[anjuta] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Galician translations
- Date: Sun, 22 Apr 2012 15:55:09 +0000 (UTC)
commit 7716c4fb24da1016c130578ede014bcd100dd515
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Apr 22 17:54:47 2012 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 425ffb7..901c95a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta-master-po-gl-1952\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-19 19:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-19 19:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-22 17:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Ficheiro no que se escribirà o modelo que se procese"
msgid "Failed to write autogen definition file"
msgstr "Produciuse un fallo ao escribir o ficheiro de definiciÃn autogen"
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1240
+#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98 ../plugins/project-wizard/druid.c:1271
msgid ""
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Seleccione o ficheiro ou o cartafol para obter o seu rexistro:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
msgid "Options"
msgstr "OpciÃns"
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgid "Disassembly"
msgstr "Desensamblaxe"
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:154
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
msgid "Information"
msgstr "InformaciÃn"
@@ -3995,8 +3995,8 @@ msgid "Search using regular expressions"
msgstr "Buscar usando expresiÃns regulares"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1411
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:451 ../src/anjuta-actions.h:30
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1412
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:452 ../src/anjuta-actions.h:30
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -5931,45 +5931,45 @@ msgstr "Etiquetas do API (C/C++)"
msgid "C/C++"
msgstr "C/C++"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:958
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:959
msgid "Code added for widget."
msgstr "CÃdigo engadido para o widget."
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1417
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:457
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1418
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
msgid "Auto-Indent"
msgstr "Sangrar automaticamente"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1418
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:458
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1419
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:459
msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
msgstr ""
"Sangrar automaticamente a liÃa ou selecciÃn actual segundo os parÃmetros da "
"sangrÃa"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1424
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1425
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Comentar/Descomentar"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1425
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1426
msgid "Comment or uncomment current selection"
msgstr "Comentar ou descomentar a selecciÃn actual"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1430
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1431
msgid "Swap .h/.c"
msgstr "Intercambiar .h/.c"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1431
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1432
msgid "Swap C header and source files"
msgstr "Intercambiar os ficheiros C da cabeceira e da fonte"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1471
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1472
msgid "C++/Java Assistance"
msgstr "Asistencia C++/Java"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1708
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1742
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1711
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1745
msgid "C/C++/Java/Vala"
msgstr "C/C++/Java/Vala"
@@ -6014,11 +6014,11 @@ msgstr "JavaScript"
msgid "JS"
msgstr "JS"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:85
msgid "Python support warning"
msgstr "Aviso de compatibilidade de Python"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:93
msgid ""
"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
@@ -6029,16 +6029,16 @@ msgstr ""
"para o autocompletado dos ficheiros python.\n"
"InstÃleas e comprobe a ruta de python nas preferencias."
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:96
msgid "Do not show that warning again"
msgstr "Non mostrar o aviso de novo"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:514
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:515
msgid "Python Assistance"
msgstr "Asistente de Python"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:619
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:628
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:624
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:633
#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:984
msgid "Python"
msgstr "Python"
@@ -6940,7 +6940,7 @@ msgid "Select a project type"
msgstr "Seleccionar tipo de proxecto"
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:166
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:174
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -6952,31 +6952,31 @@ msgstr "Detalles"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:158 ../plugins/project-wizard/druid.c:162
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:166 ../plugins/project-wizard/druid.c:170
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:169
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:250
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:258
msgid "Confirm the following information:"
msgstr "Confirme a seguinte informaciÃn:"
#. The project type is translated too, it is something like
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:254
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:262
#, c-format
msgid "Project Type: %s\n"
msgstr "Tipo de proxecto: %s\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:431
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:439
#, c-format
msgid "Unable to find any project template in %s"
msgstr "Non à posÃbel atopar ningÃn modelo de proxecto en %s"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:671
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6985,7 +6985,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O campo \"%s\" Ã obrigatorio. IntrodÃzao."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:686
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:694
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
@@ -6995,7 +6995,7 @@ msgstr ""
"O campo Â%s debe conter sà letras, dÃxitos, os seguintes caracteres \"#$:%%"
"+, = ^_`~\". Ademais non pode conter un guiÃn inicial. Por favor arrÃnxeo."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:691
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:699
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgstr ""
"+, = ^_`~\" ou separadores de cartafoles. Ademais non pode conter un guiÃn "
"inicial. Por favor arrÃnxeo."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:696
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
#, c-format
msgid ""
"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
@@ -7015,12 +7015,12 @@ msgstr ""
"O campo Â%s debe conter sà caracteres imprimÃbeis ASCII, caracteres sen "
"acentos por exemplo. Por favor arrÃnxeo."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:701
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:709
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro descoÃecido."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:728
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:736
#, c-format
msgid ""
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
@@ -7029,20 +7029,20 @@ msgstr ""
"O cartafol \"%s\" non està baleiro. A creaciÃn do proxecto poderÃa fallar se "
"non à posÃbel escribir nalgÃns ficheiros. Quere continuar?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:730
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:738
#, c-format
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O ficheiro \"%s\" xa existe. Quere sobrescribilo?"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
msgid "Invalid entry"
msgstr "Entrada non vÃlida"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:773
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:781
msgid "Dubious entry"
msgstr "Entrada dubidosa"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:942
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:950
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7051,7 +7051,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Faltan os programas: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:953
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:961
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7060,7 +7060,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Faltan os paquetes: %s."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:962
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:970
msgid ""
"Some important programs or development packages required to build this "
"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr ""
"requiridos para construÃr este proxecto. AsegÃrese de que estÃn instalados "
"apropiadamente antes de xerar o proxecto.\n"
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:971
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:979
msgid "Install missing packages"
msgstr "Instalar os paquetes que faltan"
@@ -7078,7 +7078,7 @@ msgstr "Instalar os paquetes que faltan"
#. Translators: Application Manager is the program used to install
#. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
#. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:983
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
msgid ""
"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgstr ""
"neles. Normalmente acaban co sufixo Â-dev ou Â-devel nos nomes dos "
"paquetes e pÃdense atopar buscando no seu Xestor de aplicativos."
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
+#: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
msgid "Missing components"
msgstr "Faltan compoÃentes"
@@ -8327,75 +8327,79 @@ msgid "Anjuta variables"
msgstr "VariÃbeis de Anjuta"
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:1
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "TamaÃo de tabulaciÃn en espazos:"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
msgid "Use tabs for indentation"
msgstr "Use tabulaciÃns para a sangrÃa"
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:2
+msgid "Tab size in spaces:"
+msgstr "TamaÃo de tabulaciÃn en espazos:"
+
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:3
+msgid "Indentation size in spaces:"
+msgstr "TamaÃo da sangrÃa en espazos:"
+
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
msgid "Indentation and auto-format options"
msgstr "Preferencias de sangrado e autoformato"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
msgid "Highlight syntax"
msgstr "Realzado de sintaxe"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:5
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Realzado de parÃnteses coincidentes"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:6
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
msgid "Create backup files"
msgstr "Crear ficheiros de copia de seguranza"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:7
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:8
msgid "Enable autocompletion for document words"
msgstr "Activar o autocompletado para as palabras do documento"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
msgid "Highlight current line"
msgstr "Realzado da liÃa actual"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:10
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar os nÃmeros de liÃa"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
msgid "Show marks"
msgstr "Mostrar as marcas"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:12
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
msgid "Show right margin"
msgstr "Mostrar a marxe dereita"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:13
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
msgid "Right margin position in characters"
msgstr "PosiciÃn da marxe dereita en caracteres"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:14
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
#: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:16
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
msgid "Use theme font"
msgstr "Usar tipo de letra do tema"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:17
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:18
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de cor:"
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:19
+#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:20
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
@@ -9799,6 +9803,18 @@ msgstr ""
msgid "- Integrated Development Environment"
msgstr "- Contorno de desenvolvemento integrado"
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use tabulation for indentation"
+msgstr "Use tabulaciÃns para a sangrÃa"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Number of characters of one tabulation"
+msgstr "NÃmero de caracteres dunha tabulaciÃn:"
+
+#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of spaces on every indentation step"
+msgstr "NÃmero de espazos con cada paso de sangrÃa"
+
#: ../src/preferences.ui.h:1
msgid "Do not load last session on startup"
msgstr "Non cargar a Ãltima sesiÃn ao inicio"
@@ -11411,9 +11427,6 @@ msgstr "SÃ texto"
#~ msgid "Number of first characters to show:"
#~ msgstr "NÃmero de caracteres iniciais para mostrar:"
-#~ msgid "Number of last characters to show:"
-#~ msgstr "NÃmero de caracteres finais para mostrar:"
-
#~ msgid "Truncate long messages"
#~ msgstr "Truncar as mensaxes longas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]