgid_plural "Delete links to %d items"
+msgstr[0] "%d ààààààààààà àààà àààà ààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
 #, c-format
-msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "ààààà ààààààà àààà ààààà"
+#| msgid "Making link to %'d file"
+#| msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgid "Create links to %d item"
+msgid_plural "Create links to %d items"
+msgstr[0] "%d ààààààààà àààà ààààààà ààà"
+msgstr[1] "%d àààààààààà àààà ààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
 #, c-format
-msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "ààààààààà àààà '%s' àààààààààà àààà"
+#| msgid "Another link to %s"
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr "'%s' ààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
 #, c-format
-msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
+#| msgid "Another link to %s"
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr "'%s' ààààà àààà ààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5616
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
+#| msgid "Undo the edit"
+msgid "_Undo Create Link"
+msgstr "àààà ààààààà ààà àààààààà ààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
+#| msgid "Redo the edit"
+msgid "_Redo Create Link"
+msgstr "àààà ààààààà ààà àààà ààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
 #, c-format
-msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr "ààààààààà àààà '%s' àààààààààà àààà"
+#| msgid "Create and delete files"
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr "àààààà àààà '%s' ààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 ../src/nautilus-view.c:2866
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
+msgid "_Undo Create Empty File"
+msgstr "àààààà àààà ààààààà àààà àààààààà ààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
+msgid "_Redo Create Empty File"
+msgstr "àààààà àààà ààààààà àààà àààààààààààà ààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
 #, c-format
-msgid "%'u item"
-msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u ààà"
-msgstr[1] "%'u ààà"
+#| msgid "Create New _Folder"
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr "àààà àààààà '%s' ààààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
+#| msgid "Create New _Folder"
+msgid "_Undo Create Folder"
+msgstr "àààààà ààààààà ààà àààààààà ààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
+#| msgid "Create New _Folder"
+msgid "_Redo Create Folder"
+msgstr "àààààà ààààààà ààà àààà ààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
 #, c-format
-msgid "%'u folder"
-msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u ààààààààà"
-msgstr[1] "%'u ààààààààà"
+#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr "ààààààààà àààà àààà '%s' ààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5762
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
+msgid "_Undo Create from Template"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààà ààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689
+msgid "_Redo Create from Template"
+msgstr "ààààààààààà àààà ààààààà ààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
 #, c-format
-msgid "%'u file"
-msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u àààà"
-msgstr[1] "%'u àààà"
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
+msgstr "'%s' àà '%s' ààà àààààààààààà ààà"
 
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5841
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Undo Rename"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà ààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Redo Rename"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
 #, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s àààààà)"
+#| msgid "Moving files to trash"
+msgid "Move %d item to trash"
+msgid_plural "Move %d items to trash"
+msgstr[0] "ààààààààà %d ààà ààààààààààà ààà ààà"
+msgstr[1] "ààààààààà %d ààààààà ààààààààààà ààà ààà"
 
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
-msgid "? items"
-msgstr "? àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
+#, c-format
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' àà '%s' ààààà àààààààààààà ààà"
 
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
-msgid "? bytes"
-msgstr "? àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
+#, c-format
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr "'%s' ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
-msgid "unknown type"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
+#| msgid "_Trash"
+msgid "_Undo Trash"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "ààààààà MIME àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "_Redo Trash"
+msgstr "àààààààà àààààà ààà (_R)"
 
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
-msgid "unknown"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "'%s' àààà àààààààààà ààààààà ààà ààààààà àààààààààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241
-msgid "program"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#, c-format
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "'%s' àààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261
-msgid "link"
-msgstr "àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
+#| msgid "Folder Permissions:"
+msgid "_Undo Change Permissions"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààà ààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
-msgid "link (broken)"
-msgstr "àààà (àààààààà)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
+#| msgid "Folder Permissions:"
+msgid "_Redo Change Permissions"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
+#, c-format
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
+msgstr "'%s' àà ààà ààààààà àààààààààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#, c-format
+#| msgid "Setting permissions"
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr "'%s' ààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
+#, c-format
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' àà àà '%s' ààààà àààààààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' àà àà '%s' ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
+msgid "_Undo Change Group"
+msgstr "àà ààà àààààààà ààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+msgid "_Redo Change Group"
+msgstr "àà ààààà àààà ààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' àà ààààà '%s' ààààà àààààààààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' àà ààààà '%s' ààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
+msgid "_Undo Change Owner"
+msgstr "ààààà ààààà àààààààà ààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+msgid "_Redo Change Owner"
+msgstr "ààààà àààà àààààà ààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" àà ààà ààààà àààà àààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "àààààààà ààààà ààà àààààààààààà àààà ààà ààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 #, c-format
-#| msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgid "Error while adding \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\": %s ààààà ààààààààà àààààà"
 
@@ -1492,7 +1805,6 @@ msgid "Could not add application"
 msgstr "ààààààààà àààà ààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
-#| msgid "Could not run application"
 msgid "Could not forget association"
 msgstr "ààààà àààààà ààààà"
 
@@ -1502,12 +1814,10 @@ msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 #, c-format
-#| msgid "Could not set as default application"
 msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
 msgstr "\"%s\" àà àààààààààààààà ààààààààà ààà àààààààà àààààà: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
-#| msgid "Could not set as default application"
 msgid "Could not set as default"
 msgstr "àààààààààààààà àààààà ààà àààà ààààà"
 
@@ -1520,7 +1830,6 @@ msgstr "%s ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
 #, c-format
-#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
 msgid "Open all files of type \"%s\" with"
 msgstr "àààà \"%s\" àààààààààà ààààààà àààà"
 
@@ -1530,12 +1839,10 @@ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
 msgstr "%s à \"%s\" àààààààà àààà àààààààààààà ààààààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
-#| msgid "Could not run application"
 msgid "Show other applications"
 msgstr "ààà àààààààààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
-#| msgid "Use De_fault"
 msgid "Set as default"
 msgstr "àààààààààààààà àààààà ààà ààà"
 
@@ -1558,15 +1865,19 @@ msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "àà ààààààààààà àààààààà àààà ààààààà àààà ààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr "ààà-ààààààà àààà àààààààààààà àààààà ààààààà àààààààà àààà àààà à ààà ààààà àààà."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"ààà-ààààààà àààà àààààààààààà àààààà ààààààà àààààààà àààà àààà à ààà ààààà "
+"àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
 msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 "again. The local files you dropped have already been opened."
 msgstr ""
-"ààà-ààààààà àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà àààààà àààà àààà à ààà àààà. ààààààà "
+"ààà-ààààààà àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà àààààà àààà àààà à ààà àààà. "
+"ààààààà "
 "àààààà àààà ààààààààà ààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
@@ -1578,834 +1889,755 @@ msgstr "ààààà: "
 msgid "Preparing"
 msgstr "àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:639
 msgid "Search"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
 #, c-format
 msgid "Search for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
-msgid "Edit"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "àààààà ààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "ààààààà ààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "ààààààà ààà àààààà ààààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "ààààààà ààà àààààà ààààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
+msgid "Unable to complete the requested search"
+msgstr "àààààà àààààà ààà ààààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
-#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
-"\" and \"mime_type\"."
-msgstr ""
-"àààààààà à ààààà ààààà àààà àààà ààààà àààà àààààà ààà. àààà àààà àààààààààà ààààà "
-"àààààààà ààààààà àààààà ààààà àààà. ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà: \"size\", \"type\", "
-"\"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group"
-"\", \"permissions\", \"octal_permissions\" à \"mime_type\"."
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààààà ààà àààà ààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
-"windows."
-msgstr "àààààààà ààààààààà à àààààà àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààààà."
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"\"after_current_tab\" ààà ààààààà ààààààà, ààààààà ààà àààà àààà ààà àààààààà "
+"ààààà. "
+"\"end\" ààààà ààààààà ààààààà, ààà àààààààà ààààà àààà ààà ààààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
+"àààààà ààààà àààààà àààààààààààà àààà, àààà àààà ààààà ààààààààààààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
-#, no-c-format
 msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
 msgstr ""
-"ààà ààààààààà àààààà, ààààààà ààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààà. "
-"ààààààà àààààààà àààààà \"Zoom Level:Integer\" ààààà ààà. àààààààà ààà àààà ààààà, àààààà "
-"0 àààààà ààààà ààààààà, àààà ààà àààààà àà ààààààà ààààààà àààààà ààààà àààà. àààààà "
-"0 ààààà àààà àààààààà, ààààààààà ààà ààààààà ààààààà àààà àààà ààà àààà. àààà ààà "
-"ààààààààà \"Integer\" ààààà àààààà àààààà ààààà àààààà ààààààà àààà àààà. àà àààà ààà àààà "
-"ààààà àààà àààààà àààààà ààààààà àààà. àààààà: 0 - ààààà ààààààà ààààààà àààà ààà "
-"àààààààà; 3 - ààà àààààààààà ààààà ààààààà àààà ààà àààà ààà; àààààà àààà:5,àààààà "
-"àààà:4,0 - ààà ààà àààààà ààààà àààààààà ààà àààà \"smallest\" ààààà àààà ààà àààà "
-"ààà. ààà ààà àààààà ààààà àààààààà ààà àààà \"smaller\" ààààà àààà ààà àààà ààà. "
-"àààà ààà àààà ààààà àààà ààà àààà ààà ààà. àààààà ààà àààà: àààààà àààà (33%), "
-"ààààààààààà àààà (50%), àààà (66%), àààà (100%), àààà (150%), ààààààààààà àààà "
-"(200%), àààààà àààà (400%)"
+"ààà ààààààà ààààààà, àààà àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààà. ààà àààà àààààà "
+"ààààààà "
+"2.6 àààà àààààà àààà ààà, à ààààà ààà àà àààààà àààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "àààà ààààààà ààààà àààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
 msgstr "àààààààààà àààà,ààààà ààààà ààààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
 msgstr ""
-"ààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààààà ààààààà. "
-"àààààà 0 àààààà ààààà àààààààà, àààà ààà àààààààà àààààààà àààààààààààà ààààà àààààà àààà. "
-"àààààà 0 ààààà àààààààààà ààà àààààààà, àààààààààààààà ààààààààà ààààààà àààà àààà ààà "
-"àààà."
+"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààà, ààààà "
+"ààààààààààààààà "
+"ààààà ààà àààààà àààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààà, ààààà àààà ààààà ààààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Bulk rename utility"
-msgstr "àààà ààààààààààà àààààààà"
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààà ààààà ààààààààà, ààààà àààààààà ààààà "
+"àààààààà àààààà "
+"àààààààààà àààààà àààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà àààà ààà"
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààà àààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Date Format"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààà ààààààààà ààààààààààà àààààààààààà ààààà "
+"ààààà ààààààààààà "
+"àààààà àà ààààà àààààà àààà àààà. àà ààààà àààààà ààà àààà, àààààààà àààààààà "
+"ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà àààà"
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààà"
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"àààà ààààààààà ààààà àààààà ààà àààààààààààààààà ààà ààààà. ààà àààà àààààà "
+"ààààààààà "
+"ààààààà àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààà. "
+"\"local_only\" "
+"ààààààà ààààààà àààà ààààààà àààà ààààààààà àààààààààà ààààààà àààà. "
+"\"never\" ààààààà "
+"ààààààà ààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà ààààà ààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààà."
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "àààààààààà àààà àààà ààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "àààààà ààààà àààà àààà àààààààà àààà"
-
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"àààààààààà àààà ààààààà ààààà àààààààààà ààà ààààà. ààà ààà àààààà àààààà "
+"ààààààààà ààààààà "
+"àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà ààà àààààà ààààà. \"local_only\" ààààààà "
+"ààààààà àààà ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààà. \"never\" ààààààà ààààààà "
+"ààààà ààà "
+"àààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà ààà."
+
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "àààà àààààààààààààà/ààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "àààààà ààààà àààà àààà àààààààà àààà"
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"ààà ààààààà àààà àààà ààààààààààà àààààààà ààààà \"single\" ààà, ààààà "
+"ààààààà ààààà "
+"àààààààà àààààààà ààààà \"double\" ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààà"
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààà àààà ààààààààààà ààààà àààààààà ààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààà."
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"ààààààààààà àààààààààààààà ààààà àààà àààààà àààààààà (àààà  ààààà ààààà "
+"ààààà àààààà) "
+"àààààà ààà àààààà. ààààààààà ààààà ààà \"launch\" ààààààààà àààà ààààààààààà, "
+"\"ask\" "
+"ààààààààààà àààààà àààààààààààààà, à \"display\" ààààà àààà ààààààà "
+"ààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "àààà àààà àààà àààààààà àààààà àààà"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "ààààààà mime àààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Default sort order"
-msgstr "àààààà àààààààà"
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"ààààààà mime àààààà àààà ààààààà, ààààààààà àààààà ààààààààààààà "
+"ààààààààààààà ààààà "
+"ààààààààààà ààààà àààààààà àà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààà àààààà àààààà àààààà ààà àààà."
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà àààà àààà ààà ààààààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "àààààà àààà àààà àààààààà àààà ààààà àààààààààà àààààà àààà."
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"àà àà \"àààà\" à \"àààà\" àààààà ààà ààààà àààààààà ààààààààààààààààà, "
+"ààààààà ààà "
+"àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààà àààà ààààààààààà àààà, àà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "àààààà àààà àààà àààààààà àààà àààà ààààà ààààà àààààà àààà."
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "ààààààà àààààà \"Forward\" àààà àààààà àààààààààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà ààà"
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"àà àà \"Forward\" à \"Back\" àààààà ààà ààààà àààààààà ààààààààààààààààà, "
+"ààààààà "
+"àààààà \"Forward\" àààà ààààààà ààà àààààà àààààà àààà àààà, àà ààà àààà. "
+"ààààààà ààààààààà "
+"ààààààà 6 à 14 àààà ààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Desktop font"
-msgstr "àààààààà àààà"
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "ààààààà àààààà \"Back\" àààà àààààà àààààààààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà ààà"
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"àà àà \"Forward\" à \"Back\" àààààà ààà ààààà àààààààà ààààààààààààààààà, "
+"ààààààà "
+"àààààà \"Back\" àààà ààààààà ààà àààààà àààààà àààà àààà, àà ààà àààà. "
+"ààààààà ààààààààà "
+"ààààààà 6 à 14 àààà ààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "àààààààààààà àààààààà àààààààà ààà"
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà ààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "àààààà ààààà àààààà àààààààààààà àààà, àààà àààà ààààà ààààààààààààààà ààà"
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"ààààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààààààà ààà ààààà. ààà àààààà àààààà "
+"ààààààààà ààààààà "
+"àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà àààààà ààà. \"local_only\" ààààààà "
+"ààààààà àààà "
+"ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààà. \"never\" ààààààà ààààààà ààààà àààààààààà "
+"àààààà "
+"àààààààà ààààà ààà ààà, àààà àààààà ààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Fade the background on change"
-msgstr "ààà àààààààà ààààààààààà ààààààà ààà"
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
 msgstr ""
-"àà àà \"àààà\" à \"àààà\" àààààà ààà ààààà àààààààà ààààààààààààààààà, ààààààà "
-"ààà àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààà àààà ààààààààààà àààà, àà ààààà."
+"àààààààà ààààà ààààààà (ààààààààààà) ààààààà àààààà àààààà ààààà àààà. àààà "
+"àààà àààààà "
+"ààààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààààààà ààà àààà ààààà àààà "
+"ààààà àààà "
+"ààà ààààà ààààà àààààààà ààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"àà àà \"Forward\" à \"Back\" àààààà ààà ààààà àààààààà ààààààààààààààààà, ààààààà "
-"àààààà \"Back\" àààà ààààààà ààà àààààà àààààà àààà àààà, àà ààà àààà. ààààààà ààààààààà "
-"ààààààà 6 à 14 àààà ààààààà ààà."
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "àààà ààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
 msgstr ""
-"àà àà \"Forward\" à \"Back\" àààààà ààà ààààà àààààààà ààààààààààààààààà, ààààààà "
-"àààààà \"Forward\" àààà ààààààà ààà àààààà àààààà àààà àààà, àà ààà àààà. ààààààà ààààààààà "
-"ààààààà 6 à 14 àààà ààààààà ààà."
+"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà àààààààà àààà ààààààà àààà unix-àààà "
+"ààààààà àààààà "
+"à àààààààà ààààààà àààà, ààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààààà ààààààà ààààà ààààà"
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
-#| "the tab list."
 msgid ""
-"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
 msgstr ""
-"\"after_current_tab\" ààà ààààààà ààààààà, ààààààà ààà àààà àààà ààà àààààààà ààààà. "
-"\"end\" ààààà ààààààà ààààààà, ààà àààààààà ààààà àààà ààà ààààà ààààà."
+"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà àààààààà ààààààààà àààà ààààààà àààà "
+"unix-àààà ààààààà "
+"àààààà à àààààààà ààààààà àààà, ààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà "
+"àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà àààà àààààààà ààà àààààààààà ààààààààà àààààààà. àààààà "
-"àààààà ààààààààà à àààà àààààààààà ààààà."
+msgid "Default sort order"
+msgstr "àààààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààà àààà."
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"àààà àààààààààà àààààààààà àààààà àààà-ààà.ààààààààà ààààà ààà \"name\", "
+"\"size\", "
+"\"type\", à \"mtime\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààà àààààà àààààà ààà ààààààà àààà."
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "àààà àààààà ààààààà àààààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààà àààààà àààààà ààààà ààààààà àààà."
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"ààà ààààààà, ààààà àààààààà àààà ààà àààààà àààààààà àààà àààà. àààààà, àà "
+"àààààààààà "
+"àààààààà àààààààà, àà \"a\" àà \"z\" ààààà àààààà àààààààà ààààààààààààà, "
+"\"z\" àà \"a"
+"\" àà ààààààààààà àààà; àà àààààààààà àààààààà àààààààà, ààààà àààà àààààààà "
+"àààààààààà àààààààà àààà àààààààà àààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà."
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+#| msgid ""
+#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view"
+#| "\", \"icon-view\" and \"compact-view\"."
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"and \"icon-view\"."
 msgstr ""
-"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààà, ààààà ààààààààààààààà "
-"ààààà ààà àààààà àààààà."
+"àààààààà àààà ààààààà ààààààààààà àààààà ààà àààààààà àààà ààà àààà àààààààà "
+"àààààà àààààààààààà àà àààààààà àààà àààà àààà. ààààààààà ààààà \"list_view\" "
+"à \"icon_view\" ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà àààààààà àààà ààààààà àààà unix-àààà ààààààà "
-"àààààà à àààààààà ààààààà àààà, ààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àààà."
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
 msgstr ""
-"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà àààààààà ààààààààà àààà ààààààà àààà unix-àààà "
-"ààààààà àààààà à àààààààà ààààààà àààà, ààààà ààààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àààà."
+"ààà ààààààà ààààààà, àààà àààààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààààààààààà "
+"àààààà àààà. "
+"ààààààààà ààààààà àààà àààààààààà ààààà, àà àààààààààà .hidden ààààààààà "
+"ààààà àààààà (~) "
+"àà àààààà àààààààà ààààà àààààààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààà ààààà ààààààààà, ààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààà "
-"àààààààààà àààààà àààà àààà."
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "àààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
 msgstr ""
-"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààà ààààààààà ààààààààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààààààààà "
-"àààààà àà ààààà àààààà àààà àààà. àà ààààà àààààà ààà àààà, àààààààà àààààààà ààààà."
+"ààà àààà ààààààà, àààààà àààààààààà ààààààààà URIs ààààà à àààààààà àààà "
+"àààààààààààààààà "
+"àààà àà àààààà ààààààà. àààà ààààààààààà-ààààààà ààààààààààààà ààà à ààààààà "
+"àààà àà "
+"àààààààà ààà àààà àààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àà ààààààà ààààààààà "
+"ààà ààààà. "
+"ààààààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààà à ààààààà, àààààà ààà ààààààà ààààà "
+"àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
-#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
-"background."
-msgstr "ààà ààààààà, àààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà ààà ààààààààà àààà àààà."
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+#| msgid ""
+#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
 msgstr ""
-"ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààààààà ààààà àààààà ààà àààààààà ààààà àààà ààà "
-"àààà. àààà ààààààà, ~/Desktop àà àààààààà ààààà àààààà àààà."
+"àààààààà à ààààà ààààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààà. àààà àààà àààààààààà "
+"ààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààà àààà. ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà: "
+"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" à \"mime_type\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"ààà ààààààà ààààààà, àààà àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààà. ààà àààà àààààà "
-"ààààààà 2.6 àààà àààààà àààà ààà, à ààààà ààà àà àààààà àààà ààààà."
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "àààààà ààààà àààà àààà àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
-"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
-"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr ""
-"ààà ààààààà ààààààà, àààà àààààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààààààààààà àààààà àààà. "
-"ààààààààà ààààààà àààà àààààààààà ààààà, àà àààààààààà .hidden ààààààààà ààààà "
-"àààààà (~) àà àààààà àààààààà ààààà àààààààààààà àààààà."
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "àààààà àààà àààà àààààààà àààà ààààà àààààààààà àààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
-msgid ""
-"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
-"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
-"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
-"their executable name and any command line options. If the executable name "
-"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
-msgstr ""
-"ààà àààà ààààààà, àààààà àààààààààà ààààààààà URIs ààààà à àààààààà àààà àààààààààààààààà àààà àà àààààà ààààààà. "
-"àààà ààààààààààà-ààààààà ààààààààààààà ààà à ààààààà àààà àà àààààààà ààà àààà àààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àà ààààààà ààààààààà ààà ààààà. "
-"ààààààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààà à ààààààà, àààààà ààà ààààààà ààààà àààà."
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "àààààà àààààà ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààà."
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààà àààààà ààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààààà, ààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààààà, ààààà àààààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààà."
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#, no-c-format
 msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààà."
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"ààà ààààààààà àààààà, ààààààà ààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààààà "
+"àààààà. "
+"ààààààà àààààààà àààààà \"Zoom Level:Integer\" ààààà ààà. àààààààà ààà àààà "
+"ààààà, àààààà "
+"0 àààààà ààààà ààààààà, àààà ààà àààààà àà ààààààà ààààààà àààààà ààààà àààà. "
+"àààààà "
+"0 ààààà àààà àààààààà, ààààààààà ààà ààààààà ààààààà àààà àààà ààà àààà. àààà "
+"ààà "
+"ààààààààà \"Integer\" ààààà àààààà àààààà ààààà àààààà ààààààà àààà àààà. àà "
+"àààà ààà àààà "
+"ààààà àààà àààààà àààààà ààààààà àààà. àààààà: 0 - ààààà ààààààà ààààààà àààà "
+"ààà "
+"àààààààà; 3 - ààà àààààààààà ààààà ààààààà àààà ààà àààà ààà; àààààà "
+"àààà:5,àààààà "
+"àààà:4,0 - ààà ààà àààààà ààààà àààààààà ààà àààà \"smallest\" ààààà àààà ààà "
+"àààà "
+"ààà. ààà ààà àààààà ààààà àààààààà ààà àààà \"smaller\" ààààà àààà ààà àààà "
+"ààà. "
+"àààà ààà àààà ààààà àààà ààà àààà ààà ààà. àààààà ààà àààà: àààààà àààà (33%"
+"), "
+"ààààààààààà àààà (50%), àààà (66%), àààà (100%), àààà (150%), ààààààààààà "
+"àààà "
+"(200%), àààààà àààà (400%)"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "àà ààà ààààààà, àààààà àààààààà àààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààààà àààààààààà ààààà."
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "àààà àààà àààà àààààààà àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"àà ààààààààààààà ààààààà àààààààà, ààààààààà ààààààààà àààà ààààààà ààààà àààà ààààà. "
-"àààààà, àààààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààà àààà."
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "àààààà àààà àààà àààààààà àààà àààà ààààà ààààà àààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"ààà ààààààà, ààààà àààààààà àààà ààà àààààà àààààààà àààà àààà. àààààà, àà àààààààààà "
-"àààààààà àààààààà, àà \"a\" àà \"z\" ààààà àààààà àààààààà ààààààààààààà, \"z\" àà \"a"
-"\" àà ààààààààààà àààà; àà àààààààààà àààààààà àààààààà, ààààà àààà àààààààà "
-"àààààààààà àààààààà àààà àààààààà àààà àààà."
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "ààà ààààààà, àààààà àààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà ààààààààà ààà àààààààààà àààà àààà."
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"àààààààà ààààà ààààààà (ààààààààààà) ààààààà àààààà àààààà ààààà àààà. àààà àààà àààààà "
-"ààààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààààààà ààà àààà ààààà àààà ààààà àààà "
-"ààà ààààà ààààà àààààààà ààà ààààà."
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààà àààà"
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààààààà àààà"
+msgid "Desktop font"
+msgstr "àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "ààààààà àààààà \"Back\" àààà àààààà àààààààààà àààà ààà"
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààà ààààà (_d)."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "ààààààà àààààà \"Forward\" àààà àààààà àààààààààà àààà ààà"
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "àààààààààà ààààààà ààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "àààààà ààààààààààààà ààààà àààààà àààààààààààà àààààààà àààààà"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"ààààà ààà ààààààà ààààààà, ààààà àààààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà "
+"ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààà ààà"
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "àààà àààààààà àààààààà ààààààà ààààààààà ààààà"
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
 msgstr ""
-"ààà ààààààà àààà àààà ààààààààààà àààààààà ààààà \"single\" ààà, ààààà ààààààà ààààà "
-"àààààààà àààààààà ààààà \"double\" ààà."
+"àà ààà ààààààà, àààààà àààààààà àààààà ààààààà àààààà ààààà àààààààààà "
+"àààààààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "ààààààààààà àààààà àààààà àààà"
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "àààà àààààà ààààààà àààààà àààà ààà"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"ààààà ààà ààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà "
+"àààààààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà"
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààà ààààà"
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"àà àààààààà àààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà ààà àààààà àààà àà àà ààà "
+"ààààààà àààààà "
+"ààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "àààà àààààà àààààààààà ààààà ààààà"
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà àààààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "àààààààààà àààààà ààà ààààà"
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"àà àààààààà àààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààà ààà àààààà àààà àà àà "
+"ààà ààààààà "
+"àààààà ààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "àààà àààààà àààààà ààà ààààà"
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "àààà àààààà àààààà ààààà ààààà"
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"àà àààààààà àààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà àààààà ààà àààààà àààà "
+"àà àà ààà "
+"ààààààà àààààà ààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "ààààààà mime àààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààà"
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààààà "
+"ààààààà. "
+"àààààà 0 àààààà ààààà àààààààà, àààà ààà àààààààà àààààààà àààààààààààà ààààà "
+"àààààà àààà. "
+"àààààà 0 ààààà àààààààààà ààà àààààààà, àààààààààààààà ààààààààà ààààààà àààà "
+"àààà ààà "
+"àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "àààà àààààà àààà ààààà ààààà"
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "ààà àààààààà ààààààààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Side pane view"
-msgstr "àààààà ààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
-#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
-#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
 msgstr ""
-"àààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà àààààààààààààààà ààà ààààà. ààà àààà àààààà "
-"ààààààààà ààààààà àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààà. \"local_only"
-"\" ààààààà ààààààà àààà ààààààà àààà ààààààààà àààààààààà ààààà. \"never\" ààààààà ààààààà "
-"ààààà ààààà àààààààààààà àààààà ààà àààà."
+"ààà ààààààà, àààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà ààà ààààààààà "
+"àààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà àààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-#| "read preview data."
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
 msgstr ""
-"àààà ààààààààà ààààà àààààà ààà àààààààààààààààà ààà ààààà. ààà àààà àààààà ààààààààà "
-"ààààààà àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààà. \"local_only\" "
-"ààààààà ààààààà àààà ààààààà àààà ààààààààà àààààààààà ààààààà àààà. \"never\" ààààààà "
-"ààààààà ààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà ààààà ààà ààà."
+"àààààààà ààààààààà à àààààà àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààààààà àààààà "
+"àààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
-#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
-#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-#| "use a generic icon."
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"ààààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààààààà ààà ààààà. ààà àààààà àààààà ààààààààà ààààààà "
-"àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà àààààà ààà. \"local_only\" ààààààà ààààààà àààà "
-"ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààà. \"never\" ààààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààààà "
-"àààààààà ààààà ààà ààà, àààà àààààà ààààà ààààà."
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "àààààà ààà ààààààààààààààààà ààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
-#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
-#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
-#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
-#| "counts."
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"àààààààààà àààà ààààààà ààààà àààààààààà ààà ààààà. ààà ààà àààààà àààààà ààààààààà ààààààà "
-"àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà ààà àààààà ààààà. \"local_only\" ààààààà "
-"ààààààà àààà ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààà. \"never\" ààààààà ààààààà ààààà ààà "
-"àààààà ààààààààà àààààààà ààààà ààà ààà."
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "àààààà ààà ààààààààààààààààà àààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààà"
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "àààààààà àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààà àààààà ààààà àààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
-#| msgid ""
-#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
-#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
-msgstr ""
-"àààà àààààààààà àààààààààà àààààà àààà-ààà.ààààààààà ààààà ààà \"name\", \"size\", "
-"\"type\", à \"mtime\"."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "ààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
-#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààà ààààà (_d)."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr "àààà àààààààà àààààà. ààààààààà ààààà ààà \"locale\", \"iso\", à \"informal\"."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
-#| msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà àààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "àààààà ààà ààààà ààààà ààààààààà àààààà ààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"àà àààààààà àààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà ààà àààààà àààà àà àà ààà ààààààà àààààà "
-"ààà àààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"àà àààààààà àààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà ààà àààààà àààà àà àà ààà ààààààà àààààà "
-"ààà àààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"àà àààààààà àààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà àààààà ààà àààààà àààà àà àà ààà "
-"ààààààà àààààà ààà àààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"àà àààààààà àààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààà ààà àààààà àààà àà àà ààà ààààààà "
-"àààààà ààà àààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "àààà àààààààààààààà/ààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà àààà àààà ààà ààààààà àààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà àààààà àààà ààààààààààà ààààà àààààààà ààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"ààààààààààà àààààààààààààà ààààà àààà àààààà àààààààà (àààà  ààààà ààààà ààààà àààààà) "
-"àààààà ààà àààààà. ààààààààà ààààà ààà \"launch\" ààààààààà àààà ààààààààààà, \"ask\" "
-"ààààààààààà àààààà àààààààààààààà, à \"display\" ààààà àààà ààààààà ààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "àààà àààààà àààààààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
-#| msgid ""
-#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
-#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr ""
-"àààààààà àààà ààààààà àààààààààààà àààààà àààà àààààààà àààà ààà àààà àààààààà àààààà "
-"àààààààààààà àà àààààààà àààà àààà àààà. ààààààààà ààààà \"list_view\", \"icon_view\" "
-"à \"compact_view\" ààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "àààààààààà àààà àààà ààà àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààààà ààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "ààààààà àààààà àààà ààààààà ààà àààà ààààà àààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr "àààààà ààà ààààààààààààààààà àààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr "àààààà ààà ààààààààààààààààà ààà àààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààà, ààààà àààà ààààà ààààààààà àààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààà àààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààààààà àààà àààààààààààà àààààà àà"
+"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "àààà àààààà àààààà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr ""
-"ààààààà mime àààààà àààà ààààààà, ààààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààààà ààààà "
-"ààààààààààà ààààà àààààààà àà."
+"ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààà àààààà àààààà ààà ààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààà"
-
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "àààà ààààà..."
 
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Access files"
-msgid "Access and organize files"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààà à àààààà ààà"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "ààààààààà àààà ààààà, àààààà ààààà..."
 
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "_File"
-msgid "Files"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà, àààààà ààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:155
+#: ../src/nautilus-application.c:238
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" àààààà àààààà àààààà àààà àààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:157
+#: ../src/nautilus-application.c:240
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
 "permissions such that Nautilus can create it."
 msgstr ""
-"àààààà ààààààà àààààààààààà, ààààà ààààà àààààà àààà ààà, ààààà ààààààà ààààààààà "
+"àààààà ààààààà àààààààààààà, ààààà ààààà àààààà àààà ààà, ààààà ààààààà "
+"ààààààààà "
 "ààààààà ààà àà àààààààà àààààà àààààà àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:160
+#: ../src/nautilus-application.c:243
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "àààààà ààààààààà àààààà àààà àààà ààààà: %s."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:162
+#: ../src/nautilus-application.c:245
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
 "such that Nautilus can create them."
 msgstr ""
-"àààààà ààààààà àààààààààààà, ààààà ààààà ààààààààà àààà ààà, ààààà ààààààà ààààààààà "
-"ààààààà ààà àà àààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà."
+"àààààà ààààààà àààààààààààà, ààààà ààààà ààààààààà àààà ààà, ààààà ààààààà "
+"ààààààààà "
+"ààààààà ààà àà àààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:377
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
+"àààààà 3.0 ààààà àà àààààààààààà àààà ààà àààà à àà àààààààà "
+"~/.config/nautilus àààà "
+"ààààààààààà àààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:864 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:198
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààà àààààààààààà àààààà: \n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:295
-msgid ""
-"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.config/nautilus"
-msgstr "àààààà 3.0 ààààà àà àààààààààààà àààà ààà àààà à àà àààààààà ~/.config/nautilus àààà ààààààààààà àààààà ààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-application.c:985
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--check àà ààà àààààààà àààààà àààà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:991
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit àà URIs àà àààààà àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:915
+#: ../src/nautilus-application.c:998
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "--geometry ààààààààà àààà URI àà àààààà ààà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1042
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "ààààààààààààà ààààà àààààà àààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:918
+#: ../src/nautilus-application.c:1048
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "àààààààààààà ààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:920
+#: ../src/nautilus-application.c:1050
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààààà àààà àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:920
+#: ../src/nautilus-application.c:1050
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:922
+#: ../src/nautilus-application.c:1052
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "àààà ààààààààààààà àààààààààà URIs ààààà ààààà ààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:924
+#: ../src/nautilus-application.c:1054
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààà (àààààààààà ààààààààààà àààààààààà ààà àààààààààà ààà)."
+msgstr ""
+"àààààààà ààààààààà ààà (àààààààààà ààààààààààà àààààààààà ààà àààààààààà ààà)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:926
+#: ../src/nautilus-application.c:1056
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "àààààà àààà ààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:927
+#: ../src/nautilus-application.c:1057
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:938
+#: ../src/nautilus-application.c:1068
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2415,20 +2647,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "àààà ààààààààààààààà àààààà àààà ààààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:963
-#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgid "--check cannot be used with other options."
-msgstr "--check àà ààà àààààààà àààààà àààà àààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:526
+msgid "New _Window"
+msgstr "àààà àààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:969
-#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgid "--quit cannot be used with URIs."
-msgstr "--quit àà URIs àà àààààà àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:976
-#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
-msgstr "--geometry ààààààààà àààà URI àà àààààà ààà àààà."
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:450
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ààààààààààà (_n)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Files"
+msgstr "ààààààà ààààà (_A)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:444
+msgid "_Help"
+msgstr "ààà ààà (_H)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
+msgid "_Quit"
+msgstr "ààààà ààà (_Q)"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
@@ -2441,19 +2686,20 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà à
 msgid "Cannot find the autorun program"
 msgstr "àààààààààà ààààààààà àààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
 msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
 msgstr "<big><b>àààààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààà</b></big>"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
 msgid ""
 "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
 "Would you like to run it?</b></big>"
 msgstr ""
-"<big><b>àà àààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààà. àààààààà àà àààààààà "
+"<big><b>àà àààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààà. àààààààà "
+"àà àààààààà "
 "ààà àà?</b></big>"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
@@ -2461,92 +2707,73 @@ msgid ""
 "\n"
 "If in doubt, press Cancel."
 msgstr ""
-"ààààààààà ààààààààààààààà àààààà \"%s\" ààààà ààààààà àààà. ààààààààà ààààààààà ààààà "
+"ààààààààà ààààààààààààààà àààààà \"%s\" ààààà ààààààà àààà. ààààààààà "
+"ààààààààà ààààà "
 "ààààà ààà.\n"
 "\n"
 "àààà ààààààà, àààà ààà àà ààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
 msgid "_Run"
 msgstr "ààààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ààà àààààààààààà àààààà: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:189
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "àààààààà ààààààà àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>àààààààà (_B)</b>"
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>àààà (_L)</b>"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:524
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "àààààààà (_B)"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>ààà (_N)</b>"
+#| msgid "_Name:"
+#| msgid_plural "_Names:"
+msgid "_Name"
+msgstr "ààà (_N)"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
-msgid "Print but do not open the URI"
-msgstr "àààà ààà ààààà URI àààà ààà"
-
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ààààààà ààààà àà ààààà àààààà ààà"
+#| msgid "Location"
+msgid "_Location"
+msgstr "ààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
 msgid "Public FTP"
 msgstr "ààààààààà FTP"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (ààààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
 msgid "Windows share"
 msgstr "Windows ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "WebDAV (HTTPS) àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#| msgid "_Connect"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
+msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+msgstr "ààà ààààààà ààààààààà (AFP)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:189
 msgid "Connecting..."
 msgstr "ààààà ààà..."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:213
 msgid ""
 "Can't load the supported server method list.\n"
 "Please check your gvfs installation."
@@ -2554,182 +2781,182 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààààà àààà àààà ààà àààà ààààà.\n"
 "ààààà gvfs ààààààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
 #, c-format
-#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
 msgstr "àààààà \"%s\" àà \"%s\" àà ààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
 #, c-format
-#| msgid "This file cannot be mounted"
 msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
 msgstr "\"%s\" àààà ààààààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336
 msgid "Try Again"
 msgstr "àààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
 msgid "Please verify your user details."
 msgstr "ààààà ààààààààààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
-#| msgid "Concrete"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431
 msgid "Continue"
 msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1518
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5122 ../src/nautilus-view.c:1466
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "ààà ààààààààà àààààà àààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:721
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111
 msgid "C_onnect"
 msgstr "àààààà ààà (_o)"
 
 #. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:846
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "ààààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
-#| msgid "Show more _details"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:864
 msgid "Server Details"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
 #. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:888
 msgid "_Server:"
 msgstr "ààààààà (_S):"
 
 #. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
 msgid "_Port:"
 msgstr "ààààà (_P):"
 
 #. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:926
 msgid "_Type:"
 msgstr "àààààà (_T):"
 
 #. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
-#| msgid "_Share:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:995
 msgid "Sh_are:"
 msgstr "ààààà àààà ààà (_a):"
 
 #. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1708
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1660
 msgid "_Folder:"
 msgstr "àààààà (_F):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021
-#| msgid "Use De_fault"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1028
 msgid "User Details"
 msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
-#| msgid "_Domain Name:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1051
 msgid "_Domain name:"
 msgstr "ààààà ààà (_D):"
 
 #. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
-#| msgid "_User Name:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1066
 msgid "_User name:"
 msgstr "ààààààààààààà ààà (_U):"
 
 #. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
-#| msgid "_Keyword:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "ààààààà (_w):"
 
 #. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
-#| msgid "_Remember this application for %s documents"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1097
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "ààààààààà àààààà àààà(_R)"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
-msgid "Comment"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1197
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "ààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
-msgid "Description"
-msgstr "ààààà"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "àààà ààà ààààà URI àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
-msgid "Command"
-msgstr "àààà"
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ààààààà ààààà àà ààààà àààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7000
-#: ../src/nautilus-view.c:8535
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7341
+#: ../src/nautilus-view.c:8898
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "àààààà àààààààà (_m)"
 
 #. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6968
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "ààààààààà àààà ààà (_a)..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6969
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààààà ààà"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:713
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààà (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:715
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "àààààààààà àààà ààààà ààà àààààà àààààààààààààà ààààààààààà àààà ààààà"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:720
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "àààààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:7001
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:211
+#: ../src/nautilus-view.c:7342
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "ààààààààààà àààà àààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:784
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "àààà àààààà àààààààà àààààààà àààààà ààààà."
 
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "Comment"
+msgstr "àààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+msgid "Description"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+msgid "Command"
+msgstr "àààà"
+
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1199 ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
 msgid "Desktop"
 msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" àààà ààà àààààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
@@ -2748,7 +2975,8 @@ msgstr "àààààààààà ààà ààààààààà à
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" àà àà ààààààààààà àààààà ààààààà àààààààààà ààààà."
 
 #. fall through
@@ -2781,13 +3009,18 @@ msgstr "àààààààààààà ààà ààà ààà à
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\"  àà ààà àààà àà àààààààà àààààà àààààà ààà. ààààà ààààààà àààààà àààà ààà."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\"  àà ààà àààà àà àààààààà àààààà àààààà ààà. ààààà ààààààà àààààà àààà "
+"ààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "\"%s\" àà àà àààààààà àààà. àààààà àà àààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààààà?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"\"%s\" àà àà àààààààà àààà. àààààà àà àààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
@@ -2808,7 +3041,6 @@ msgstr "\"%s\" àà ààà ààààà àààà. ààààà 
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
 msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
 msgstr "ààà \"%s\" àààà àààà ààà. ààààà ààààààà àààààà àààà ààà."
 
@@ -2831,674 +3063,610 @@ msgstr "\"%s\" ààààà \"%s\" ààà àààààààààà
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:282
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3921
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
 msgid "None"
 msgstr "ààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "àààà àààààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
+#| msgid "<b>Default View</b>"
+msgid "Default View"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 MB"
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "àààààà àààààà àààà ààààààààà ààà (_n):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KB"
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "ààà ààààààà ààà (_A):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "àààààààà ààà ààààààààà ààààà ààà (_f)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "àààààààà à àààààààà àààà ààà (_b)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#| msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr "ààààà ààààà àààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "àààààà àààà àààà àààààà àààà (_z):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#| msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgid "List View Defaults"
+msgstr "àààà ààààà àààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "àààààà ààà àààà (_e):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "Views"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+msgid "Behavior"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 MB"
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "àààà àààààààààààà àààà ààààà ààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "ààà àààààààààààà ààààààà ààààà ààà (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà ààààà àààà (_f)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 GB"
+#| msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr "àààààààààààà ààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "ààààààààààààààààààààààààà ààààà àààà àààààààà ààààààà ààà (_R)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "ààààààààààààààààààààààààà ààààà àààà àààààààà ààààà (_V)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 MB"
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "àààààààààààà àààààà (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+msgid "Trash"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr ""
+"àààààààà àààààà àààààààààààà ààààà àààà ààààà ààààààààààààà àààààà (_e)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 KB"
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààà àààà àààà àààààààà ààà (_n)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#| msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "66%"
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ààààà àààààààà àààààà ààààààààààààààà àààààààà ààààà. àààà àààààà àààà "
+"ààààààà ààààà."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>ààààà</b>"
+msgid "Display"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààààààà ààààà</b>"
+msgid "List Columns"
+msgstr "àààààààà àààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>àààààà</b>"
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "àààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààà ààààà."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààà</b>"
+#| msgid "Text File"
+msgid "Text Files"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>ààààààààààààààà ààààà àààà</b>"
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "ààààààààààà ààààà ààààà (_x):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>ààààààààà</b>"
+#| msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgid "Other Previewable Files"
+msgstr "ààà ààààààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>ààààà ààààà</b>"
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "àààààààà ààààà (_t):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ààààà ààààà àààààà</b>"
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "àààà àààààààà àààà ààààààààààà (_O):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààà</b>"
+#| msgid "_Folder:"
+msgid "Folders"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààà ààààà àààààà</b>"
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "ààààààà àààà ààà (_n):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>ààà àààààààààà àààà</b>"
+msgid "Preview"
+msgstr "àààààààààà"
 
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààà</b>"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2471
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:568
+msgid "Icon View"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààà</b>"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1729 ../src/nautilus-list-view.c:3332
+msgid "List View"
+msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>ààà</b>"
+msgid "Always"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ààààà ààààà àààààà</b>"
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "àààà ààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "àààà ààààààà ààààà àààà ààà (_l)"
+msgid "Never"
+msgstr "àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "Always"
-msgstr "ààààà"
+msgid "By Name"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "àààààààà àààààà àààààààààààà ààààà àààà ààààà ààààààààààààà àààààà (_e)"
+msgid "By Size"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Behavior"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-#| msgid "Access files"
-msgid "By Access Date"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
+msgid "By Type"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "àààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "By Name"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "By Size"
-msgstr "àààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "By Access Date"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Type"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààààààààààààà àààààààà ààààà. àààà àààààà àààà ààààààà ààààà."
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "àààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààà ààààà."
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3015
-msgid "Compact View"
-msgstr "ààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "ààààààà àààà ààà (_n):"
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "àààààà ààà àààà (_e):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "àààààà àààà àààà àààààà àààà (_z):"
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "Display"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "àààà àààààààààà ààààààààààà"
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààà àààà àààà àààààààà ààà (_n)"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3001
-msgid "Icon View"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "List Columns"
-msgstr "àààààààà àààà ààà"
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1739 ../src/nautilus-list-view.c:3373
-msgid "List View"
-msgstr "àààà ààààà"
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààà"
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "Never"
-msgstr "àààà àààà"
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-#| msgid "Open each _folder its own window"
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà ààààà àààà (_f)"
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Preview"
-msgstr "àààààààààà"
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààààà ààà (_s):"
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààà (_o)"
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "àààààààà ààààà (_t):"
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "àààààààà à àààààààà àààà ààà (_b)"
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "ààààààààààà ààààà ààààà (_x):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "àààààààà ààà ààààààààà ààààà ààà (_f)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "àààààà àààààà àààà ààààààààà ààà (_n):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Views"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "ààà ààààààà ààà (_A):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "àààààààààààà àààààà (_A)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "àààààà àààà àààà àààà (_D):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "ààà àààààààààààà ààààààà ààààà ààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "_Format:"
-msgstr "àààààà (_F):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "àààà àààààààà àààà ààààààààààà (_O):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "ààààààààààààààààààààààààà ààààà àààà àààààààà ààààààà ààà (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "àààà àààààààààààà àààà ààààà ààà (_S)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "ààààààààààààààààààààààààà ààààà àààà àààààààà ààààà (_V)"
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:146
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:128
 msgid "by _Name"
 msgstr "ààààààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:129 ../src/nautilus-canvas-view.c:1263
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààà àààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:153
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:135
 msgid "by _Size"
 msgstr "ààààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:136 ../src/nautilus-canvas-view.c:1267
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààà àààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:160
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:142
 msgid "by _Type"
 msgstr "àààààààààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:143 ../src/nautilus-canvas-view.c:1271
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "àààààààààààààà ààààààààà ààààà àààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:167
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:149
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "àààààààà ààààààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:150 ../src/nautilus-canvas-view.c:1275
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "àààààà ààààààààààà ààààààààà ààààà àààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:174
-#| msgid "by _Name"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:156
 msgid "by T_rash Time"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààà (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
-#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:157 ../src/nautilus-canvas-view.c:1279
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààà àààà ààààààà ààààààààà ààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:667
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:628
 msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgstr "ààààààààààà àààààààà àààààà ààà (_O)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1228
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "ààà ààààààà ààà (_g)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
-#| msgid "Stretc_h Icon..."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1230
 msgid "Resize Icon..."
 msgstr "àààààààà àààààààà àààà..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
-#| msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1231
+#| msgid "Make the selected icon resizable"
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234 ../src/nautilus-canvas-view.c:1398
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "ààààààààà ààà àààà àààààààààààà ààà (_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààà àààààààààà àààààààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1235
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "àààààààà àààààààààà àààààààà ààà àààààààààà àààààààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1238
 msgid "_Organize by Name"
 msgstr "ààààààààààà àààààà ààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1239
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "àààààà àààààààààà àààà ààààààààààà à ààààààààà àààà àààààààààààà ààà ààààààà ààà"
+msgstr ""
+"àààààà àààààààààà àààà ààààààààààà à ààààààààà àààà àààààààààààà ààà ààààààà "
+"ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1245
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "àààààà ààààààà (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1246
 msgid "Display icons in the opposite order"
 msgstr "àààààà ààààààà ààààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1250
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "àààààààà àààà (_K)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1251
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1258
 msgid "_Manually"
 msgstr "àààààà (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1259
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr "àààà ààààà àààà ààààà àà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1262
 msgid "By _Name"
 msgstr "àààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1266
 msgid "By _Size"
 msgstr "ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1270
 msgid "By _Type"
 msgstr "ààààààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1274
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "àààààààà ààààààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
-#| msgid "By _Name"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1278
 msgid "By T_rash Time"
-msgstr "ààààà ààà ààààààà (_r)"
+msgstr "àààààààà ààà ààààààà (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1399
 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr "ààààààààà ààà àààà àààààààààààà ààà (_z)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààà àààààààà"
-
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3003
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2473
 msgid "_Icons"
 msgstr "ààààà (_I)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3004
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2474
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr "ààààààààààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3005
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2475
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr "àààà àààààà ààààà àààààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2476
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr "àà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààà."
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3017
-msgid "_Compact"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3019
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "ààààààààà ààààààà àà ààààà ààààààààà ààà."
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "àààààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264
 msgid "Camera Model"
 msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
 msgid "Date Taken"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
 msgid "Date Digitized"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
+msgid "Date Modified"
+msgstr "ààà àààààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "ISO ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
 msgid "Focal Length"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
 msgid "Software"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
 msgid "Keywords"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
 msgid "Creator"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
 msgid "Copyright"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
 msgid "Rating"
 msgstr "àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378
 msgid "Image Type:"
 msgstr "ààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:381
 #, c-format
 msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
 msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
 msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
 msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387
 #, c-format
 msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
 msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
 msgstr[0] "<b>àààà:</b> %d ààààààà"
 msgstr[1] "<b>àààà:</b> %d àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:404
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "àààààààààààà àààààà àààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:620
 msgid "loading..."
 msgstr "àààà àààà ààà..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:672
 msgid "Image"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-list-model.c:376
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(ààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1163
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:320
 msgid "Loading..."
 msgstr "àààà àààà ààà..."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2557
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2559
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2579
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "àà ààààààààààà ààààààààà àààààà ààààààààààààààà àààààààà ààààà:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2631
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2634
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "ààààààà ààààà (_C)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2632
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2635
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "àà ààààààààààà ààààààà ààààà ààààà"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3375
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3334
 msgid "_List"
 msgstr "àààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3376
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3335
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "àààà àààààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3377
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3336
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "àààà àààààà àààà àààààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3378
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3337
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "àà ààààà àààà ààààààààààà ààààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:53 ../src/nautilus-properties-window.c:3108
 msgid "Location:"
 msgstr "àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:54
 msgid "Go To:"
 msgstr "àààà àà:"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:168
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "àààààààà ààààà %d ààààà àààààà?"
 msgstr[1] "àààààààà ààààà %d ààààà àààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:172 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3526,9 +3694,9 @@ msgstr "àààààà \"%s\" àààààààààà ààààà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
-#: ../src/nautilus-view.c:7052 ../src/nautilus-view.c:7162
-#: ../src/nautilus-view.c:8185 ../src/nautilus-view.c:8467
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7399
+#: ../src/nautilus-view.c:7517 ../src/nautilus-view.c:8521
+#: ../src/nautilus-view.c:8822
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ààààààààà àààà (_v)"
 
@@ -3550,51 +3718,51 @@ msgstr "ààààààà ààààà ààààààààààà
 msgid "_Display"
 msgstr "ààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
-#: ../src/nautilus-view.c:1036
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
+#: ../src/nautilus-view.c:960
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "àààààààà ààààà àààà àààà ààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "àààààà %d ààààà àààà ààààà àààà."
 msgstr[1] "àààààà %d ààààà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1703
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1709
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1737
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1615
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1675
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ààààààààà àààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "àààààà àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217
 #, c-format
 msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr "%s àààà ààààà ààààààààà àààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232
 msgid "_Select Application"
 msgstr "ààààààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààà àààààà ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3603,350 +3771,358 @@ msgstr ""
 "%s àààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààà àààà.\n"
 "àà àààà àààààààààààà àààààààà ààààààààà ààààà ààà àààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1544
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542
 #, c-format
 msgid ""
 "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
 "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
-"ààààààààà ààààààààà \"%s\" àààààààààà ààààà ààààààààà àààà àààà àààà. àà àààààà ààààààà ààààà "
+"ààààààààà ààààààààà \"%s\" àààààààààà ààààà ààààààààà àààà àààà àààà. àà "
+"àààààà ààààààà ààààà "
 "ààààààà, àààààààààà àààà àààààààà ààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà ààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààà ààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
 #, c-format
-#| msgid "This will open %d separate tab."
-#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "àààààà %d ààààà ààààààààà ààààà àààà."
 msgstr[1] "àààààà %d ààààà àààààààààààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
-#: ../src/nautilus-view.c:6149
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
+#: ../src/nautilus-view.c:6509
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "ààààààà àààà àààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6310
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6656
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "ààààà àààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2298
 #, c-format
 msgid "Opening \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "%d ààà àààà ààà."
 msgstr[1] "%d ààà àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+#: ../src/nautilus-notebook.c:368
 msgid "Close tab"
 msgstr "ààà ààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
 msgid "Devices"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
-#| msgid "_Bookmarks"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "%s ààààà ààà à àààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
+msgid "Places"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
-msgid "Computer"
-msgstr "ààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
+msgid "Recent"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Recent files"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:654 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:521
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "àààà ààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
-msgid "File System"
-msgstr "àààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
+msgid "Open the trash"
+msgstr "àààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628 ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s ààààà ààà à àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "àààà ààààààààà àààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
-msgid "Trash"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784
-msgid "Open the trash"
-msgstr "ààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
 msgid "Network"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
-#| msgid "Network"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
 msgid "Browse Network"
 msgstr "ààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà àààà"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648
-#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7821
-#: ../src/nautilus-view.c:7825 ../src/nautilus-view.c:7908
-#: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:8012
-#: ../src/nautilus-view.c:8016
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
+#: ../src/nautilus-view.c:7445 ../src/nautilus-view.c:7469
+#: ../src/nautilus-view.c:7541 ../src/nautilus-view.c:8148
+#: ../src/nautilus-view.c:8152 ../src/nautilus-view.c:8235
+#: ../src/nautilus-view.c:8239 ../src/nautilus-view.c:8339
+#: ../src/nautilus-view.c:8343
 msgid "_Start"
 msgstr "àààà ààà (_S)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
-#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
-#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7850
-#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8041
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
+#: ../src/nautilus-view.c:7449 ../src/nautilus-view.c:7473
+#: ../src/nautilus-view.c:7545 ../src/nautilus-view.c:8177
+#: ../src/nautilus-view.c:8264 ../src/nautilus-view.c:8368
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
 msgid "_Stop"
 msgstr "ààààà (_S)"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
 msgid "_Power On"
 msgstr "àààà àà ààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-view.c:7854
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8181
+#: ../src/nautilus-view.c:8268 ../src/nautilus-view.c:8372
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààà àààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "àààààààà ààààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1699
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "àààààààà ààààà ààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "ààààà-ààààà ààààà àààà ààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "ààààà-ààààà ààààà àààààà (_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-view.c:7924
-#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8251
+#: ../src/nautilus-view.c:8355
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708 ../src/nautilus-view.c:7866
-#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8193
+#: ../src/nautilus-view.c:8280 ../src/nautilus-view.c:8384
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1786 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2326
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2328
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "%s àààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2080 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2109
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2082 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2110
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s ààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2281
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "àààààà ààà ààààà %s àààà ààà àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "%s ààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2570 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
-#: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:8383
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7313
+#: ../src/nautilus-view.c:8738
 msgid "_Open"
 msgstr "àààà (_O)"
 
-#. add the "open in new tab" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2578 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
-#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:7144
-#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8445
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 ../src/nautilus-view.c:7325
+#: ../src/nautilus-view.c:7499 ../src/nautilus-view.c:8470
+#: ../src/nautilus-view.c:8800
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "àààà ààà ààààà àààà (_T)"
 
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2588 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
-#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8425
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-view.c:8461
+#: ../src/nautilus-view.c:8780
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "àààà àààààà àààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2649 ../src/nautilus-window-menus.c:544
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "àààààààà àààà (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
 msgid "Remove"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2608
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664
 msgid "Rename..."
 msgstr "àààààààààààà ààà..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7078
-#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2676 ../src/nautilus-view.c:7433
+#: ../src/nautilus-view.c:7457 ../src/nautilus-view.c:7529
 msgid "_Mount"
 msgstr "ààààà (_M)"
 
-#. add the "Unmount" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2627 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
-#: ../src/nautilus-view.c:7082 ../src/nautilus-view.c:7106
-#: ../src/nautilus-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2683 ../src/nautilus-view.c:7437
+#: ../src/nautilus-view.c:7461 ../src/nautilus-view.c:7533
 msgid "_Unmount"
 msgstr "ààààààà (_U)"
 
-#. add the "Eject" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
-#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7441
+#: ../src/nautilus-view.c:7465 ../src/nautilus-view.c:7537
 msgid "_Eject"
 msgstr "ààààà àààà (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2641 ../src/nautilus-view.c:7098
-#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7453
+#: ../src/nautilus-view.c:7477 ../src/nautilus-view.c:7549
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "àààààà àààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7554
+msgid "_Properties"
+msgstr "ààààààà (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3301
+msgid "Computer"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
 msgid "File Operations"
 msgstr "àààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
-#| msgid "Show more _details"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
 msgid "Show Details"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààààààààà àààààà"
 msgstr[1] "%'d àààà ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "àààà àààà àààààà àààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:481
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà àààààà ààààà àààà ààà àààà!"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààà ààààà àà ààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:493
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "àààààà àà àààà àààà àà ààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "àààààà àààà ààààààà ààààààà àààà àààààà àààààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:499
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "àààààà àà àààà ààààà àà ààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:621
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "ààà (_N):"
 msgstr[1] "ààà (_N):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:816
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:824
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1147
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1355
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "àà ààà àààà ààà?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1770
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "ààààà ààà àààà ààà?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2087
 msgid "nothing"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2089
 msgid "unreadable"
 msgstr "à ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2099
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 msgstr[0] "%'d ààà, %s ààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààà, %s ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2108
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(ààààà ààà ààààààààààààààà àààà)"
 
@@ -3956,428 +4132,378 @@ msgstr "(ààààà ààà ààààààààààààààà
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125
 msgid "Contents:"
 msgstr "ààà:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922
 msgid "used"
 msgstr "àààààààà"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
 msgid "free"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2931
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "àààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2940
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "ààààààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024
 msgid "Basic"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
 msgid "Link target:"
 msgstr "àààààààà àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114
 msgid "Volume:"
 msgstr "àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123
 msgid "Accessed:"
 msgstr "àààààà ààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127
 msgid "Modified:"
 msgstr "ààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3136
 msgid "Free space:"
 msgstr "ààààà àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
 msgid "_Read"
 msgstr "àààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
 msgid "_Write"
 msgstr "àààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3561
 msgid "E_xecute"
 msgstr "ààààààà ààà (_x)"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
 msgid "no "
 msgstr "àààà "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
 msgid "list"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834
 msgid "read"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
 msgid "create/delete"
 msgstr "ààààààà/ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3845
 msgid "write"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3854
 msgid "access"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
 msgid "Access:"
 msgstr "àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
 msgid "Folder access:"
 msgstr "àààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3906
 msgid "File access:"
 msgstr "àààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
 msgid "List files only"
 msgstr "àààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
 msgid "Access files"
 msgstr "ààààààààà àààààà "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "àààà ààààààà ààà à ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
 msgid "Read-only"
 msgstr "àààà-ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3937
 msgid "Read and write"
 msgstr "àààà à àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "ààààààààààààà ID ààààààà ààà (_u)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
 msgid "Special flags:"
 msgstr "ààààà àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ààààààààààààà ID ààààààà ààà (_u)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4005
 msgid "Set gro_up ID"
 msgstr "àà àààà ààààà (_u)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
 msgid "_Sticky"
 msgstr "àààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275
 msgid "_Owner:"
 msgstr "àààà (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
 msgid "Owner:"
 msgstr "àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
 msgid "_Group:"
 msgstr "àà (_G):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4305
 msgid "Group:"
 msgstr "àà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4142
 msgid "Others"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4157
 msgid "Execute:"
 msgstr "ààààààààààà ààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4160
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "àààà àààààààààààààààà ààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
 msgid "Others:"
 msgstr "ààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4321
 msgid "Folder Permissions:"
 msgstr "àààààà ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
 msgid "File Permissions:"
 msgstr "àààà ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4338
 msgid "Text view:"
 msgstr "ààààà ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "àààààà àààà àààààààààà, àà ààààààà àààààà ààààà ààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux àààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
-msgid "Last changed:"
-msgstr "ààààà ààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4506
+#| msgid "SELinux context:"
+msgid "Security context:"
+msgstr "ààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
 msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
 msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
 #, c-format
 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
 msgstr "\"%s\" àààà ààààààà àààà àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààà àààà àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4766
 msgid "Open With"
 msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5090
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "ààààààà àààà ààààààà àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5376
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "àààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
 msgid "File Type"
 msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "àààààààààààà ààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
 msgid "Documents"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
 msgid "Music"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
 msgid "Video"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
 msgid "Picture"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
 msgid "Illustration"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
 msgid "Presentation"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
 msgid "Text File"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
 msgid "Select type"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
 msgid "Any"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
 msgid "Other Type..."
 msgstr "ààà àààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
-msgid "Remove this criterion from the search"
-msgstr "àà àà àà ààààààà ààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Search Folder"
-msgstr "àààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "àààààààà ààà ààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "àà ààà ààààà àààà àààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044
-msgid "Go"
-msgstr "àà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
-msgid "Reload"
-msgstr "àààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "ààà ààààààààààà ààà ààààà àààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1072
-msgid "_Search for:"
-msgstr "ààààà àààà (_S):"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1106
-msgid "Search results"
-msgstr "àààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:197
-msgid "Search:"
-msgstr "àààà:"
-
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
-#| msgid "Rename selected item"
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "àààààààààà ààààààà ààà ààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
-#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgid "Restore selected items to their original position"
-msgstr "àààààààààà ààààààà ààà àààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5746
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "àààààà àààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5750
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "àààààà àààààà àà àààà ààààààààà \"%s\" àà ààààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5943
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "ààààààààààààààà ààààààààààààààà ààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr "àà àà àà ààààààà ààààà àààà"
 
-#. add the "create new folder" menu item
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6958
-#| msgid "Create _Folder"
-msgid "Create New _Folder"
-msgstr "àààà àààààà ààààààà ààà (_F)"
+#. create the Current/All Files selector
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+msgid "Current"
+msgstr "ààààààà"
 
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7018
-#: ../src/nautilus-view.c:7157
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "àààààààà àààààà (_P)"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
+#| msgid "Files"
+msgid "All Files"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7056
-#: ../src/nautilus-view.c:7166 ../src/nautilus-view.c:8488
-msgid "_Delete"
-msgstr "ààààà àààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1075
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "àà ààà ààààà àààà àààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "àààààààààà ààààààà ààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "àààààààààà ààààààà ààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1038
+#: ../src/nautilus-view.c:962
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "àààààà %'d ààààà àààà ààààà àààà."
 msgstr[1] "àààààà %'d ààààà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1041
+#: ../src/nautilus-view.c:965
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "àààààà %'d ààààà àààà ààààà àààà."
 msgstr[1] "àààààà %'d ààààà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1538
+#: ../src/nautilus-view.c:1486
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "ààààààààààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1553
+#: ../src/nautilus-view.c:1501
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "àààà (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1556
-#| msgid "Emblems:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1507
 msgid "Examples: "
 msgstr "àààààààààà: "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1674
+#: ../src/nautilus-view.c:1620
 msgid "Save Search as"
 msgstr "ààà àà àààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1694
+#: ../src/nautilus-view.c:1643
 msgid "Search _name:"
 msgstr "ààà àààà (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1713
+#: ../src/nautilus-view.c:1665
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "ààà ààà àààààà ààààààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2783 ../src/nautilus-view.c:2820
+#: ../src/nautilus-view.c:2292
+#| msgid ""
+#| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#| "configuration to ~/.config/nautilus"
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr ""
+"àààààà 3.6 ààààà àà àààààààààààà àààà ààà àààà à àà àààààààà "
+"~/.local/share/nautilus àààà ààààààààààà àààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2716
+msgid "Content View"
+msgstr "ààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2717
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2917 ../src/nautilus-view.c:2954
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "\"%s\" àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2785
+#: ../src/nautilus-view.c:2919
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d ààààààààà àààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2795
+#: ../src/nautilus-view.c:2929
 #, c-format
 msgid " (containing %'d item)"
 msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -4385,14 +4511,14 @@ msgstr[0] " (%'d ààà àààààààà)"
 msgstr[1] " (%'d ààà àààààààà)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2806
+#: ../src/nautilus-view.c:2940
 #, c-format
 msgid " (containing a total of %'d item)"
 msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
 msgstr[0] " (àààà %'d ààà àààààààà)"
 msgstr[1] " (àààà %'d ààà àààààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2823
+#: ../src/nautilus-view.c:2957
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4400,7 +4526,7 @@ msgstr[0] "%'d ààà àààààà"
 msgstr[1] "%'d ààà àààààà"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2830
+#: ../src/nautilus-view.c:2964
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4412,18 +4538,17 @@ msgstr[1] "%'d àààà ààà àààààà"
 #. * first message gives the number of items selected;
 #. * the message in parentheses the size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2845
+#: ../src/nautilus-view.c:2979
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2858
+#: ../src/nautilus-view.c:2992
 #, c-format
-#| msgid "Free space:"
 msgid "Free space: %s"
 msgstr "ààààà àààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2869
+#: ../src/nautilus-view.c:3003
 #, c-format
 msgid "%s, Free space: %s"
 msgstr "%s, ààààà àààà: %s"
@@ -4433,9 +4558,8 @@ msgstr "%s, ààààà àààà: %s"
 #. * After the comma the amount of free space will
 #. * be shown.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2884
+#: ../src/nautilus-view.c:3018
 #, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
@@ -4451,7 +4575,7 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2916
+#: ../src/nautilus-view.c:3037 ../src/nautilus-view.c:3050
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -4464,47 +4588,76 @@ msgstr "%s%s, %s"
 #. * total size of those items. After the second comma
 #. * the free space is written.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2930
+#: ../src/nautilus-view.c:3064
 #, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
 msgid "%s%s, %s, %s"
 msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4332
+#: ../src/nautilus-view.c:4463
 #, c-format
-#| msgid "Open with %s"
 msgid "Open With %s"
 msgstr "%s àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4334
+#: ../src/nautilus-view.c:4465
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
 msgstr[0] "àààààààààà ààà ààààààààààà \"%s\" ààààà"
 msgstr[1] "àààààààààà ààà ààààààààààà \"%s\" ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5169
+#: ../src/nautilus-view.c:5227
 #, c-format
 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
 msgstr "\"%s\" ààààààààà àààààààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5420
+#: ../src/nautilus-view.c:5478
 #, c-format
-#| msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgid "Create a new document from template \"%s\""
 msgstr "ààààà \"%s\" ààààà àààà ààààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5674
+#: ../src/nautilus-view.c:5730
 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "àà àààààààààà àààà ààààààààààà àààà ààààààààà àààà ààààà àààààààààà àààà."
+msgstr ""
+"àà àààààààààà àààà ààààààààààà àààà ààààààààà àààà ààààà àààààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5676
+#: ../src/nautilus-view.c:5732
 msgid ""
 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
 "as input."
-msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààà ààà ààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààà ààààà."
+msgstr ""
+"ààààààààà àààààààà ààààààààà ààà ààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààà "
+"ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5678
+#: ../src/nautilus-view.c:5734
+#| msgid ""
+#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#| "\n"
+#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#| "\n"
+#| "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#| "files (only if local)\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#| "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#| "local)\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#| "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#| "\n"
+#| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#| "inactive pane of a split-view window"
 msgid ""
 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4525,135 +4678,162 @@ msgid ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
 msgstr ""
-"àà àààààààààà àààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà. àààààà ààààà ààààààààà "
+"àà àààààààààà àààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà. "
+"àààààà ààààà ààààààààà "
 "ààààààààà ààààààààà àààààà àààà.\n"
 "\n"
-"ààààààà àààààà ààààà ààààààààà, ààààààààààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà àààà. ààààà "
-"àààààà ààààà ààààààààà (à.àà. ààà ààààà ftp àààààààà àààààà àààààààà àààààà), ààààààààààà "
+"ààààààà àààààà ààààà ààààààààà, ààààààààààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà "
+"àààà. ààààà "
+"àààààà ààààà ààààààààà (à.àà. ààà ààààà ftp àààààààà àààààà àààààààà àààààà), "
+"ààààààààààà "
 "ààààà àààà àààààà ààààà àààà.\n"
 "\n"
-"àààà àààààààààà, ààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààààà ààà àààà àààà, àààààà àààà "
+"àààà àààààààààà, ààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààààà ààà àààà "
+"àààà, àààààà àààà "
 "ààààààààààààà ààà àààà:\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: àààààààààà ààààààà (àààà ààààààà) ààààà "
 "àààààààà-ààààààààà ààààà\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: àààààààààà ààààààà ààààà àààààààà-ààààààààà URIs\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: àààààààààà ààààààà ààààà àààààààà-ààààààààà "
+"URIs\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ààààààààà àààààààààà URI\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ààààààààà ààààààà ààààà à àààà\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ààààààà-ààààà àààààààà (àààà "
-"ààààààà ààààààà) ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà ààààà àààààààà-ààààààààà ààààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ààààààà-ààààà àààààààà ààààààààà àààààààà "
-"àààààààààà ààààààà ààààà àààààààà-ààààààààà URIs\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: ààààààà-ààààà àààààààà ààààààààà àààààààà "
-"ààààààààà ààààààààà URI"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5757
+#: ../src/nautilus-view.c:6096
+#| msgid "_Select Application"
+msgid "Select Destination"
+msgstr "àààààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6100
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Select"
+msgstr "ààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6177
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "àààààà àààà ààààààààà \"%s\" ààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6181
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "àààààà àààààà àà àààà ààààààààà \"%s\" àà ààààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6188
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
 msgstr[0] "àààààà àààà ààààààààà %'d àààààààà ààà àààààààààà àààà àààà"
 msgstr[1] "àààààà àààà ààààààààà %'d àààààààà ààà àààààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5764
+#: ../src/nautilus-view.c:6195
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
 msgstr[0] "àààààà àààà ààààààààà %'d àààààààà àààààà àààà àààààà àààà"
 msgstr[1] "àààààà àààà ààààààààà %'d àààààààà àààààà àààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6180
+#: ../src/nautilus-view.c:6271
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "ààààààààààààààà ààààààààààààààà ààààà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6529
 msgid "Unable to unmount location"
 msgstr "ààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6201
+#: ../src/nautilus-view.c:6549
 msgid "Unable to eject location"
 msgstr "ààààà ààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6216
+#: ../src/nautilus-view.c:6564
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "àààààààà àààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6708
+#: ../src/nautilus-view.c:7050
 #, c-format
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "%s ààààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7829
-#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8020
+#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:8156
+#: ../src/nautilus-view.c:8243 ../src/nautilus-view.c:8347
 msgid "_Connect"
 msgstr "àààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6727
+#: ../src/nautilus-view.c:7069
 msgid "Link _name:"
 msgstr "àààààà ààà (_n):"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6946
-#| msgid "Create _Document"
-msgid "Create New _Document"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààà ààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#| msgid "Create New _Document"
+msgid "New _Document"
+msgstr "àààà ààààààà (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6947
+#: ../src/nautilus-view.c:7288
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "àààààààà àààà (_h)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6948
+#: ../src/nautilus-view.c:7289
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "àààààààà ààà àààà àààààààààààààààà ààààààà àà ààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:7199
-msgid "_Properties"
-msgstr "ààààààà (_P)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8522
+#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:8885
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "àààààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààà ààààà ààààààà ààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7299
+#| msgid "Create New _Folder"
+msgid "New _Folder"
+msgstr "àààà àààààà (_F)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6959
+#: ../src/nautilus-view.c:7300
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "àà àààààààààààà àààà àààààà àààààà àààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "New Folder with Selection"
+msgstr "àààààà àààà àààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7304
+#| msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgid "Create a new folder containing the selected items"
+msgstr "àààààààà àààà àààààààààà àààààà àààà àààààà ààààààà ààà"
+
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6961
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
 msgid "No templates installed"
 msgstr "àààààà àààààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6964
-#| msgid "Documents"
+#: ../src/nautilus-view.c:7309
 msgid "_Empty Document"
 msgstr "àààààà ààààààà (_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6965
-#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
 msgstr "àà ààààààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6973
+#: ../src/nautilus-view.c:7314
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "àà ààààààààà àààààààà ààà àààà"
 
@@ -4662,169 +4842,225 @@ msgstr "àà ààààààààà àààààààà ààà 
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:7321 ../src/nautilus-view.c:7495
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "ààààà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6981
+#: ../src/nautilus-view.c:7322
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààà ààààà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6985
+#: ../src/nautilus-view.c:7326
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààà àààà ààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:7329
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "ààà ààààààààà (_A)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:6993
+#: ../src/nautilus-view.c:7330 ../src/nautilus-view.c:7334
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "àààààààà ààà ààààààààààà ààà àààààààààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6992
-#| msgid "Open with Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7333
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "ààà àààààààààà àààà (_A)..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "àààà àààààà àààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "àà ààààààààà ààààààà àààà àààààààààà àààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7005
+#: ../src/nautilus-view.c:7346
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "àààààà àà àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7009
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "àààààà àà ààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààà àààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7013
+#: ../src/nautilus-view.c:7354
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "àààà ààààà àààààààà ààà ààààààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààààà ààà ààààà ààààà àààà"
+msgstr ""
+"àààà ààààà àààààààà ààà ààààààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààààà ààà "
+"ààààà ààààà àààà"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7359 ../src/nautilus-view.c:7512
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "àààààààà àààààà (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7019
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
 msgstr ""
-"àààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààà àààà ààààà àààààà àààààààààà àààà ààààààààààà "
+"àààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààà àààà ààààà àààààà àààààààààà àààà "
+"ààààààààààà "
 "ààà ààààà àààà àààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7021
-#| msgid "Copy to"
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "àààà àààà àààà (_y)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7363
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Copy To..."
+msgstr "àààà àààà àààà..."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7022
-#| msgid "Move to"
-msgid "M_ove to"
-msgstr "àààà àààà (_o)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7364
+#| msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected files to another location"
+msgstr "àààààààààà àààààààà ààà àààààà àààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7367
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Move To..."
+msgstr "àààà ààààààààààà ààà..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7368
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move selected files to another location"
+msgstr "àààààààààà àààààààà ààà àààààà ààààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7025
+#: ../src/nautilus-view.c:7372
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "àà àààààààà àààà ààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7028
+#: ../src/nautilus-view.c:7375
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "ààààààààààààà ààààààà àààà ààà (_t)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7029
+#: ../src/nautilus-view.c:7376
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà àà àààààààà ààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
+#: ../src/nautilus-view.c:7379
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "àààà ààààà (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7033
+#: ../src/nautilus-view.c:7380
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "àààààààààààààà à àààààààà àààààà à àààà ààààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7036
+#: ../src/nautilus-view.c:7383
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "ààààààààà (_u)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:7384
 msgid "Duplicate each selected item"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààà àààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7040 ../src/nautilus-view.c:8507
+#: ../src/nautilus-view.c:7387 ../src/nautilus-view.c:8870
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "àààà ààààààà ààà (_k)"
 msgstr[1] "àààà ààààààà ààà (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7041
+#: ../src/nautilus-view.c:7388
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7044
+#: ../src/nautilus-view.c:7391
 msgid "_Rename..."
 msgstr "àààààààààààà (_R)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7045
+#: ../src/nautilus-view.c:7392
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "àààààààà ààà àààààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7053 ../src/nautilus-view.c:8468
+#: ../src/nautilus-view.c:7400 ../src/nautilus-view.c:8823
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààà ààààààààààààà àààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7403 ../src/nautilus-view.c:7521
+#: ../src/nautilus-view.c:8849
+msgid "_Delete"
+msgstr "ààààà àààà (_D)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7057
+#: ../src/nautilus-view.c:7404
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "àààààààà ààààà à ààààà, àààààààà àààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7170
+#: ../src/nautilus-view.c:7407 ../src/nautilus-view.c:7525
 msgid "_Restore"
 msgstr "ààààààààààà (_R)"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7411
+msgid "_Undo"
+msgstr "ààà àààà ààà ààà (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7412
+#| msgid "Undo the last text change"
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "ààààà àààà àààààààà ààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7415
+msgid "_Redo"
+msgstr "àààààà ààà (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7416
+#| msgid "Undo the last text change"
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "àààààà àààààààà àààà àààààà ààà"
+
 #.
 #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
 #. * be window-wide, and not just view-wide.
@@ -4833,529 +5069,534 @@ msgstr "ààààààààààà (_R)"
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7070
+#: ../src/nautilus-view.c:7425
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààà (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7071
+#: ../src/nautilus-view.c:7426
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
-"ààààààà ààààà à ààààà ààààààààààà ààààà àà àààààààààà àààààààààà àààààà ààà àààààààààààà "
+"ààààààà ààààà à ààààà ààààààààààà ààààà àà àààààààààà àààààààààà àààààà ààà "
+"àààààààààààà "
 "ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7074
+#: ../src/nautilus-view.c:7429
 msgid "Connect To This Server"
 msgstr "àà àààààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7075
+#: ../src/nautilus-view.c:7430
 msgid "Make a permanent connection to this server"
 msgstr "àà àààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7079
+#: ../src/nautilus-view.c:7434
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "àààààààà ààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7438
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "àààààààà ààà àààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#: ../src/nautilus-view.c:7442
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "àààààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:7446
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "àààààààà ààà àààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7095 ../src/nautilus-view.c:8042
+#: ../src/nautilus-view.c:7450 ../src/nautilus-view.c:8369
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "àààààààà ààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:7123
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:7478
+#: ../src/nautilus-view.c:7550
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "àààààààààà ààààààààààààà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7103
+#: ../src/nautilus-view.c:7458
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7462
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7466
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7470
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààà àààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7474
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7126
+#: ../src/nautilus-view.c:7481
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "àààà àààà à àààà ààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7485
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "ààà àààààà ààà (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7486
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "ààààààà ààà àààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7489
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "ààà àà àààààààà àààààà ààà (_v)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7490
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "ààà àààà àààààààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7141
+#: ../src/nautilus-view.c:7496
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "ààààà àààààà àà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7500
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "àà àààààààà àààà ààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:7505
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "àà àààààà àààààà àà ààààààààààà ààààààààààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-view.c:7509
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "àà àààààà àààààà àà ààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7513
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
 msgstr ""
-"àààà ààààà àààààà àààà àààààà ààààààààààà àààààààà àààà àà àààààà ààààààà ààààààààààà ààà "
+"àààà ààààà àààààà àààà àààààà ààààààààààà àààààààà àààà àà àààààà ààààààà "
+"ààààààààààà ààà "
 "ààààà àààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7163
+#: ../src/nautilus-view.c:7518
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "àà àààààà ààààààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7522
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "ààààààààààà à ààààà àà àààààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7175
+#: ../src/nautilus-view.c:7530
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà ààà àààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7534
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà àààààà ààààà ààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7538
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7187
+#: ../src/nautilus-view.c:7542
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà ààà àààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../src/nautilus-view.c:7546
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà ààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7200
+#: ../src/nautilus-view.c:7555
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "àà àààààààà ààààààà ààà ààààà ààààààà ààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:7206
-msgid "_Other pane"
-msgstr "ààà ààààà (_O)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7204
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààààà àààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà ààààààà àààà àààà"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
-msgid "_Home"
-msgstr "ààà (_H)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "ààà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "ààà ààààààààààà ààààààà àààà àààà"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7222
-msgid "_Desktop"
-msgstr "àààààààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààààà àààààà àààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààà àààà àààà"
-
 #. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7303
+#: ../src/nautilus-view.c:7634
 #, c-format
 msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr "%s àààà àààà ààààà ààààà ààààààààà ààà"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7305
+#: ../src/nautilus-view.c:7636
 msgid "_Scripts"
 msgstr "àààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7679
+#: ../src/nautilus-view.c:8006
 #, c-format
 msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
 msgstr "àààà àààààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7682
+#: ../src/nautilus-view.c:8009
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "àààààààà ààààààààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
 msgstr[1] "àààààààà ààààààààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7686
+#: ../src/nautilus-view.c:8013
 #, c-format
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
 msgstr[0] "àààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 msgstr[1] "àààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7692
+#: ../src/nautilus-view.c:8019
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "àààààààà àààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
 msgstr[1] "àààààààà àààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7696
+#: ../src/nautilus-view.c:8023
 #, c-format
 msgid "Move the selected file out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgstr[0] "àààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 msgstr[1] "àààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7702
+#: ../src/nautilus-view.c:8029
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
 msgstr[0] "àààààààà ààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
 msgstr[1] "àààààààà ààà àààààààà ààààà \"%s\" ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7706
+#: ../src/nautilus-view.c:8033
 #, c-format
 msgid "Move the selected item out of the trash"
 msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "àààààààà ààà ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 msgstr[1] "àààààààà ààà ààààààààààà ààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7822 ../src/nautilus-view.c:7826
-#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8017
+#: ../src/nautilus-view.c:8149 ../src/nautilus-view.c:8153
+#: ../src/nautilus-view.c:8340 ../src/nautilus-view.c:8344
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7830 ../src/nautilus-view.c:8021
+#: ../src/nautilus-view.c:8157 ../src/nautilus-view.c:8348
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7920
-#: ../src/nautilus-view.c:8024
+#: ../src/nautilus-view.c:8160 ../src/nautilus-view.c:8247
+#: ../src/nautilus-view.c:8351
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "ààààà-ààààà àààààààà àààà ààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:8025
+#: ../src/nautilus-view.c:8161 ../src/nautilus-view.c:8352
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "àààààààà ààààà-ààààà àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7837
+#: ../src/nautilus-view.c:8164
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:8029
+#: ../src/nautilus-view.c:8165 ../src/nautilus-view.c:8356
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7851
+#: ../src/nautilus-view.c:8178
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7855 ../src/nautilus-view.c:8046
+#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8373
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7858 ../src/nautilus-view.c:7945
-#: ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:8185 ../src/nautilus-view.c:8272
+#: ../src/nautilus-view.c:8376
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ààààà ààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:8050
+#: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8377
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:7949
-#: ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:8189 ../src/nautilus-view.c:8276
+#: ../src/nautilus-view.c:8380
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "ààààà-ààààà àààààààà àààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:8054
+#: ../src/nautilus-view.c:8190 ../src/nautilus-view.c:8381
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "àààààààà ààààà-ààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7867 ../src/nautilus-view.c:8058
+#: ../src/nautilus-view.c:8194 ../src/nautilus-view.c:8385
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7909 ../src/nautilus-view.c:7913
+#: ../src/nautilus-view.c:8236 ../src/nautilus-view.c:8240
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7917
+#: ../src/nautilus-view.c:8244
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7921
+#: ../src/nautilus-view.c:8248
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààààà-ààààà àààààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7925
+#: ../src/nautilus-view.c:8252
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7938
+#: ../src/nautilus-view.c:8265
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7942
+#: ../src/nautilus-view.c:8269
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7946
+#: ../src/nautilus-view.c:8273
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààààà àààààà ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7950
+#: ../src/nautilus-view.c:8277
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààààà-ààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7954
+#: ../src/nautilus-view.c:8281
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8181 ../src/nautilus-view.c:8463
+#: ../src/nautilus-view.c:8517 ../src/nautilus-view.c:8818
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "àààààà ààààà àààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8182
+#: ../src/nautilus-view.c:8518
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8186
+#: ../src/nautilus-view.c:8522
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8370
+#: ../src/nautilus-view.c:8685
+#, c-format
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] "àààà (%'d ààà)àà àààà àààààà"
+msgstr[1] "àààà (%'d ààà)àà àààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8725
 #, c-format
-#| msgid "_Open with %s"
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "%s àà àààà (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8427
+#: ../src/nautilus-view.c:8782
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d àààà àààààà àààà (_W)"
 msgstr[1] "%'d àààà àààààà àààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8447
+#: ../src/nautilus-view.c:8802
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d àààà àààààààààà àààà (_T)"
 msgstr[1] "%'d àààà àààààààààà àààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8464
+#: ../src/nautilus-view.c:8819
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "àààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8520
+#: ../src/nautilus-view.c:8883
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààààà ààà ààààà ààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
-msgid "Download location?"
-msgstr "àààà ààààààà àààààà?"
-
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "àààààà àà ààààààà ààà àààà ààààà ààààààààà ààà àààà."
-
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "àààà àààà (_L)"
-
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
-msgid "_Download"
-msgstr "ààààààà ààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "ààà à àààà ààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "ààààààà àààà ààààààààààààà ààà à àààà ààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "àààà ààà àààààà àààààààà àààà."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:374
 msgid "dropped text.txt"
 msgstr "text.txt ààààà"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:419
 msgid "dropped data"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr "àààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààààààà?"
+#: ../src/nautilus-window.c:899
+msgid "_New Tab"
+msgstr "àààà ààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" àà àààà àààààààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window.c:909 ../src/nautilus-window-menus.c:556
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ààà ààààààà àààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window.c:917 ../src/nautilus-window-menus.c:559
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ààà ààààààà àààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "àà àààààààààààààà àààààààààààà àààààààà àà"
+#: ../src/nautilus-window.c:928
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ààà ààà ààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "àààààà àààà ààààà ààààà àààà ààààà ààààààà ààààà ààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window.c:2371
+#| msgid ""
+#| "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#| "any later version."
+msgid ""
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "àààà àà àààààààààààà àààààààààà ààà ààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window.c:2375
+#| msgid ""
+#| "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#| "more details."
+msgid ""
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
-msgid "Content View"
-msgstr "ààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-window.c:2379
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
-msgid "View of the current folder"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà"
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. * e.g. 1999-2011.
+#.
+#: ../src/nautilus-window.c:2394
+#| msgid "Copyright  1999-2010 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
+msgstr "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:2400
+#| msgid "Access and organize files"
+msgid "Access and organize your files."
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà à ààààà ààà."
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window.c:2410
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Swapnil Hajare<dreamil1000a yahoo com>, 2003; Priti Labde <priti_labde yahoo "
+"co.in>, 2006; ààààà ààààààà <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008, 2009; "
+"ààààà ààààààà <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:873
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1018
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "ààààà ààà àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
-#| msgid "Search"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1163
 msgid "Searching..."
 msgstr "àààà ààà..."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1706
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1612
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "ààààààààà àà àààààà ààààààààààààà ààààààà ààààà àààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1712
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "àà àààà àà àààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1624
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "ààààà àààààààà ààààà à ààà:ààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1729
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1635
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "àààààà \"%s\" àààà àààààà ààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
 msgstr "àààààà àà àààààààà ààààà àààààà ààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "ààààà àààààà àààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1651
 msgid "Access was denied."
 msgstr "àààààà àààà."
 
@@ -5364,16 +5605,17 @@ msgstr "àààààà àààà."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1660
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "ààààà à ààààààààààà, \"%s\" ààààààààà àààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "àààààààà à àààà àààààààà àààààà àààààà ààà àààà àààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1677
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -5382,590 +5624,908 @@ msgstr ""
 "àààààà: %s\n"
 "ààààà ààààà ààààà ààààà ààààà à àààààà ààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:356
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:360
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:364
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2029
-msgid "Nautilus"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:376
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"àààààà àààààààà ààààà à àààààà àààààà àààààà, àààà à ààààààààà àààààà ààààààà ààà "
-"àààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
-#| msgid "Copyright  1999-2009 The Nautilus authors"
-msgid "Copyright  1999-2010 The Nautilus authors"
-msgstr "ààààààààààààààà Â 1999-2010 àààààà àààà"
-
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:389
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Swapnil Hajare<dreamil1000a yahoo com>, 2003; Priti Labde <priti_labde yahoo "
-"co.in>, 2006; ààààà ààààààà <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008, 2009; "
-"ààààà ààààààà <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011."
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "àààààà ààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "ààà àààààààà àààààààà àààà àààààààà ààààà ààààà ààààààà?"
-
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:441
 msgid "_File"
 msgstr "àààà (_F)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
 msgid "_Edit"
 msgstr "àààààà ààà (_E)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
 msgid "_View"
 msgstr "ààààà (_V)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
-msgid "_Help"
-msgstr "ààà ààà (_H)"
-
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
 msgid "_Close"
 msgstr "ààà ààà (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
 msgid "Close this folder"
 msgstr "àà àààààà ààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ààààààààààà (_n)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "àààààà ààààààààààà ààààààà ààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
-msgid "_Undo"
-msgstr "ààà àààà ààà ààà (_U)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààà ààà"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "ààà àààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ààà àààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ààà àààààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:461
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "ààààààà àààà ààààà àààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+msgid "_Reload"
+msgstr "àààààà àààà ààà (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààà ààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:468
+msgid "_All Topics"
+msgstr "àààà àààà (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "àààààà ààà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
+#| msgid "_Search for Files..."
+msgid "Search for files"
+msgstr "ààààààààààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr "àààà ààà à àààààààà àààààà ààààààà àààà. ààààà ààààààààà ààà ààààà."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
+#| msgid "Sort _folders before files"
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "ààààààà à ààààààààà ààààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr ""
+"ààààààààà ààà, àààà, àààààà ààààà ààààà àààààà ààààà àààà ààààààààààà àààààà "
+"ààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
-msgid "_Reload"
-msgstr "àààààà àààà ààà (_R)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
+#| msgid "Original file"
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "à ààààààà àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "ààààààà àààà àààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà ààààààà àààààà àààà ààààà ààààà ààààààà àààà àààààà ààààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
-msgid "_Contents"
-msgstr "ààà (_C)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
+#| msgid "Access and organize files"
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà à ààààààààààà ààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "àààààà ààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr ""
+"àààà àààààààààààààààà àààààààà àààààààààà àààààà à ààààààààààà ààààààààààà "
+"ààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
 msgid "_About"
 msgstr "àààà (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "àààààààà àààààààààààààààà ààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "àààà àààààà ààààààààà (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "àààààààà àààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "ààààààà àààà ààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "àààààààà àààà ààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "ààààààà àààà (_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "ààààààààà àààààà àààà (_S)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
-msgid "_Computer"
-msgstr "ààààà (_C)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "àààà ààààààà à àààààà ààààà à àà àààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
-msgid "_Network"
-msgstr "ààààààà (_N)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ààààààà àààààààà à ààààààà ààààààà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
-msgid "T_emplates"
-msgstr "ààààà (_e)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "àààà ààààààààà àààà àààààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
-msgid "_Trash"
-msgstr "àààààààà (_T)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "àààà ààààààààà àààààààà àààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 ../src/nautilus-window-menus.c:767
+msgid "_Home"
+msgstr "ààà (_H)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
 msgid "_Go"
 msgstr "àà (_G)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "àààààààà (_B)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
 msgid "_Tabs"
 msgstr "ààà (_T)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
-msgid "New _Window"
-msgstr "àààà àààà (_W)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "àààààààààààà ààààààààààà àààààààà àààà àà àààà àààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
 msgid "New _Tab"
 msgstr "àààà ààà(_T)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "àààààààààà àààààààààà àààà àà àààà àààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "àààà ààààà ààà ààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "àààà ààààà ààààà ààà ààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 ../src/nautilus-window-menus.c:607
 msgid "_Back"
 msgstr "àààà (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 ../src/nautilus-window-menus.c:609
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "àààààà ààà àààààààà ààààààààà àà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 ../src/nautilus-window-menus.c:623
 msgid "_Forward"
 msgstr "àààà (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 ../src/nautilus-window-menus.c:625
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "àààà ààà àààààààà ààààààààà àà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
 msgid "_Location..."
 msgstr "ààààà (_L)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "ààààààààààà ààààà ààààààà ààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "àààààà ààààà àààà (_r)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "àà àààà à àààà/àààà ààààààà àààààààà ààààà àààà"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
-#| msgid "Switch to other pane"
-msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "ààà ààààààà àààà ààà (_S)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààààà ààà àààààà àààà"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
-#| msgid "Same location as other pane"
-msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "ààà ààààààààààààà àààà ààààà (_m)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "àààà ààààà àààààààà àààà ààààààààà àà"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "àààààààà àààà (_A)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "àà àààààààà ààààààààà àààààààààà àààààààà àààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "ààààààà àààààà (_E)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "àà àààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààà àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "àààààààà ààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "àààààààà ààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ààààà ààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "ààààà ààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ààà ààààààà àààà (_L)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "ààààààà ààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ààà ààààààà àààà (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "ààààààà ààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
-#| msgid "Silver"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
 msgid "Sidebar"
 msgstr "ààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "àààààààà àààà ààààà (_H)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà àààààà àààààààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "ààààà ààààààààà (_M)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "àà ààààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààààà ààààà"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
-#| msgid "Show search"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
 msgid "_Show Sidebar"
 msgstr "ààààààààààà ààààà (_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "àà ààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààà ààààà"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ààààààààààà (_a)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "àà ààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààà"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "ààààààà ààààà àààà (_S)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 ../src/nautilus-window-menus.c:640
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà à ààààààààà àààà"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
-#| msgid "Extra Pane"
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "àààà ààààà (_x)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààà ààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
-msgid "Places"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
-msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààààà ààààààààààà àààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
-msgid "Tree"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
-msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààààààààà àààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
 msgid "Back history"
 msgstr "ààààààààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
 msgid "Forward history"
 msgstr "àààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:764
 msgid "_Up"
 msgstr "àà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
-#| msgid "New _Tab"
-msgid "_New Tab"
-msgstr "àààà ààà (_N)"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
+msgid "Audio CD"
+msgstr "àààà CD"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "ààà ààà ààà (_C)"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
+msgid "Audio DVD"
+msgstr "àààà DVD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
+#| msgid "Video"
+msgid "Video DVD"
+msgstr "ààààààà DVD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
+#| msgid "Video"
+msgid "Video CD"
+msgstr "ààààààà CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "àààà ààààààà CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
+msgid "Photo CD"
+msgstr "ààààààààà CD"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1501
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
+#| msgid "Picture"
+msgid "Picture CD"
+msgstr "ààààà CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+#| msgid "The media contains digital photos."
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr "àààààà ààààààààà àààààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
+#| msgid "Continue"
+msgid "Contains music"
+msgstr "ààààà àààààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
+#| msgid "The media contains software."
+msgid "Contains software"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà ààà"
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
 #, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - àààà ààààààà"
+#| msgid "_Detect Media"
+msgid "Detected as \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "àà ààààà àààà DVD àà ààààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr "ààààà à ààààààààà àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "àà ààààà àààà DVD àà ààààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr "ààààààààà à ààààà àààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "àà ààààà ààààà DVD àà ààààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
+#| msgid "Open With"
+msgid "Open with:"
+msgstr "àààà àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "àà ààààà ààààà CD àà ààààààà ààà."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "àà ààààà ààààà ààààà CD àà ààààààà ààà."
+#~ msgid "The date the file was accessed."
+#~ msgstr "àààà àààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "àà ààààà ààààààààà CD àà ààààààà ààà."
+#~ msgid "Unable to mount %s"
+#~ msgstr "%s àààààààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "àà ààààà ààààààààà CD àà ààààààà ààà."
+#~ msgid "There is %S available, but %S is required."
+#~ msgstr "%S àààààà ààà, àà %S àààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààààà àààà."
+#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àà 00:00:00 PM ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "àà ààààà àààààà àààà àààà àà ààààààà ààà."
+#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "àà %-I:%M:%S %p àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
-msgid "The media contains software."
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààà àààààààààà ààà."
+#~ msgid "today at 00:00 PM"
+#~ msgstr "àà 00:00 PM ààààà"
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "àààààà \"%s\" àààààà ààààà àààà."
+#~ msgid "today at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "àà %-I:%M %p ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s àààà"
+#~ msgid "today, 00:00 PM"
+#~ msgstr "àà, 00:00 PM"
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
-msgid "Send To..."
-msgstr "àààà ààààà..."
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "àà"
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-#| msgid "The file is not an image."
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "ààààààààà àààà ààààà, àààààà ààààà..."
+#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà 00:00:00 PM ààààà"
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-#| msgid "The file is not an image."
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà, àààààà ààààà..."
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "ààà %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà 00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "ààà %-I:%M %p ààààà"
+
+#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà, 00:00 PM"
+
+#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "ààà, %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "yesterday"
+#~ msgstr "ààà"
+
+#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààà, ààààààààà 00 0000 00:00:00 PM ààààà"
+
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p àààààà"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà, ààààà 00 0000 00:00:00 PM àààààà"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà, àààà 00 0000 00:00 PM àààààà"
+
+#~ msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%a, %b %-d %Y %-I:%M %p àààààà"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààà 00 0000 00:00 PM àààààà"
+
+#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%b %-d %Y %-I:%M %p àààààà"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààà 00 0000, 00:00 PM"
+
+#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+#~ msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
+
+#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "00/00/00"
+#~ msgstr "00/00/00"
+
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%m/%d/%y"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "%s (%s bytes)"
+#~ msgstr "%s (%s àààààà)"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Undo Edit"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààà"
+
+#~ msgid "All columns have same width"
+#~ msgstr "àààà ààààààà ààààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Default compact view zoom level"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààà àààà àààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà àààààà àààààà àààààà àààààà ààà àààà."
+
+#~ msgid "Desktop computer icon name"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+#~ "Otherwise it will show both folders and files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà àààà àààààààà ààà àààààààààà ààààààààà àààààààà. "
+#~ "àààààà àààààà ààààààààà à àààà àààààààààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+#~ msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààà àààààà àààààà ààààà ààààààà àààà."
+
+#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+#~ msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààààà ààààààà, àààààà ààààààààààààà ààààà àààààà ààà àààààààà ààààà àààà ààà "
+#~ "àààà. àààà ààààààà, ~/Desktop àà àààààààà ààààà àààààà àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
+#~ "put on the desktop."
+#~ msgstr "ààààà ààà ààààààà ààààààà, ààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+#~ msgstr ""
+#~ "àà ààààààààààààà ààààààà àààààààà, ààààààààà ààààààààà àààà ààààààà ààààà àààà ààààà. "
+#~ "àààààà, àààààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààà àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààààà, àààààà àààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààà ààààààààà ààà àààààààààà àààà "
+#~ "àààà."
+
+#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààààààà ààààà àààààà àààààààààààà àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Only show folders in the tree side pane"
+#~ msgstr "àààà àààààààà àààààààà ààààààà ààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Put labels beside icons"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Show status bar in new windows"
+#~ msgstr "àààà àààààà àààààà ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Show toolbar in new windows"
+#~ msgstr "àààà àààààà àààà ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Side pane view"
+#~ msgstr "àààààà ààà ààààà"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a "
+#~| "files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if "
+#~| "the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays "
+#~| "previews on local file systems. If set to \"never\" then it never "
+#~| "previews sound."
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews "
+#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà àààààààààààààààà ààà ààààà. ààà àààà "
+#~ "àààààà ààààààààà ààààààà àààà, ààà \"always\" ààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààà. "
+#~ "\"local_only\" ààààààà ààààààà àààà ààààààà àààà ààààààààà àààààààààà ààààà. \"never"
+#~ "\" ààààààà ààààààà ààààà ààààà àààààààààààà àààààà ààà àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+#~ "\"informal\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àààààààà àààààà. ààààààààà ààààà ààà \"locale\", \"iso\", à \"informal\"."
+
+#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+#~ msgstr "àààààà ààà ààààà ààààà ààààààààà àààààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
+#~ "the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àààààààà àààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà ààà àààààà àààà àà àà ààà ààààààà "
+#~ "àààààà ààà àààà."
+
+#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+#~ msgstr "àààààààààà àààà àààààààààà àààà àààààààààààà àààààà àà"
+
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààààà (_B)</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Location</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà (_L)</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Name</b>"
+#~ msgstr "<b>ààà (_N)</b>"
+
+#~ msgid "Create L_auncher..."
+#~ msgstr "ààààààààà àààà ààà (_a)..."
+
+#~ msgid "Create a new launcher"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà ààààààà ààà"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà ààààààààà ààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Folders</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>List Columns</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà àààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà àààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Files</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà àààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Trash</b>"
+#~ msgstr "<b>ààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà ààààà àààààà</b>"
+
+#~ msgid "A_ll columns have the same width"
+#~ msgstr "àààà ààààààà ààààà àààà ààà (_l)"
+
+#~ msgid "Compact View"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Preview _sound files:"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààààààààà ààà (_s):"
+
+#~ msgid "Show _only folders"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà ààààà (_o)"
+
+#~ msgid "_Default zoom level:"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààà àààà (_D):"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "àààààà (_F):"
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "àààààà àààààà ààààà (_T)"
+
+#~ msgid "pointing at \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ààà àààààààà"
+
+#~ msgid "_Compact"
+#~ msgstr "ààààààààà (_C)"
+
+#~ msgid "The compact view encountered an error."
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààà."
+
+#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààà."
+
+#~ msgid "Display this location with the compact view."
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà àà ààààà ààààààààà ààà."
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "àààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Last changed:"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà:"
+
+#~ msgid "Select folder to search in"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààà ààààà"
+
+#~ msgid "Search Folder"
+#~ msgstr "àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Edit the saved search"
+#~ msgstr "àààààààà ààà ààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "àà"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "àààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Perform or update the search"
+#~ msgstr "ààà ààààààààààà ààà ààààà àààààààà ààà"
+
+#~ msgid "_Search for:"
+#~ msgstr "ààààà àààà (_S):"
+
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "àààà:"
+
+#~ msgid "Network Neighbourhood"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#~| msgid "Copy to"
+#~ msgid "Cop_y to"
+#~ msgstr "àààà àààà àààà (_y)"
+
+#~| msgid "Move to"
+#~ msgid "M_ove to"
+#~ msgstr "àààà àààà (_o)"
+
+#~ msgid "_Other pane"
+#~ msgstr "ààà ààààà (_O)"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà àààààà ààààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "ààà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "ààà ààààààààààà ààààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "àààààààà (_D)"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "ààààààààààààà ààààààààà àààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "ààààààààààààà ààààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Download location?"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààà?"
+
+#~ msgid "You can download it or make a link to it."
+#~ msgstr "àààààà àà ààààààà ààà àààà ààààà ààààààààà ààà àààà."
+
+#~ msgid "Make a _Link"
+#~ msgstr "àààà àààà (_L)"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "ààààààà ààà (_D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
+#~ "your list?"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààà ààààà ààààààà?"
+
+#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "\"%s\" àà àààà àààààààààà àààà."
+
+#~ msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà àààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+#~ msgstr "àà àààààààààààààà àààààààààààà àààààààà àà"
+
+#~ msgid "You can choose another view or go to a different location."
+#~ msgstr "àààààà àààà ààààà ààààà àààà ààààà ààààààà ààààà ààà àààà."
+
+#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+#~ msgstr "àààà àà àààààààààààà àààààààààà ààà ààà àààà."
+
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààààààà ààààà à àààààà àààààà àààààà, àààà à ààààààààà àààààà ààààààà ààà "
+#~ "àààà."
+
+#~ msgid "Nautilus Web Site"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+#~ msgstr "ààà àààààààà àààààààà àààà àààààààà ààààà ààààà ààààààà?"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ààà (_C)"
+
+#~ msgid "_Computer"
+#~ msgstr "ààààà (_C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
+#~ "computer"
+#~ msgstr "àààà ààààààà à àààààà ààààà à àà àààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "ààààààà (_N)"
+
+#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà à ààààààà ààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "ààààà (_e)"
+
+#~ msgid "Open your personal templates folder"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà àààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Open your personal trash folder"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà àààààààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid "Clea_r History"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààà (_r)"
+
+#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+#~ msgstr "àà àààà à àààà/àààà ààààààà àààààààà ààààà àààà"
+
+#~| msgid "Switch to other pane"
+#~ msgid "S_witch to Other Pane"
+#~ msgstr "ààà ààààààà àààà ààà (_S)"
+
+#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààààà ààà àààààà àààà"
+
+#~| msgid "Same location as other pane"
+#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+#~ msgstr "ààà ààààààààààààà àààà ààààà (_m)"
+
+#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+#~ msgstr "àààà ààààà àààààààà àààà ààààààààà àà"
+
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà (_M)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+#~ msgstr "àà ààààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "ààààààààààà (_a)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "àà ààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààà"
+
+#~| msgid "Extra Pane"
+#~ msgid "E_xtra Pane"
+#~ msgstr "àààà ààààà (_x)"
+
+#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+#~ msgstr "àààààààààà àààà àààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "Select Places as the default sidebar"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààààààààà ààààààààààà àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "Select Tree as the default sidebar"
+#~ msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààààààààà àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "%s - File Browser"
+#~ msgstr "%s - àààà ààààààà"
+
+#~ msgid "These files are on an Audio CD."
+#~ msgstr "àà ààààà àààà DVD àà ààààààà ààà."
+
+#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
+#~ msgstr "àà ààààà àààà DVD àà ààààààà ààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Video DVD."
+#~ msgstr "àà ààààà ààààà DVD àà ààààààà ààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Video CD."
+#~ msgstr "àà ààààà ààààà CD àà ààààààà ààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
+#~ msgstr "àà ààààà ààààà ààààà CD àà ààààààà ààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Photo CD."
+#~ msgstr "àà ààààà ààààààààà CD àà ààààààà ààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Picture CD."
+#~ msgstr "àà ààààà ààààààààà CD àà ààààààà ààà."
+
+#~ msgid "These files are on a digital audio player."
+#~ msgstr "àà ààààà àààààà àààà àààà àà ààààààà ààà."
+
+#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+#~ msgstr "àààààà \"%s\" àààààà ààààà àààà."
 
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "%s àààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]