[gnome-disk-utility] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Galician translations
- Date: Fri, 27 Apr 2012 15:15:17 +0000 (UTC)
commit a91247f251bb5223c29b60c8c219709251b1f2c3
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Apr 27 17:15:06 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 363f628..3af0bd1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility-master-po-gl-208165.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-22 17:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 17:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-27 17:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -2085,10 +2085,14 @@ msgstr "_Restaurar"
msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
msgstr "Copiar os datos do dispositivo <i>%s</i>â"
-#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
+#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:99
msgid "Error unlocking encrypted device"
msgstr "Produciuse un erro ao desbloquear o dispositivo cifrado"
+#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:154
+msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
+msgstr "A frase de paso de cifrado obtÃvose desde o anel de chaves"
+
#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -2202,27 +2206,27 @@ msgstr "%s <span size=\"smaller\">(SÃ lectura)</span>"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1665
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1668
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Conectado a outra localizaciÃn"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1879
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1883
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1906
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1910
msgid "Extended Partition"
msgstr "ParticiÃn estendida"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1947
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1951
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Sistema de ficheiros raÃz"
#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1955
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1959
#, c-format
msgid "Yes, mounted at %s"
msgstr "Si, montado en %s"
@@ -2230,67 +2234,67 @@ msgstr "Si, montado en %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1961 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1997
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2023
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1965 ../src/palimpsest/gduwindow.c:2001
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2027
msgid "No"
msgstr "Non"
#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1991 ../src/palimpsest/gduwindow.c:2017
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1995 ../src/palimpsest/gduwindow.c:2021
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
#.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2096
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2100
#, c-format
msgid "Unallocated Space (%s)"
msgstr "Espazo sen asignar (%s)"
#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2101
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2105
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Espazo sen asignar"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2457
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2461
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Produciuse un erro ao montar o sistema de ficheiros"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2497
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2501
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Produciuse un erro ao desmontar o sistema de ficheiros"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2576
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2580
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a particiÃn"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2592
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2596
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Està seguro de que quere eliminar o dispositivo?"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2593
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2597
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Todos os datos da particiÃn perderanse"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2594
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2598
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2625
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2629
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Produciuse un erro ao extraer o medio"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2677
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2681
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Produciuse un erro ao bloquear o dispositivo cifrado"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2718
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2722
msgid "Error starting swap"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o espazo de intercambio"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2755
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2759
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Produciuse un erro ao deter o espazo de intercambio"
@@ -5053,9 +5057,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao deter o espazo de intercambio"
#~ msgid "Forge_t Passphrase"
#~ msgstr "Esquecer a frase de pas_o"
-#~ msgid "Delete passphrase from keyring"
-#~ msgstr "Eliminar a frase de paso desde o anel de chaves"
-
#~ msgid "_Create Logical Volume"
#~ msgstr "_Crear un volume lÃxico"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]