[gnome-disk-utility] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Galician translations
- Date: Sun, 22 Apr 2012 15:56:34 +0000 (UTC)
commit a38e9cffe655422234734fa89c42970b39c68dbf
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Apr 22 17:56:24 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0d845b7..363f628 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility-master-po-gl-208165.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-02 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -624,46 +624,51 @@ msgstr "NÃmero de serie"
msgid "World Wide Name"
msgstr "Nome a nivel mundial"
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 'USB connector II'
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
+msgid "Location"
+msgstr "LocalizaciÃn"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29
msgid "Media"
msgstr "Medio"
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
msgid "Size"
msgstr "TamaÃo"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
msgid "Assessment"
msgstr "ValoraciÃn"
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:32
msgid "Eject media"
msgstr "Expulsar medio"
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
msgid "<b>_Volumes</b>"
msgstr "<b>_Volumes</b>"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:37
msgid "In Use"
msgstr "En uso"
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
msgid "Partition Type"
msgstr "Tipo de particiÃn"
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:40
msgid "Backing File"
msgstr "Facendo copia de seguranza do ficheiro"
@@ -2084,33 +2089,33 @@ msgstr "Copiar os datos do dispositivo <i>%s</i>â"
msgid "Error unlocking encrypted device"
msgstr "Produciuse un erro ao desbloquear o dispositivo cifrado"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:89
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Imaxes de disco (*.img, *.iso)"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:109
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:116
msgid "Less than a minute"
msgstr "Menos dun minuto"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:130
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2194,23 +2199,30 @@ msgstr ""
msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
msgstr "%s <span size=\"smaller\">(SÃ lectura)</span>"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1822
+#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
+#. * our application is running.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1665
+msgid "Connected to another seat"
+msgstr "Conectado a outra localizaciÃn"
+
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1879
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1849
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1906
msgid "Extended Partition"
msgstr "ParticiÃn estendida"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1890
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1947
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Sistema de ficheiros raÃz"
#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1898
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1955
#, c-format
msgid "Yes, mounted at %s"
msgstr "Si, montado en %s"
@@ -2218,67 +2230,67 @@ msgstr "Si, montado en %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1904 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1940
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1966
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1961 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1997
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2023
msgid "No"
msgstr "Non"
#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1934 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1960
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1991 ../src/palimpsest/gduwindow.c:2017
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
#.
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2039
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2096
#, c-format
msgid "Unallocated Space (%s)"
msgstr "Espazo sen asignar (%s)"
#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2044
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2101
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Espazo sen asignar"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2400
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2457
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Produciuse un erro ao montar o sistema de ficheiros"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2440
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2497
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Produciuse un erro ao desmontar o sistema de ficheiros"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2519
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2576
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a particiÃn"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2535
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2592
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Està seguro de que quere eliminar o dispositivo?"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2536
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2593
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Todos os datos da particiÃn perderanse"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2537
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2594
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2568
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2625
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Produciuse un erro ao extraer o medio"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2620
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2677
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Produciuse un erro ao bloquear o dispositivo cifrado"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2661
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2718
msgid "Error starting swap"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o espazo de intercambio"
-#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2698
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2755
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Produciuse un erro ao deter o espazo de intercambio"
@@ -2672,9 +2684,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao deter o espazo de intercambio"
#~ msgid "Choose Server"
#~ msgstr "Seleccione un servidor"
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Conectar a un servidor"
-
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Explorarâ"
@@ -4605,9 +4614,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao deter o espazo de intercambio"
#~ msgid "Firmware Version:"
#~ msgstr "VersiÃn de firmware:"
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "LocalizaciÃn:"
-
#~ msgid "Write Cache:"
#~ msgstr "Cachà de escritura:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]