[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 83586c4cee93b2973f7a728c65fe4dd4534a8183
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Apr 27 13:20:39 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/concepts.po |  774 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 574 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/concepts.po b/po/es/concepts.po
index eed8130..8b8d416 100644
--- a/po/es/concepts.po
+++ b/po/es/concepts.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-05 06:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-15 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-27 13:18+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "herramientas. Los ojos de la ventana de la imagen sÃlo son visibles cuando "
 "no hay ninguna imagen abierta."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:125(para) src/concepts/imagewindow.xml:287(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:125(para)
 msgid ""
 "Drag and drop an image into the Toolbox window to open the image in its own "
 "Image window. This is very different than dragging an image into an existing "
@@ -5281,9 +5281,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:25(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
-#| "md5=3fd8b3859ac52e11ac353951f7a69ffe"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
 "md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
@@ -5304,9 +5301,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:183(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
-#| "md5=535cdecee5b8aa2589d0e6ed9bcd01df"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
 "md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
@@ -5317,9 +5311,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:196(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
-#| "md5=34587e01f90bdd40065b42fca1fc146c"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
 "md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
@@ -5330,9 +5321,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:208(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
-#| "md5=99bc0a535c7fa02212b415be9d449e1c"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
 "md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
@@ -5343,9 +5331,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/concepts/layer-groups.xml:242(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
-#| "md5=17382de8462effc015b6c2a281a16644"
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
 "md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
@@ -6069,62 +6054,140 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/imagewindow.xml:43(None)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:57(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
+#| "md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; "
-"md5=6fcac995936e9e3808a61aa03c222160"
+"@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
+"md5=d1b4a308f230d51f0d94dc591e18ac7d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; "
-"md5=6fcac995936e9e3808a61aa03c222160"
+"@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
+"md5=d1b4a308f230d51f0d94dc591e18ac7d"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:18(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/imagewindow.xml:67(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; "
+#| "md5=6fcac995936e9e3808a61aa03c222160"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
+"md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
+"md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/imagewindow.xml:333(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
+#| "md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/left-vertical-line.png'; "
+"md5=52ab1d6e1dc2b4831a1fd21f0dc8b296"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/left-vertical-line.png'; "
+"md5=52ab1d6e1dc2b4831a1fd21f0dc8b296"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:8(title)
 msgid "Image Window"
 msgstr "La ventana de la imagen"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:21(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:11(primary)
 msgid "Image windows"
 msgstr "Las ventanas de la imagen"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:22(secondary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:12(secondary)
 msgid "Description"
 msgstr "DescripcioÌn"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:25(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:15(primary)
 msgid "Status bar"
 msgstr "Barra de estado"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:26(secondary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:16(secondary)
 msgid "Image window"
 msgstr "La ventana de la imagen"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:29(primary)
-#: src/concepts/imagewindow.xml:33(secondary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:19(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:23(secondary)
 msgid "Navigation preview"
 msgstr "Vista previa de la navegacioÌn"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:32(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:22(primary)
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:37(title)
-msgid "A screenshot of the image window illustrating the important components."
+#: src/concepts/imagewindow.xml:26(para)
+msgid ""
+"GIMP user interface is now available in two modes: multi-window mode "
+"(default), and single-window mode (optional, through "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window Mode</"
+"guimenuitem></menuchoice>. But, if you quit GIMP with this option enabled, "
+"GIMP will open in single mode next time)."
 msgstr ""
-"Captura de pantalla de la ventana de la imagen que muestra los componentes "
-"principales."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:49(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:36(para)
 msgid ""
-"An image window exists, even if no image is open. The Title Bar in an image "
-"window without an image reads <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. "
-"An image window with an image displays the image name and its specifications "
-"in the title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"dialog\">Preference Dialog</link>. Each window displays exactly one image, "
-"or no image if no image is open. Each image is displayed in one or more "
-"image windows; it is unusual to display the same image in more than one "
-"window. We will begin with a brief description of the components that are "
-"present by default in an ordinary image window. Some of the components can "
-"be removed by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</"
-"link> menu."
+"In single-window mode, no new window is added: images and dialogs are added "
+"in tabs. Please see <xref linkend=\"single-window-mode\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:40(para)
+msgid ""
+"When you start <acronym>GIMP</acronym> without any image open, the image "
+"window seems to be absent in single-window mode, while, in multi-window "
+"mode, an image window exists, even if no image is open."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:46(para)
+msgid ""
+"We will begin with a brief description of the components that are present by "
+"default in an ordinary image window. Some of the components can be removed "
+"by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</link> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:53(title)
+msgid "The Image Window in Multi-Window Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:63(title)
+msgid "The Image Area in Single-Window Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:73(para)
+msgid ""
+"Despite <emphasis>Single</emphasis>-window Mode, we will we will use "
+"<quote>image window</quote> for <quote>image area</quote>."
+msgstr ""
+
+#. 1
+#: src/concepts/imagewindow.xml:82(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An image window exists, even if no image is open. The Title Bar in an "
+#| "image window without an image reads <quote>GNU Image Manipulating "
+#| "Program</quote>. An image window with an image displays the image name "
+#| "and its specifications in the title bar according to the settings in "
+#| "<link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preference Dialog</link>. Each window "
+#| "displays exactly one image, or no image if no image is open. Each image "
+#| "is displayed in one or more image windows; it is unusual to display the "
+#| "same image in more than one window. We will begin with a brief "
+#| "description of the components that are present by default in an ordinary "
+#| "image window. Some of the components can be removed by using commands in "
+#| "the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</link> menu."
+msgid ""
+"<emphasis>Title Bar:</emphasis> The Title Bar in an image window without an "
+"image displays <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image "
+"window with an image displays the image name and its specifications in the "
+"title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
+"\">Preference Dialog</link>. The Title Bar is provided by the operating "
+"system, not by <acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to vary "
+"with the operating system, window manager, and/or theme &mdash; in Linux "
+"systems, this title bar has a button to display the image window on all your "
+"desktops. You also have this button in toolbox window and layer window."
 msgstr ""
 "La ventana de la imagen existe aunque no se haya abierto una imagen. En la "
 "barra de tÃtulo, si no se abierto una imagen, se lee <quote>Programa de "
@@ -6138,26 +6201,18 @@ msgstr ""
 "habitual. Algunos de estos, de hecho, se pueden ocultar usando ordenes del "
 "menà <link linkend=\"gimp-view-menu\">Ver</link>."
 
-#. 1
-#: src/concepts/imagewindow.xml:67(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Title Bar:</emphasis> The top of the image window typically "
-"displays a Title Bar with the name of the image and some basic information "
-"about the image. The Title Bar is provided by the operating system, not by "
-"<acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to vary with the "
-"operating system, window manager, and/or theme. Use the <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-dialog\">Preferences dialog</link> to customize the information that "
-"appears in the Title Bar."
-msgstr ""
-"<emphasis>Barra de tiÌtulo:</emphasis> en la parte superior de la ventana de "
-"la imagen probablemente se encuentre el nombre de la imagen y alguna "
-"informacioÌn adicional sobre la imagen. Esta barra la dispone el gestor de "
-"ventanas del sistema, no la dispone <acronym>GIMP</acronym>, por lo que su "
-"apariencia puede variar con el sistema operativo, el gestor de ventanas, y/o "
-"el tema. En el <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">diaÌlogo de preferencias</"
-"link> puede personalizar la informacioÌn que aparece en el tiÌtulo."
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:86(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:96(para)
+msgid ""
+"If you have opened a non-xcf image, it is <quote>(imported)</quote> as a ."
+"xcf file and its original name appears in the status bar at the bottom of "
+"the image window."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:101(para)
+msgid "When an image is modified, an asterisk appears in front of title."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:114(para)
 msgid ""
 "Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></"
@@ -6168,19 +6223,31 @@ msgstr ""
 "mousebutton></keycombo> en su lugar."
 
 #. 2
-#: src/concepts/imagewindow.xml:80(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:108(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
+#| "Image Menu (unless it has been suppressed). The Image Menu provides "
+#| "access to nearly every operation you can perform on an image. You can "
+#| "also right-click on an image to display a pop-up image menu. <placeholder-"
+#| "1/>, or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> symbol in the "
+#| "upper left corner, called the <emphasis>Menu Button:</emphasis>, if for "
+#| "some reason you find one of these more convenient. Many menu commands are "
+#| "also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</emphasis> as shown in "
+#| "the menu. You can define your own custom shortcuts for menu actions, if "
+#| "you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic Keyboard "
+#| "Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
 msgid ""
 "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
 "Image Menu (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access "
 "to nearly every operation you can perform on an image. You can also right-"
-"click on an image to display a pop-up image menu. <placeholder-1/>, or by "
-"left-clicking on the little <quote>arrow</quote> symbol in the upper left "
-"corner, called the <emphasis>Menu Button:</emphasis>, if for some reason you "
-"find one of these more convenient. Many menu commands are also associated "
-"with keyboard <emphasis>shortcuts</emphasis> as shown in the menu. You can "
-"define your own custom shortcuts for menu actions, if you enable <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in "
-"the Preferences dialog."
+"click on an image to display a pop-up image menu, <placeholder-1/>, or by "
+"left-clicking on the little <quote>arrow-head</quote> symbol in the upper "
+"left corner, called <emphasis>Menu Button</emphasis>, described just below. "
+"Many menu commands are also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</"
+"emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts for "
+"menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use "
+"Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
 msgstr ""
 "<emphasis>MenuÌ de la imagen:</emphasis> directamente por debajo de la barra "
 "de tiÌtulo se encuentra el menuÌ de la imagen (a menos que se haya ocultado). "
@@ -6196,19 +6263,25 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-prefs-interface\">usar combinaciones de teclas "
 "dinaÌmicas</link>en el diaÌlogo de preferencias."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:106(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:134(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the "
+#| "Image Menu in a column. If you like to use keyboard shortcuts, use "
+#| "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open "
+#| "the menu."
 msgid ""
 "<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image "
-"Menu in a column. If you like to use keyboard shortcuts, use "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the "
-"menu."
+"Menu in a column,(essential in full screen mode). If you like to use "
+"keyboard shortcuts, use <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</"
+"keycap></keycombo> to open the menu."
 msgstr ""
 "<emphasis>BotoÌn del menuÌ:</emphasis> pulse sobre el botoÌn del menuÌ para "
 "mostrar el menuÌ de la imagen en una columna. TambieÌn, puede acceder a este "
 "menuÌ presionando las teclas <keycombo><keycap>MayÃs</keycap><keycap>F10</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:117(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:146(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
 "and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within "
@@ -6221,7 +6294,7 @@ msgstr ""
 "son los pÃxeles; use los ajustes que se describen a continuaciÃn para usar "
 "una unidad distinta de pÃxeles."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:124(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:153(para)
 msgid ""
 "One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
 "emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide "
@@ -6238,7 +6311,13 @@ msgstr ""
 "de la imagen. Siempre se puede arrastrar otra guiÌa sobre la imagen. Pueden "
 "usar tantas guiÌas como se necesite al mismo tiempo."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:139(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:164(para)
+msgid ""
+"In ruler area, the mouse pointer position is marked with two small arrow-"
+"heads pointing vertically and horizontally."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:172(para)
 msgid ""
 "<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left "
 "corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask "
@@ -6253,7 +6332,7 @@ msgstr ""
 "tan uÌtil."
 
 #. 6
-#: src/concepts/imagewindow.xml:149(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:182(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if "
 "you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area "
@@ -6267,7 +6346,7 @@ msgstr ""
 "las de las reglas."
 
 #. 7
-#: src/concepts/imagewindow.xml:159(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:192(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used "
 "for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you "
@@ -6284,23 +6363,40 @@ msgstr ""
 "forma en que se escala el visor: consulte <link linkend=\"gimp-view-dot-for-"
 "dot\">Punto por punto</link> para obtener maÌs informacioÌn."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:173(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:206(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
+#| "image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. With GIMP-"
+#| "2.6, you can directly enter a zoom level in the text box for very fine "
+#| "control."
 msgid ""
 "<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
-"image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. With GIMP-2.6, "
-"you can directly enter a zoom level in the text box for very fine control."
+"image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. You can "
+"directly enter a zoom level in the text box for precise control."
 msgstr ""
 "<emphasis>BotoÌn de ampliacioÌn:</emphasis> hay varias maneras de ampliar o "
 "reducir la imagen, pero el botoÌn de ampliacioÌn parece ser el maÌs simple. En "
 "GIMP-2.6, se puede introducir un nivel de ampliaciÃn directamente en la caja "
 "de texto para tener un mayor control."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:183(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:216(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
+#| "image window. By default, the Status Area displays the active part of the "
+#| "image, and the amount of system memory used by the image.Use "
+#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title "
+#| "&amp; Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information "
+#| "displayed in the Status Area. During time-consuming operations, the "
+#| "status area temporarily shows the running operation and how complete the "
+#| "operation is."
 msgid ""
 "<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
-"image window. By default, the Status Area displays the active part of the "
-"image, and the amount of system memory used by the image.Use "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"image window. By default, the Status Area displays the original name of the "
+"image.xcf file, and the amount of system memory used by the image. Please "
+"use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title &amp; "
 "Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in "
 "the Status Area. During time-consuming operations, the status area "
@@ -6316,14 +6412,23 @@ msgstr ""
 "Durante la ejecucioÌn de operaciones, el aÌrea de estado muestra, "
 "temporalmente, la operacioÌn que se ejecuta y su completado."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:199(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:232(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that the memory used by the image is very different from the image "
+#| "file size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in memory "
+#| "when displayed. There are two primary reasons the difference in memory "
+#| "usage. First, a .PNG file is compressed format, and the image is "
+#| "reconstituted in memory in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</"
+#| "acronym> uses extra memory, and copies of the image, for use by the Undo "
+#| "command."
 msgid ""
 "Note that the memory used by the image is very different from the image file "
-"size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in memory when "
+"size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in RAM when "
 "displayed. There are two primary reasons the difference in memory usage. "
 "First, a .PNG file is compressed format, and the image is reconstituted in "
-"memory in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra "
-"memory, and copies of the image, for use by the Undo command."
+"RAM in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra memory, "
+"and copies of the image, for use by the Undo command."
 msgstr ""
 "Tenga en cuenta que la cantidad de memoria que consume una imagen no es lo "
 "mismo que el tamanÌo del archivo que la contiene. Por ejemplo, un archivo PNG "
@@ -6333,7 +6438,7 @@ msgstr ""
 "en memoria para el comando deshacer."
 
 #. 10
-#: src/concepts/imagewindow.xml:213(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:246(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming "
 "operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the "
@@ -6345,7 +6450,7 @@ msgstr ""
 "botoÌn ÂCancelar en la esquina inferior derecha de la ventana. Use el botoÌn "
 "ÂCancelar para detener la operacioÌn."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:220(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:253(para)
 msgid ""
 "A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted "
 "pieces of images behind."
@@ -6353,23 +6458,37 @@ msgstr ""
 "Hay algunos complementos que responden mal a la cancelaciÃn, y posiblemente "
 "dejan piezas corruptas de imÃgenes."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:230(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:263(primary)
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavegacioÌn"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:231(secondary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:264(secondary)
 msgid "Navigation button"
 msgstr "BotoÌn de navegacioÌn"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:233(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:266(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped "
+#| "button at the lower right corner of the image display. Click and hold (do "
+#| "not release the mouse button) on the navigation control to display the "
+#| "Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the "
+#| "image with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview To "
+#| "quickly pan to a different part of the image&mdash;move the mouse while "
+#| "keeping the button depressed. The Navigation Window is often the most "
+#| "convenient way to quickly navigate around a large image with only a small "
+#| "portion displayed. (See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog"
+#| "\">Navigation Dialog</link> for other ways to access the Navigation "
+#| "Window). (If your mouse has a middle-button, click-drag with it to pan "
+#| "across the image)."
 msgid ""
 "<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
 "at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
 "release the mouse button) on the navigation control to display the "
 "Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the image "
-"with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview To quickly pan "
+"with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview to quickly pan "
 "to a different part of the image&mdash;move the mouse while keeping the "
-"button depressed. The Navigation Window is often the most convenient way to "
+"button pressed. The Navigation Window is often the most convenient way to "
 "quickly navigate around a large image with only a small portion displayed. "
 "(See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> for "
 "other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-"
@@ -6390,19 +6509,26 @@ msgstr ""
 "para desplazarse por la imagen)."
 
 #. 12
-#: src/concepts/imagewindow.xml:252(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:285(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates "
+#| "the active image display and the inactive padding area, so you're able to "
+#| "distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in "
+#| "general to the inactive area."
 msgid ""
-"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates the "
-"active image display and the inactive padding area, so you're able to "
-"distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in "
-"general to the inactive area."
+"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> When the image dimensions are "
+"smaller than the image window, this padding area separates the active image "
+"display and the inactive padding area, so you're able to distinguish between "
+"them. You cannot apply any Filters or Operations in general to the inactive "
+"area."
 msgstr ""
 "<emphasis>AÌrea de desplazamiento inactiva:</emphasis> esta aÌrea separa el "
 "visor de la imagen activa y el aÌrea de desplazamiento inactivo, para que sea "
 "posible distinguir entre ambas. Por lo general, no puede aplicar filtros ni "
 "realizar operaciones sobre el aÌrea inactiva."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:262(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:296(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
 "window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
@@ -6418,14 +6544,23 @@ msgstr ""
 "neutro. Puede cambiar el nivel de ampliacioÌn del visor de la imagen de "
 "varias formas, incluyendo el ajuste de la ampliacioÌn descrito a continuacioÌn."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:275(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:309(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
+#| "feature, if you change the size of the image window, the image size and "
+#| "zoom does not change. If you make the window larger, for example, then "
+#| "you will see more of the image. If this button is pressed, however, the "
+#| "image resizes when the window resizes so that (mostly) the same portion "
+#| "of the image is displayed before and after the window is resized."
 msgid ""
 "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
-"feature, if you change the size of the image window, the image size and zoom "
-"does not change. If you make the window larger, for example, then you will "
-"see more of the image. If this button is pressed, however, the image resizes "
-"when the window resizes so that (mostly) the same portion of the image is "
-"displayed before and after the window is resized."
+"feature, if you change the size of the image window by click-and-dragging "
+"border limits, the image size and zoom does not change. If you make the "
+"window larger, for example, then you will see more of the image. If this "
+"button is pressed, however, the image resizes when the window resizes so "
+"that (mostly) the same portion of the image is displayed before and after "
+"the window is resized."
 msgstr ""
 "<emphasis>BotoÌn para cambiar el tamanÌo la ventana de la Imagen:</emphasis>si "
 "no estaÌ activada esta caracteriÌstica, si cambia el tamanÌo de la ventana, el "
@@ -6435,6 +6570,31 @@ msgstr ""
 "misma porcioÌn de la imagen, antes y despueÌs del cambio el tamanÌo de la "
 "ventana."
 
+#: src/concepts/imagewindow.xml:322(para)
+msgid ""
+"<anchor id=\"dotted-lines\"/><indexterm><primary>Dotted lines</primary></"
+"indexterm><emphasis>Dotted lines</emphasis>: <placeholder-1/> This is a "
+"feature specific to the single-window mode. These small dotted vertical "
+"lines, on the left and the right of the image, mark the limit between the "
+"image area and the panels, from top to bottom. When the mouse pointer passes "
+"over this line, it turns to a double-arrow. Then, click-and-drag to move the "
+"limit between image area and panels."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:345(para)
+msgid ""
+"Drag and drop an image into the Toolbox window from a file browser to open "
+"the image in its own Image window or tab."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:349(para)
+msgid ""
+"In multi-window mode, dragging an image into an existing Image window, adds "
+"it to the currently open image in a new layer. This feature is not available "
+"in single-window mode but you can, of course, drop the image in the Layers "
+"dialog."
+msgstr ""
+
 #: src/concepts/images.xml:12(title)
 msgid "Creating new Files"
 msgstr "Crear archivos nuevos"
@@ -9709,42 +9869,94 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:27(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:54(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+#| "md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
+"md5=9beb1ef57b563a10bcc5ae1419d35b8b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
+"md5=9beb1ef57b563a10bcc5ae1419d35b8b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/basic-setup.xml:157(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
+#| "md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/single-window.png'; "
+"md5=a0e2585ef7dac285a35b9b2902243989"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/single-window.png'; "
+"md5=a0e2585ef7dac285a35b9b2902243989"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/basic-setup.xml:174(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
+#| "md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/standard-setup.png'; "
-"md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
+"@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
+"md5=95c16941f0e72b8c5a8bf72e53c903d3"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/standard-setup.png'; "
-"md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
+"@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
+"md5=95c16941f0e72b8c5a8bf72e53c903d3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:133(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:236(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:16(title)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:10(title)
 msgid "Main Windows"
 msgstr "Ventanas principales"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:20(primary)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:14(primary)
 msgid "Basic Setup"
 msgstr "ConfiguracioÌn baÌsica"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:24(title)
-msgid "The standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
-msgstr "Las ventanas estaÌndar de <acronym>GIMP</acronym>"
+#: src/concepts/basic-setup.xml:21(para)
+msgid "multi-window mode,"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:30(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:26(para)
+msgid "single window mode."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:17(para)
+msgid "The GIMP user interface is now available in two modes: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:32(para)
 msgid ""
-"The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
+"When you open GIMP for the first time, it opens in multi-window mode by "
+"default. You can enable single-window mode through "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window Mode</"
+"guimenuitem></menuchoice>) in the image menu bar. After quitting GIMP with "
+"this option enabled, GIMP will start in single-window mode next time."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:45(term)
+msgid "Multi-Window Mode"
 msgstr ""
-"La captura de pantalla ilustra las ventanas principales de <acronym>GIMP</"
-"acronym>"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:38(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:48(title)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A screenshot of the image window illustrating the important components."
+msgid "A screenshot illustrating the multi-window mode."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla de la ventana de la imagen que muestra los componentes "
+"principales."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:59(para)
 msgid ""
 "The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</"
 "acronym> windows that can be used effectively."
@@ -9752,11 +9964,30 @@ msgstr ""
 "La captura de pantalla anterior muestra la disposiciÃn mÃs bÃsica de "
 "ventanas de <acronym>GIMP</acronym> que se puede usar eficazmente."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:43(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:63(para)
+msgid ""
+"You can notice two panels, left and right, and an image window in middle. A "
+"second image is partially masked. The left panel collects Toolbox and Tool "
+"Options dialog together. The right panel collects layers, channels, paths, "
+"undo history dialogs together in a multi-tab dock, brushes, patterns and "
+"gradients dialogs together in another dock below. You can move these panels "
+"on screen. You can also mask them using the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr ""
+
+#. 1
+#: src/concepts/basic-setup.xml:74(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons "
+#| "used to select tools. May also contain the foreground and background "
+#| "colors; brush, pattern, and Gradient; and an icon of the active image. "
+#| "Use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
+#| "disable the extra items."
 msgid ""
 "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
-"to select tools. May also contain the foreground and background colors; "
-"brush, pattern, and Gradient; and an icon of the active image. Use "
+"to select tools. By default, it also contains the foreground and background "
+"colors. You can add brush, pattern, gradient and active image icons. Use "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
 "disable the extra items."
@@ -9769,20 +10000,36 @@ msgstr ""
 "herramientas</guisubmenu></menuchoice> para activar o desactivar los "
 "elementos extras."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:58(para)
+#. 2
+#: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a "
+#| "Tool Options dialog, showing options for the currently selected tool (in "
+#| "this case, the Smudge tool)."
 msgid ""
 "<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
 "Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
-"case, the Smudge tool)."
+"case, the Move tool)."
 msgstr ""
 "<emphasis>Opciones de herramientas:</emphasis> empotrado debajo de la caja "
 "de herramientas se encuentra el diÃlogo de opciones de herramientas, que "
 "muestra las opciones para la herramienta actualmente seleccionada (en este "
 "caso, la herramienta de emborronado)."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:66(para)
-msgid ""
-"<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
+#. 3
+#: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
+#| "acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at "
+#| "the same time, limited by only the system resources. Before you can do "
+#| "anything useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one "
+#| "image window open. The image window holds the Menu of the main commands "
+#| "of <acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also "
+#| "get by right-clicking on the window."
+msgid ""
+"<emphasis>Image windows:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
 "acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
 "same time, limited by only the system resources. Before you can do anything "
 "useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one image "
@@ -9799,15 +10046,34 @@ msgstr ""
 "acronym> (Archivo, Editar, Seleccionar, etc.), que tambieÌn puede obtener "
 "pulsando con el botoÌn derecho sobre la ventana."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:79(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:109(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers Dialog "
-"open; note that the <quote>dialogs</quote> in the <quote>dock</quote> are "
-"tabs. This dialog window shows the layer structure of the currently active "
-"image, and allows it to be manipulated in a variety of ways. It is possible "
-"to do a few very basic things without using the Layers dialog, but even "
-"moderately sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable "
-"to have the Layers dialog available at all times."
+"An image can be bigger than the image window. In that case, GIMP displays "
+"the image in a reduced zoom level which allows to see the full image in the "
+"image window. If you turn to the 100% zoom level, scroll bars appear, "
+"allowing you to pan across the image."
+msgstr ""
+
+#. 4
+#: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers "
+#| "Dialog open; note that the <quote>dialogs</quote> in the <quote>dock</"
+#| "quote> are tabs. This dialog window shows the layer structure of the "
+#| "currently active image, and allows it to be manipulated in a variety of "
+#| "ways. It is possible to do a few very basic things without using the "
+#| "Layers dialog, but even moderately sophisticated <acronym>GIMP</acronym> "
+#| "users find it indispensable to have the Layers dialog available at all "
+#| "times."
+msgid ""
+"The <emphasis>Layers, Channels, Paths, Undo History</emphasis> dock &mdash; "
+"note that the dialogs in the dock are tabs. The Layers tab is open : it "
+"shows the layer structure of the currently active image, and allows it to be "
+"manipulated in a variety of ways. It is possible to do a few very basic "
+"things without using the Layers dialog, but even moderately sophisticated "
+"<acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable to have the Layers "
+"dialog available at all times."
 msgstr ""
 "El empotrable <emphasis>Capas, canales, rutas</emphasis> con el diaÌlogo de "
 "capas abierto; se puede ver que esos <quote>diaÌlogos</quote> en el "
@@ -9817,7 +10083,8 @@ msgstr ""
 "la mayoriÌa de usuarios de <acronym>GIMP</acronym> encuentran indispensable "
 "tener el diaÌlogo de capas disponible todo el tiempo."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:92(para)
+#. 5
+#: src/concepts/basic-setup.xml:132(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
 "layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and "
@@ -9827,25 +10094,98 @@ msgstr ""
 "encuentra debajo del diÃlogo de capas muestra los diÃlogos (pestaÃas) para "
 "gestionar pinceles, patrones y degradados."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:139(para)
+msgid ""
+"Dialog and dock managing is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-docks"
+"\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:147(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Window"
+msgid "Single Window Mode"
+msgstr "La ventana de la imagen"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:151(title)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A screenshot of the image window illustrating the important components."
+msgid "A screenshot illustrating the single-window mode."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla de la ventana de la imagen que muestra los componentes "
+"principales."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:166(para)
+msgid ""
+"Left and right panels are fixed; you can't move them. But you can decrease "
+"or increase their width. If you reduce the width of a multi-tab dock, there "
+"may be not enough place for all tabs; then arrow-heads appear allowing you "
+"to scroll through tabs. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:178(para)
+msgid ""
+"As in multi-window mode, you can mask these panels using the <keycap>Tab</"
+"keycap> key."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:184(para)
+msgid "The image window occupies all space between both panels."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:187(para)
+msgid ""
+"When several images are open, a new bar appears above the image window, with "
+"a tab for every image. You can navigate between images either using "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp or PageDown</keycap></"
+"keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>0-1</keycap></keycombo>. "
+"<quote>0-1</quote> represent tab number; you must use the number keys of the "
+"upper line of your keyboard, not that of keypad (Alt-shift necessary for "
+"some national keyboards)."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:162(para)
+msgid ""
+"You find the same elements, with differences in their management: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:205(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs "
+#| "used by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically "
+#| "open them when they need them and close them when they are done. "
+#| "Knowledgeable users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and "
+#| "Layers dialog open at all times. The Toolbox is essential to many "
+#| "<acronym>GIMP</acronym> operations; in fact, if you close it, "
+#| "<acronym>GIMP</acronym> will exit after confirming that that is actually "
+#| "what you want to do. The Tool Options section is actually a separate "
+#| "dialog, shown docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable "
+#| "users almost always have it set up this way: it is very difficult to use "
+#| "tools effectively without being able to see how their options are set. "
+#| "The Layers dialog comes into play when you work with an image with "
+#| "multiple layers: after you advance beyond the most basic stages of "
+#| "<acronym>GIMP</acronym> expertise, this means <emphasis>almost always</"
+#| "emphasis>. And of course it helps to display the images you're editing on "
+#| "the screen; if you close the image window before saving your work, "
+#| "<acronym>GIMP</acronym> will ask you whether you want to close the file."
 msgid ""
 "This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
 "by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
 "them when they need them and close them when they are done. Knowledgeable "
 "users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog open "
 "at all times. The Toolbox is essential to many <acronym>GIMP</acronym> "
-"operations; in fact, if you close it, <acronym>GIMP</acronym> will exit "
-"after confirming that that is actually what you want to do. The Tool Options "
-"section is actually a separate dialog, shown docked to the Main Toolbox in "
-"the screenshot. Knowledgeable users almost always have it set up this way: "
-"it is very difficult to use tools effectively without being able to see how "
-"their options are set. The Layers dialog comes into play when you work with "
-"an image with multiple layers: after you advance beyond the most basic "
-"stages of <acronym>GIMP</acronym> expertise, this means <emphasis>almost "
-"always</emphasis>. And of course it helps to display the images you're "
-"editing on the screen; if you close the image window before saving your "
-"work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you whether you want to close the "
-"file."
+"operations. The Tool Options section is actually a separate dialog, shown "
+"docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost "
+"always have it set up this way: it is very difficult to use tools "
+"effectively without being able to see how their options are set. The Layers "
+"dialog comes into play when you work with an image with multiple layers: "
+"after you advance beyond the most basic stages of <acronym>GIMP</acronym> "
+"expertise, this means <emphasis>almost always</emphasis>. And of course it "
+"helps to display the images you're editing on the screen; if you close the "
+"image window before saving your work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you "
+"whether you want to close the file."
 msgstr ""
 "EÌsta es la configuracioÌn miÌnima. Se utilizan muchos otros tipos de diaÌlogos "
 "en <acronym>GIMP</acronym> para diferentes propoÌsitos, pero en general los "
@@ -9867,7 +10207,7 @@ msgstr ""
 "guardar su trabajo, <acronym>GIMP</acronym> le preguntaraÌ si desea cerrar el "
 "archivo."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:121(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:224(para)
 msgid ""
 "If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to "
 "recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently "
@@ -9887,44 +10227,7 @@ msgstr ""
 "pestaÃa</guimenuitem>,<guimenuitem>Cerrar pestaÃa</guimenuitem>, o "
 "<guimenuitem>Desprender pestaÃa</guimenuitem>."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:142(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> does not support placing all controls and images "
-"into a single comprehensive window. The consensus in the <acronym>GIMP</"
-"acronym> community, is that multiple windows offers a better user "
-"experience&mdash;and a single window is difficult to do in a way that works "
-"correctly across all of the operating systems on which <acronym>GIMP</"
-"acronym> runs."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> no soporta situar todos los controles e imaÌgenes en "
-"una uÌnica ventana. El consenso en la comunidad de <acronym>GIMP</acronym> es "
-"que las ventanas muÌltiples ofrecen una experiencia mejor al usuario y "
-"resulta difiÌcil conseguir que una ventana uÌnica se comporte de forma "
-"correcta en todos los sistemas operativos en los que se puede ejecutar "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:151(para)
-msgid ""
-"Earlier versions of <acronym>GIMP</acronym> (up to <acronym>GIMP</acronym> "
-"1.2.5) used many dialogs: advanced users often had half a dozen or more "
-"dialogs open at once, scattered all over the screen and very difficult to "
-"track. <acronym>GIMP</acronym> 2.0 is much better in this respect, because "
-"it allows dialogs to be docked together in a flexible way. (The Layers "
-"dialog in the screenshot actually contains four dialogs, represented by "
-"tabs: Layers, Channels, Paths, and Undo.) The system takes a little while to "
-"learn, but once you learn it, we hope that you will like it."
-msgstr ""
-"En las primeras versiones de <acronym>GIMP</acronym> (hasta la versioÌn "
-"1.2.5) se usaban muchos diaÌlogos: los usuarios avanzados a menudo teniÌan "
-"media docena o maÌs diaÌlogos abiertos al mismo tiempo, desperdigados por toda "
-"la pantalla y muy difÃciles de seguir. <acronym>GIMP</acronym> 2.0 es mucho "
-"mejor en este aspecto, porque permite que los diaÌlogos se empotren de manera "
-"flexible. (El diaÌlogo de capas de la captura de pantalla anterior en "
-"realidad contiene cuatro diaÌlogos, representados por pestaÃas: capas, "
-"canales, rutas, y deshacer). Requiere un poco de tiempo aprender a usar este "
-"sistema, pero una vez aprendido las ventajas son muÌltiples."
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:163(para)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:246(para)
 msgid ""
 "The following sections walk you through the components of each of the "
 "windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
@@ -9949,6 +10252,77 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010, 2011"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Title Bar:</emphasis> The top of the image window typically "
+#~ "displays a Title Bar with the name of the image and some basic "
+#~ "information about the image. The Title Bar is provided by the operating "
+#~ "system, not by <acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to "
+#~ "vary with the operating system, window manager, and/or theme. Use the "
+#~ "<link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences dialog</link> to "
+#~ "customize the information that appears in the Title Bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Barra de tiÌtulo:</emphasis> en la parte superior de la ventana "
+#~ "de la imagen probablemente se encuentre el nombre de la imagen y alguna "
+#~ "informacioÌn adicional sobre la imagen. Esta barra la dispone el gestor de "
+#~ "ventanas del sistema, no la dispone <acronym>GIMP</acronym>, por lo que "
+#~ "su apariencia puede variar con el sistema operativo, el gestor de "
+#~ "ventanas, y/o el tema. En el <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">diaÌlogo "
+#~ "de preferencias</link> puede personalizar la informacioÌn que aparece en "
+#~ "el tiÌtulo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; "
+#~ "md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; "
+#~ "md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
+
+#~ msgid "The standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
+#~ msgstr "Las ventanas estaÌndar de <acronym>GIMP</acronym>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
+#~ msgstr ""
+#~ "La captura de pantalla ilustra las ventanas principales de <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> does not support placing all controls and images "
+#~ "into a single comprehensive window. The consensus in the <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym> community, is that multiple windows offers a better user "
+#~ "experience&mdash;and a single window is difficult to do in a way that "
+#~ "works correctly across all of the operating systems on which "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> runs."
+#~ msgstr ""
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> no soporta situar todos los controles e imaÌgenes "
+#~ "en una uÌnica ventana. El consenso en la comunidad de <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym> es que las ventanas muÌltiples ofrecen una experiencia mejor al "
+#~ "usuario y resulta difiÌcil conseguir que una ventana uÌnica se comporte de "
+#~ "forma correcta en todos los sistemas operativos en los que se puede "
+#~ "ejecutar <acronym>GIMP</acronym>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Earlier versions of <acronym>GIMP</acronym> (up to <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym> 1.2.5) used many dialogs: advanced users often had half a dozen "
+#~ "or more dialogs open at once, scattered all over the screen and very "
+#~ "difficult to track. <acronym>GIMP</acronym> 2.0 is much better in this "
+#~ "respect, because it allows dialogs to be docked together in a flexible "
+#~ "way. (The Layers dialog in the screenshot actually contains four dialogs, "
+#~ "represented by tabs: Layers, Channels, Paths, and Undo.) The system takes "
+#~ "a little while to learn, but once you learn it, we hope that you will "
+#~ "like it."
+#~ msgstr ""
+#~ "En las primeras versiones de <acronym>GIMP</acronym> (hasta la versioÌn "
+#~ "1.2.5) se usaban muchos diaÌlogos: los usuarios avanzados a menudo teniÌan "
+#~ "media docena o maÌs diaÌlogos abiertos al mismo tiempo, desperdigados por "
+#~ "toda la pantalla y muy difÃciles de seguir. <acronym>GIMP</acronym> 2.0 "
+#~ "es mucho mejor en este aspecto, porque permite que los diaÌlogos se "
+#~ "empotren de manera flexible. (El diaÌlogo de capas de la captura de "
+#~ "pantalla anterior en realidad contiene cuatro diaÌlogos, representados por "
+#~ "pestaÃas: capas, canales, rutas, y deshacer). Requiere un poco de tiempo "
+#~ "aprender a usar este sistema, pero una vez aprendido las ventajas son "
+#~ "muÌltiples."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "2007-07-15"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]