[ekiga] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Polish translation
- Date: Tue, 7 Aug 2012 22:14:47 +0000 (UTC)
commit 97c5b6f692b111ebf01aca56fd0b7cb633474a5c
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Aug 8 00:14:43 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 753 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 389 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c15aa0a..a28711b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-05 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-08 00:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-08 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "WyjÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "WybÃr wyjÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "WejÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:762
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "WejÅciowe urzÄdzenie wideo"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "KanaÅ wideo"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "Numer uÅywanego kanaÅu wideo (kamera, tv, ew. inne ÅrÃdÅa)"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "Format obrazu"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Display images from your camera device"
msgstr "WyÅwietla obraz z kamery"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:973
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid "Frame Rate"
msgstr "Liczba klatek wideo na sekundÄ"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "Wykrywanie ciszy"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "OkreÅla, czy nastÄpi wykrywanie ciszy w kodekach, ktÃre je obsÅugujÄ"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Usuwanie echa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:943
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "OkreÅla, czy wÅÄczone jest usuwanie echa"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "WychodzÄcy poÅrednik sieciowy"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "WychodzÄcy poÅrednik sieciowy SIP dla poÅÄczeÅ wychodzÄcych"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ do komputera"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"Nazwa komputera, do ktÃrego bÄdÄ przekazywane poÅÄczenia jeÅeli "
@@ -426,6 +426,28 @@ msgstr ""
"tunelowania H.245 moÅe spowodowaÄ bÅÄd w niektÃrych jego wersjach"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
+msgid "Enable H.239"
+msgstr "WÅÄczenie protokoÅu H.239"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles"
+msgstr "WÅÄcza moÅliwoÅÄ H.239 dla dodatkowych rÃl obrazu"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+msgid "Extented Video Roles"
+msgstr "Rozszerzone role obrazu"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+msgid ""
+"Select the H.239 Video Role. The values can be 0 (for \"disable extended "
+"video\"), 1 (for \"allow per content role mask\"), 2 (for \"force "
+"presentation\"), or 3 (for \"force live role\")"
+msgstr ""
+"Wybranie roli obrazu H.239. WartoÅciami mogÄ byÄ 0 (dla \"disable extended "
+"video\"), 1 (dla \"allow per content role mask\"), 2 (dla \"force "
+"presentation\") lub 3 (dla \"force live role\")"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
@@ -435,11 +457,11 @@ msgstr ""
"\"), 1 (dla \"Tone\"), 2 (dla \"RFC2833\"), 3 (dla \"Q.931\") (domyÅlne jest "
"\"String\"). WybÃr innych wartoÅci niÅ \"String\" wyÅÄcza rozmowÄ tekstowÄ."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
msgid "Always forward calls to the given host"
msgstr "StaÅe przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego komputera"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
@@ -447,11 +469,11 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce bÄdÄ zawsze przekazywane do "
"komputera wprowadzonego w poniÅszym polu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego komputera w przypadku zajÄtoÅci"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -460,12 +482,12 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce w przypadku zajÄtoÅci bÄdÄ "
"przekazywane do komputera wprowadzonego w poniÅszym polu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr ""
"Przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego komputera w przypadku braku odpowiedzi"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -473,11 +495,11 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce w przypadku braku odpowiedzi "
"bÄdÄ przekazywane do komputera wprowadzonego w poniÅszym polu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
msgid "The STUN Server"
msgstr "Serwer STUN"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
msgid ""
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
"passage through some types of NAT gateway"
@@ -485,20 +507,20 @@ msgstr ""
"Serwer STUN uÅywany do obsÅugi STUN. STUN jest technologiÄ pozwalajÄcÄ na "
"przejÅcie przez kilka rodzajÃw bramek NAT"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "Wykrywanie sieci STUN"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "WÅÄcza automatyczne ustawienie sieci poprzez test STUN"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
msgid "NAT Binding Timeout"
msgstr "Ograniczenie czasu dowiÄzania NAT"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
@@ -506,36 +528,23 @@ msgstr ""
"ProszÄ wprowadziÄ liczbÄ sekund, po ktÃrych program Ekiga sprÃbuje odÅwieÅyÄ "
"dowiÄzanie NAT podczas uÅywania STUN"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
-msgid "Start hidden"
-msgstr "Uruchamianie w trybie ukrytym"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
-msgid ""
-"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
-"present in the GNOME panel"
-msgstr ""
-"OkreÅla, czy program Ekiga zostanie uruchomiony jako ukryty pod warunkiem, "
-"Åe obszar powiadamiania jest obecny na panelu GNOME"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
msgid "Position on the screen of the call window"
msgstr "PoÅoÅenie na ekranie okna rozmowy"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
msgid "Size of the call window"
msgstr "Rozmiar okna rozmowy"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr "PoÅoÅenie na ekranie gÅÃwnego okna"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
msgid "Change the panel section of the main window"
msgstr "Zmiana sekcji panelu gÅÃwnego okna"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
msgid ""
"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
"history)"
@@ -543,59 +552,59 @@ msgstr ""
"Zmiana sekcji panelu gÅÃwnego okna (0=kontakty, 1=panel wybierania, "
"2=historia rozmÃw)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
msgid "Size of the chat window"
msgstr "Rozmiar okna rozmowy tekstowej"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr "PoÅoÅenie na ekranie okna rozmowy tekstowej"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
msgid "Size of the druid window"
msgstr "Rozmiar okna asystenta konfiguracji"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
msgid "Position on the screen of the druid window"
msgstr "PoÅoÅenie na ekranie okna asystenta konfiguracji"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
msgid "Position on the screen of the address book window"
msgstr "PoÅoÅenie na ekranie okna ksiÄÅki adresowej"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
msgid "Size of the address book window"
msgstr "Rozmiar okna ksiÄÅki adresowej"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
msgid "Position on the screen of the audio settings window"
msgstr "PoÅoÅenie na ekranie okna ustawieÅ dÅwiÄku"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
msgid "Size of the audio settings window"
msgstr "Rozmiar okna ustawieÅ dÅwiÄku"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
msgid "Position on the screen of the video settings window"
msgstr "PoÅoÅenie na ekranie okna ustawieÅ obrazu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
msgid "Size of the video settings window"
msgstr "Rozmiar okna ustawieÅ obrazu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
msgid "Position on the screen of the preferences window"
msgstr "PoÅoÅenie na ekranie okna preferencji"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
msgid "Size of the preferences window"
msgstr "Rozmiar okna preferencji"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr "WyÅÄczenie sprzÄtowego przyspieszania obrazu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
msgid ""
"This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
"acceleration"
@@ -603,11 +612,11 @@ msgstr ""
"Ten klucz wyÅÄcza sprzÄtowe przyspieszanie obrazu DirectX (na win32) oraz "
"XVideo (w systemie Linux)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
msgstr "Programowe skalowanie obrazu-w-obrazie"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
msgid ""
"Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if "
"hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
@@ -617,11 +626,11 @@ msgstr ""
"jeÅli obsÅuga sprzÄtowa jest niedostÄpna. JeÅli ustawione na \"false\", "
"program Ekiga nie otworzy PIP, jeÅli obsÅuga sprzÄtowa jest niedostÄpna."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
msgid "Specify the software scaling algorithm"
msgstr "OkreÅla algorytm skalowania programowego"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
msgid ""
"Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
"neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -631,11 +640,11 @@ msgstr ""
"najbliÅszy sÄsiad z filtrem box, 2: filtrowanie dwuliniowe, 3: filtrowanie "
"hiperboliczne. Nie dotyczy w systemach Windows."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
msgid "The zoom value"
msgstr "WspÃÅczynnik powiÄkszenia"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
msgid ""
"The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
"be 50, 100, or 200)"
@@ -643,18 +652,18 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ powiÄkszenia obrazÃw wyÅwietlanych w gÅÃwnym oknie (moÅe byÄ 50, 100 "
"lub 200)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:489
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr ""
"Umieszczanie okien wyÅwietlajÄcych wideo podczas poÅÄczenia ponad innymi "
"oknami"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
msgid "The default video view"
msgstr "DomyÅlny widok obrazu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
msgid ""
"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
"window)"
@@ -662,11 +671,11 @@ msgstr ""
"DomyÅlny widok obrazu wideo (0: lokalny, 1: zdalny, 2: oba, 3: oba w "
"oddzielnym oknie)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
msgid "The video view before having switched to fullscreen"
msgstr "Widok obrazu przed przeÅÄczenie w tryb peÅnoekranowy"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
msgid ""
"The video view before having switched to fullscreen (same values as "
"video_view)"
@@ -674,41 +683,41 @@ msgstr ""
"Widok obrazu przed przeÅÄczeniem w tryb peÅnoekranowy (ta sama wartoÅÄ jak "
"video_view)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
msgid "Remote video window size"
msgstr "Rozmiar okna ze zdalnym obrazem wideo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
msgid "The size of the remote video window"
msgstr "Rozmiar okna ze zdalnym obrazem wideo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid "Remote video window position"
msgstr "PoÅoÅenie okna ze zdalnym obrazem wideo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "The position of the remote video window"
msgstr "PoÅoÅenie okna ze zdalnym obrazem wideo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr ""
"Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji dla odbieranego dÅwiÄku (w ms)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
msgid "The video codecs list"
msgstr "Lista kodekÃw wideo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
msgid "Maximum TX video bitrate"
msgstr "Maksymalna gÄstoÅÄ bitowa wysyÅanego obrazu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
msgid ""
"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -721,11 +730,11 @@ msgstr ""
"wartoÅci minimalnych, przy jednoczesnym ograniczeniu zajÄtoÅci pasma do "
"podanej wartoÅci"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
msgid "Maximum RX video bitrate"
msgstr "Maksymalna gÄstoÅÄ bitowa odbieranego obrazu"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
msgid ""
"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -737,11 +746,11 @@ msgstr ""
# td: http://www.packetizer.com/in/q63.html
# Brak znanego polskiego odpowiednika
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
msgid "Temporal Spatial Trade Off"
msgstr "Temporal Spatial Trade Off"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -751,50 +760,50 @@ msgstr ""
"aby utrzymaÄ minimalny poziom (przestrzennej) jakoÅci dla wszystkich klatek. "
"0: NajwyÅsza jakoÅÄ minimalna, 31: najniÅsza jakoÅÄ minimalna"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "Lista zwiniÄtych grup na liÅcie kontaktÃw"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1362
msgid "Show offline contacts"
msgstr "WyÅwietla kontakty w trybie offline"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr ""
"OkreÅla, czy kontakty w trybie offline majÄ byÄ wyÅwietlane na liÅcie "
"kontaktÃw"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
msgid "LDAP servers"
msgstr "Serwery LDAP"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
msgid "List of configured LDAP servers"
msgstr "Lista skonfigurowanych serwerÃw LDAP"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
msgid "Calls history"
msgstr "Historia poÅÄczeÅ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "Historia ostatnich 100 wykonanych poÅÄczeÅ"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
msgid "Kind of network selected in the assistant"
msgstr "Rodzaj sieci wybrany w asystencie konfiguracji"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
msgstr "0: 56 kb/s, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: wÅasne"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
msgid "No answer timeout"
msgstr "Ograniczenie czasu odpowiedzi"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:518
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -802,19 +811,15 @@ msgstr ""
"Automatycznie odrzuca lub przekazuje nadchodzÄce poÅÄczenia, jeÅeli brak "
"odpowiedzi w ciÄgu podanego czasu (w sekundach)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
msgid "Automatic answer"
msgstr "Automatyczne odbieranie"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:519
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "OkreÅla, czy automatycznie odbieraÄ poÅÄczenia przychodzÄce"
-#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
-msgid "_Find"
-msgstr "_ZnajdÅ"
-
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:201
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:218
@@ -841,8 +846,8 @@ msgstr "UsuniÄto urzÄdzenie"
msgid "Neighbours"
msgstr "SÄsiedzi"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:141
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:189
msgid "Clear List"
msgstr "WyczyÅÄ"
@@ -879,7 +884,7 @@ msgstr "Akceptuj"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
msgid "New contact"
msgstr "Nowy kontakt"
@@ -961,11 +966,11 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:351
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
@@ -1022,7 +1027,7 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:388
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
@@ -1031,17 +1036,17 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:454
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
msgid "_Remove"
msgstr "_UsuÅ"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
msgid "Edit roster element"
msgstr "Modyfikowanie elementu listy kontaktÃw"
@@ -1058,7 +1063,7 @@ msgid "Is a preferred contact"
msgstr "Jest preferowanym kontaktem"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:285
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
msgid "Choose groups:"
@@ -1066,14 +1071,14 @@ msgstr "WybÃr grup:"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:135
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:682
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
msgid "Call"
msgstr "PoÅÄcz"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:252
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
msgid "Transfer"
msgstr "Przeniesienie"
@@ -1101,8 +1106,8 @@ msgstr "Nieudane"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:70
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:333
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:614
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
msgid "Unregistered"
msgstr "Nie zarejestrowano"
@@ -1118,84 +1123,84 @@ msgstr[1] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
msgstr[2] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:677
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:681
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:442
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "_WyÅÄcz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:670
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:672
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "WÅÄ_cz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
-#: ../src/gui/assistant.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
+#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "DoÅaduj konto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
-#: ../src/gui/assistant.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
+#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "SprawdÅ historiÄ stanu konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
-#: ../src/gui/assistant.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "SprawdÅ historiÄ poÅÄczeÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Modyfikowanie konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:442
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:348
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ProszÄ zaktualizowaÄ nastÄpujÄce pola:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Nazwa konta, np. MojeKonto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
msgid "Registrar:"
msgstr "Rejestrator:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Rejestrator, np. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Bramka:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:448
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Bramka, np. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:449
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:355
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "UÅytkownik:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
@@ -1206,11 +1211,11 @@ msgstr "Nazwa uÅytkownika, np. jan"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
msgid "Authentication User:"
msgstr "UÅytkownik uwierzytelniania:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:454
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1219,14 +1224,14 @@ msgstr ""
"Nazwa uÅytkownika uÅyta podczas uwierzytelnienia, jeÅli jest rÃÅna od nazwy "
"uÅytkownika. NaleÅy pozostawiÄ puste, jeÅli nie jest potrzebna"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:455
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:371
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "HasÅo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:455
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1234,11 +1239,11 @@ msgstr "HasÅo:"
msgid "Password associated to the user"
msgstr "HasÅo powiÄzane z uÅytkownikiem"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
msgid "Timeout:"
msgstr "Ograniczenie czasu:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
@@ -1246,109 +1251,109 @@ msgid ""
msgstr ""
"Czas w sekundach, po jakim rejestracja konta zostanie automatycznie ponowiona"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable Account"
msgstr "WÅÄczenie konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy dla konta."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:485
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:474
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nie wprowadzono komputera do rejestracji."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:487
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:476
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy uÅytkownika dla tego konta."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:489
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:478
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Ograniczenie czasu powinno wynosiÄ co najmniej 10 sekund."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:599
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:595
msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowano"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:626
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:630
msgid "Could not unregister"
msgstr "Nie moÅna siÄ wyrejestrowaÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:658
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
msgid "Could not register"
msgstr "Nie moÅna siÄ zarejestrowaÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:668
msgid "Could not register to "
msgstr "Nie moÅna zarejestrowaÄ w "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:665
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:452
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:669
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:796
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
msgid "Appointment"
msgstr "Jestem umÃwiony"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:805
msgid "Breakfast"
msgstr "Åniadanie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:806
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
msgid "Dinner"
msgstr "Obiad"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:812
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:816
msgid "Holiday"
msgstr "Wakacje"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:817
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:821
msgid "In transit"
msgstr "Przemieszczam siÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:822
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:826
msgid "Looking for work"
msgstr "Szukam pracy"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:827
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:831
msgid "Lunch"
msgstr "Lunch"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:832
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:836
msgid "Meal"
msgstr "PosiÅek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:837
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:841
msgid "Meeting"
msgstr "Na spotkaniu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:842
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:846
msgid "On the phone"
msgstr "Przy telefonie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:847
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:851
msgid "Playing"
msgstr "Gram"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:852
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:856
msgid "Shopping"
msgstr "RobiÄ zakupy"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:857
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:861
msgid "Sleeping"
msgstr "ÅpiÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:862
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
msgid "Working"
msgstr "PracujÄ"
@@ -1369,7 +1374,7 @@ msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr "Dodaj konto _H.323"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
-#: ../src/gui/assistant.cpp:646
+#: ../src/gui/assistant.cpp:645
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr "ZaÅÃÅ konto SIP w Ekiga.net"
@@ -1387,7 +1392,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_HasÅo:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
-#: ../src/gui/assistant.cpp:750
+#: ../src/gui/assistant.cpp:749
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "ZaÅÃÅ konto Ekiga Call Out"
@@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr "Kod _PIN:"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
@@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie od"
msgid "Missed call"
msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:798
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:830
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1529,8 +1534,8 @@ msgstr ""
"Instrukcje znajdujÄ siÄ na http://wiki.ekiga.org/index.php/"
"Enable_port_forwarding_manually"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:276
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:278
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:275
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:277
msgid "Message"
msgstr "WiadomoÅÄ"
@@ -1763,33 +1768,29 @@ msgstr "Przenosi priorytet zaznaczonego kodeku w dÃÅ"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:562
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:566
msgid "Account Name"
msgstr "Nazwa konta"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:563
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:578
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:582
#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konta"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:582
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:586
#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:606
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:611
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:609
-msgid "Active"
-msgstr "Aktywne"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
msgid "Edi_t"
msgstr "_Edycja"
@@ -1812,7 +1813,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1396
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
msgid "Full Name"
msgstr "ImiÄ i nazwisko"
@@ -1983,7 +1984,7 @@ msgstr "PoÅÄczono z %s"
#. Init
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2459
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2458
msgid "Standby"
msgstr "Oczekiwanie"
@@ -2121,7 +2122,7 @@ msgid "Hangup the current call"
msgstr "RozÅÄcza bieÅÄcÄ rozmowÄ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2428
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2427
msgid "Hold the current call"
msgstr "Wstrzymanie bieÅÄcego poÅÄczenia"
@@ -2199,16 +2200,16 @@ msgstr "Tryb peÅnoekranowy"
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Przeniesienie poÅÄczenia do:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2346
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2361
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
msgid "Hang up the current call"
msgstr "RozÅÄcza bieÅÄcÄ rozmowÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2389
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2388
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Zmiana gÅoÅnoÅci karty dÅwiÄkowej"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2409
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2408
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Zmiana ustawieÅ kolorÃw urzÄdzenia generujÄcego obraz"
@@ -2247,8 +2248,8 @@ msgstr "Okno rozmowy tekstowej"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:983
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1038
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
msgid "Unsorted"
msgstr "Bez sortowania"
@@ -2261,7 +2262,7 @@ msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "DÅwiÄk podczas nadejÅcia nowej wiadomoÅci"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:462
-#: ../src/gui/assistant.cpp:374
+#: ../src/gui/assistant.cpp:373
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"
@@ -2269,39 +2270,31 @@ msgstr "Informacje osobiste"
msgid "_Full name:"
msgstr "ImiÄ i _nazwisko:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfejs uÅytkownika"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
-msgid "Start _hidden"
-msgstr "_Uruchamianie w trybie ukrytym"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:487
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:480
msgid "Video Display"
msgstr "WyÅwietlanie obrazu wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:489
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "Umieszcz_anie okien wyÅwietlajÄcych obraz wideo nad innymi oknami"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:486
msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
msgid "Enable network _detection"
msgstr "WÅÄczenie wykrywania _sieci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
msgid "Call Forwarding"
msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "StaÅe przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego _komputera"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -2309,12 +2302,12 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce bÄdÄ przekazywane do "
"komputera podanego w ustawieniach protokoÅu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:509
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr ""
"Przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego komputera w przypadku braku _odpowiedzi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:509
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2322,11 +2315,11 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy w przypadku braku odpowiedzi, wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce "
"bÄdÄ przekazywane do komputera podanego w ustawieniach protokoÅu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego komputera w przypadku _zajÄtoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2335,71 +2328,87 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy w przypadku zajÄtoÅci wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce bÄdÄ "
"przekazywane do komputera podanego w ustawieniach protokoÅu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:515
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
msgid "Call Options"
msgstr "Opcje poÅÄczenia"
#. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:518
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr ""
"Ograniczenie czasu po ktÃrym nastÄpi odrzucenie lub przekierowanie "
"poÅÄczenia bez odpowiedzi (w sekundach):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:519
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "_Automatyczne odbieranie rozmÃw przychodzÄcych"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:550
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:543
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Zdarzenia dÅwiÄkowe programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
msgid "A"
msgstr "W"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:592
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
msgid "Choose a sound"
msgstr "WybÃr dÅwiÄku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:616
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
msgid "Wavefiles"
msgstr "Pliki WAVE"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:625
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:644
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
msgid "Play"
msgstr "OdtwÃrz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
msgid "String"
msgstr "Napis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+msgid "Disable H.239 Extendend Video"
+msgstr "WyÅÄczenie rozszerzonego obrazu H.239"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
+msgstr "Zezwolenie H.239 na maskÄ roli zawartoÅci"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+msgid "Force H.239 Presentation Role"
+msgstr "Wymuszenie roli prezentacji H.239"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+msgid "Force H.239 Live Role"
+msgstr "Wymuszenie roli na Åywo H.239"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:715
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
msgid "Misc Settings"
msgstr "RÃÅne ustawienia"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
msgid "Forward _URI:"
msgstr "_URI przekierowania:"
@@ -2433,139 +2442,155 @@ msgstr ""
"i uÅycie jednoczeÅnie szybkiego uruchamiania i tunelowania H.245 moÅe "
"spowodowaÄ bÅÄd w niektÃrych jego wersjach."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+msgid "Enable H.239 control"
+msgstr "WÅÄczenie kontroli H.239"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
+msgstr "WÅÄcza moÅliwoÅÄ H.239 dla dodatkowych rÃl obrazu."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+msgid "Extended Video Roles:"
+msgstr "Rozszerzone role obrazu:"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:726
+msgid "Select the H.239 Video Role"
+msgstr "WybÃr roli obrazu H.239"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
msgid "DTMF Mode"
msgstr "Tryb DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:695
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:728
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "Wy_syÅanie DTMF jako:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:695
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:728
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "WybÃr trybu wysyÅania kodÃw DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:709
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
msgid "_Outbound Proxy:"
msgstr "_WychodzÄcy poÅrednik sieciowy:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:745
-#: ../src/gui/assistant.cpp:997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
+#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "UrzÄdzenia dÅwiÄkowe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:753
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
msgid "Ringing Device"
msgstr "UrzÄdzenie dzwoniÄce"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:753
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "WybÃr urzÄdzenia dÅwiÄkowego do dzwonienia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:755
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Output device:"
msgstr "UrzÄdzenie wyjÅciowe:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:762
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
msgid "Input device:"
msgstr "UrzÄdzenie wejÅciowe:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:909
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
msgid "_Detect devices"
msgstr "_Wykryj urzÄdzenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:909
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "KlikniÄcie w tym miejscu odÅwieÅy listÄ urzÄdzeÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:786
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:808
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:828
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "Nie odnaleziono urzÄdzeÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Europa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Ameryka)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Francja)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:880
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:892
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
msgid "Video Devices"
msgstr "UrzÄdzenia wideo"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
msgid "Channel:"
msgstr "KanaÅ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "WybÃr rozmiaru przesyÅanego obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:925
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:958
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeki"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:937
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "_Wykrywanie ciszy"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:943
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "Automatyczne usuwanie _echa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "_Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji (w ms):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:973
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid "Picture Quality"
msgstr "JakoÅÄ obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:973
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2575,11 +2600,11 @@ msgstr ""
"doprowadziÄ do opuszczania klatek, aby zapobiec przekroczeniu ograniczenia "
"przepustowoÅci), a minimalnÄ iloÅciÄ klatek na sekundÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:975
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "Maksymalna _gÄstoÅÄ bitowa pasma wideo (w kbit/s):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:975
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2589,53 +2614,53 @@ msgstr ""
"oraz liczba klatek przesyÅanych w ciÄgu sekundy bÄdÄ dynamicznie "
"dopasowywane, aby utrzymaÄ gÄstoÅÄ bitowÄ w ramach ÅÄdanej wartoÅci."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1284
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Preferencje programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
msgid "General"
msgstr "OgÃlne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1303
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
msgid "Personal Data"
msgstr "Dane osobiste"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1308
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogÃlne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1317
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
msgid "Sound Events"
msgstr "Zdarzenia dÅwiÄkowe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
msgid "Protocols"
msgstr "ProtokoÅy"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1323
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
msgid "SIP Settings"
msgstr "Ustawienia SIP"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1328
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
msgid "H.323 Settings"
msgstr "Ustawienia H.323"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
msgid "Audio"
msgstr "DÅwiÄk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1335
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1345
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
msgid "Devices"
msgstr "UrzÄdzenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:310
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:313
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
@@ -2643,17 +2668,17 @@ msgstr[0] "Odebrano %d wiadomoÅÄ"
msgstr[1] "Odebrano %d wiadomoÅci"
msgstr[2] "Odebrano %d wiadomoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:379
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Otwiera podrÄcznik programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:384
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "WyÅwietla informacje o programie Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:391
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅcz"
@@ -2782,32 +2807,32 @@ msgstr[0] "%d odnaleziony uÅytkownik"
msgstr[1] "%d odnalezionych uÅytkownikÃw"
msgstr[2] "%d odnalezionych uÅytkownikÃw"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
msgid "New _Contact"
msgstr "_Nowy kontakt"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
msgid "VoIP _URI:"
msgstr "Adres _URI VoIP:"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:349
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
msgid "_Home phone:"
msgstr "Telefon _domowy:"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:350
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
msgid "_Office phone:"
msgstr "Telefon _biurowy:"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:351
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
msgid "_Cell phone:"
msgstr "Telefon _komÃrkowy:"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:352
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
msgid "_Pager:"
msgstr "_Pager:"
@@ -3049,51 +3074,51 @@ msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Katalog Ekiga.net"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
msgid "inactive"
msgstr "nieaktywne"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:235
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
#, c-format
msgid "error connecting (%s)"
msgstr "bÅÄd podczas ÅÄczenia (%s)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:241
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
msgid "connecting"
msgstr "ÅÄczenie"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
msgid "authenticating"
msgstr "uwierzytelnianie"
#. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:303
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
msgid "error connecting"
msgstr "bÅÄd podczas ÅÄczenia"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:313
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
msgid "disconnected"
msgstr "rozÅÄczono"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:323
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
msgid "connected"
msgstr "poÅÄczono"
#. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:329
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
msgid "error authenticating loudmouth account"
msgstr "bÅÄd podczas uwierzytelniania konta biblioteki loudmouth"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:359
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
msgid "Server:"
msgstr "Serwer:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:363
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:367
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
msgid "Resource:"
msgstr "ZasÃb:"
@@ -3210,7 +3235,7 @@ msgstr "Rozpocznij rozmowÄ"
msgid "Continue chat"
msgstr "Kontynuuj rozmowÄ"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:279
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr ""
@@ -3322,7 +3347,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ProszÄ wypeÅniÄ formularz, aby zmieniÄ istniejÄcy kontakt na zdalnym serwerze"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:342
+#: ../src/gui/assistant.cpp:341
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3337,16 +3362,16 @@ msgstr ""
"Po zakoÅczeniu pracy asystenta opcje moÅna w kaÅdej chwili zmieniÄ "
"wybierajÄc Preferencje w menu Edycja."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:350
+#: ../src/gui/assistant.cpp:349
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Witamy w programie Ekiga"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ swoje imiÄ i nazwisko:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:386
+#: ../src/gui/assistant.cpp:385
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
@@ -3354,7 +3379,7 @@ msgstr ""
"ImiÄ i nazwisko bÄdÄ uÅywane podczas poÅÄczeÅ z innym oprogramowaniem do "
"VoIP i wideokonferencji."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:436
+#: ../src/gui/assistant.cpp:435
msgid ""
"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
"local internal network (inside your company, for example). You will require "
@@ -3376,23 +3401,23 @@ msgstr ""
"\n"
"NastÄpne dwie strony umoÅliwiajÄ utworzenie takich kont."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:450
msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "Wprowadzenie do kont"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:609
+#: ../src/gui/assistant.cpp:608
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr "Konto Ekiga.net"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:611
+#: ../src/gui/assistant.cpp:610
msgid "Please enter your username:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ swojÄ nazwÄ uÅytkownika:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:619
+#: ../src/gui/assistant.cpp:618
msgid "Please enter your password:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ hasÅo:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:629
+#: ../src/gui/assistant.cpp:628
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -3410,23 +3435,23 @@ msgstr ""
"MoÅna pominÄÄ ten krok w wypadku korzystania z innego usÅugodawcy SIP lub "
"jeÅeli dane do zalogowania majÄ byÄ wprowadzone pÃÅniej."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:655
+#: ../src/gui/assistant.cpp:654
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
msgstr "Bez zapisywania siÄ w darmowej usÅudze ekiga.net"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:715
+#: ../src/gui/assistant.cpp:714
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Konto Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:717
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ identyfikator konta:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:725
+#: ../src/gui/assistant.cpp:724
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ kod PIN:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:736
+#: ../src/gui/assistant.cpp:735
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -3443,44 +3468,44 @@ msgstr ""
"UsÅuga bÄdzie dziaÅaÄ tylko, gdy konto zostanie utworzone przy uÅyciu adresu "
"URL z tego okna.\n"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:795
+#: ../src/gui/assistant.cpp:794
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Bez zapisywania siÄ w usÅudze Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1406
msgid "Connection Type"
msgstr "Rodzaj poÅÄczenia"
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:861
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "WybÃr rodzaju poÅÄczenia:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:878
+#: ../src/gui/assistant.cpp:877
msgid "56k Modem"
msgstr "Modem 56k"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:883
+#: ../src/gui/assistant.cpp:882
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:888
+#: ../src/gui/assistant.cpp:887
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Internet kablowy (prÄdkoÅÄ wysyÅania 128 kbit/s)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:893
+#: ../src/gui/assistant.cpp:892
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr "DSL/Internet kablowy (prÄdkoÅÄ wysyÅania 512 kbit/s)"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:898
+#: ../src/gui/assistant.cpp:897
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:903
+#: ../src/gui/assistant.cpp:902
msgid "Keep current settings"
msgstr "Zachowanie bieÅÄcych ustawieÅ"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:908
+#: ../src/gui/assistant.cpp:907
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3490,11 +3515,11 @@ msgstr ""
"podczas poÅÄczeÅ programu Ekiga. Ustawienia te moÅna potem indywidualnie "
"dopasowaÄ w oknie preferencji."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:999
+#: ../src/gui/assistant.cpp:998
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr "WybÃr urzÄdzenia dÅwiÄkowego do dzwonienia:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1018
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
@@ -3503,11 +3528,11 @@ msgstr ""
"dÅwiÄku dzwonienia przy rozmowie przychodzÄcej."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1029
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "WybÃr wyjÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1049
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
@@ -3516,11 +3541,11 @@ msgstr ""
"dÅwiÄku podczas rozmÃw."
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1060
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1080
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
@@ -3528,15 +3553,15 @@ msgstr ""
"WejÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe jest urzÄdzeniem uÅywanym do zapisu gÅosu "
"podczas rozmÃw."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1452
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1451
msgid "Video Input Device"
msgstr "UrzÄdzenie wideo wejÅciowe"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1178
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia wideo:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1198
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
@@ -3544,11 +3569,11 @@ msgstr ""
"WejÅciowe urzÄdzenie wideo jest urzÄdzeniem zarzÄdzanym przez menedÅera "
"obrazu sÅuÅÄcym do przechwytywania obrazu podczas rozmÃw."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1337
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Konfiguracja ukoÅczona"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1339
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -3556,31 +3581,31 @@ msgstr ""
"UkoÅczono konfiguracjÄ programu Ekiga. Wszystkie ustawienia mogÄ zostaÄ "
"zmienione w preferencjach programu Ekiga. Dobrej zabawy!"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1346
msgid "Configuration summary:"
msgstr "Podsumowanie konfiguracji:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1419
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "UrzÄdzenie dÅwiÄkowe dzwoniÄce"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
msgid "Audio Output Device"
msgstr "UrzÄdzenie dÅwiÄkowe wyjÅciowe"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
msgid "Audio Input Device"
msgstr "UrzÄdzenie dÅwiÄkowe wejÅciowe"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1465
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1464
msgid "SIP URI"
msgstr "Adres URI SIP"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1477
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1476
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga Call Out"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1521
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1520
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Asystent konfiguracji programu Ekiga (%d z %d)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]