[eog] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 21 Apr 2012 11:01:19 +0000 (UTC)
commit a0a7bdacdb33352fb2c79f756696dd696ce1f358
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Apr 21 13:01:14 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 165 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e920dbc..7fafe19 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-29 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-19 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-21 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -29,32 +29,32 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "PokaÅi â_%sâ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "_Premakni na orodni vrstici"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Premakne izbrani predmet na orodni vrstici"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "_Odstrani iz orodne vrstice"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Odstrani izbrani predmet iz orodne vrstice"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_IzbriÅi orodno vrstico"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid "Separator"
msgstr "LoÄilnik"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/eog-window.c:2647
-#: ../src/main.c:171
+#: ../src/eog-window.c:2633
+#: ../src/main.c:176
msgid "Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "Slike;Predstavitev;Grafika;Fotografije;"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../src/eog-window.c:4627
+#: ../src/eog-window.c:4613
msgid "Image Properties"
msgstr "Lastnosti slike"
@@ -322,27 +322,20 @@ msgstr "_RazÅiri slike na velikost zaslona"
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
-#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "_Preklopi sliko vsakih:"
-
-#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+msgid "_Time between images:"
+msgstr "_Äas med slikami:"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Slike prikazuj kroÅno"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Slideshow"
msgstr "Predstavitev"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
@@ -583,7 +576,7 @@ msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno naloÅi"
#: ../src/eog-error-message-area.c:129
-#: ../src/eog-window.c:3847
+#: ../src/eog-window.c:3833
msgid "Save _Asâ"
msgstr "Shrani _kot ..."
@@ -736,15 +729,15 @@ msgstr[1] "toÄka"
msgstr[2] "toÄki"
msgstr[3] "toÄke"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:447
+#: ../src/eog-file-chooser.c:466
msgid "Open Image"
msgstr "Odpri sliko"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:455
+#: ../src/eog-file-chooser.c:474
msgid "Save Image"
msgstr "Shrani sliko"
-#: ../src/eog-file-chooser.c:463
+#: ../src/eog-file-chooser.c:482
msgid "Open Folder"
msgstr "Odpri mapo"
@@ -807,11 +800,20 @@ msgstr "Velikost datoteke:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517
#: ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3851
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "PokaÅi mapo, ki vsebuje datoteko v upravljalniku datotek"
-#: ../src/eog-print.c:219
+#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114
+#, c-format
+msgid "%lu second"
+msgid_plural "%lu seconds"
+msgstr[0] "%lu sekund"
+msgstr[1] "%lu sekunda"
+msgstr[2] "%lu sekundi"
+msgstr[3] "%lu sekunde"
+
+#: ../src/eog-print.c:357
msgid "Image Settings"
msgstr "Nastavitve slik"
@@ -955,7 +957,7 @@ msgstr[2] "%i à %i toÄki %s %i%%"
msgstr[3] "%i à %i toÄke %s %i%%"
#: ../src/eog-window.c:838
-#: ../src/eog-window.c:2795
+#: ../src/eog-window.c:2781
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "S_krij"
@@ -991,7 +993,7 @@ msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Odpiranje slike \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2216
+#: ../src/eog-window.c:2202
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1000,36 +1002,36 @@ msgstr ""
"Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2534
+#: ../src/eog-window.c:2520
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
-#: ../src/eog-window.c:2537
+#: ../src/eog-window.c:2523
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Povrni na privzeto"
-#: ../src/eog-window.c:2642
+#: ../src/eog-window.c:2628
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/eog-window.c:2650
+#: ../src/eog-window.c:2636
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:2742
-#: ../src/eog-window.c:2757
+#: ../src/eog-window.c:2728
+#: ../src/eog-window.c:2743
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Napaka med zaganjanjem sistemskih nastavitev:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2793
+#: ../src/eog-window.c:2779
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Odpri moÅnosti ozadja"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2809
+#: ../src/eog-window.c:2795
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1038,11 +1040,11 @@ msgstr ""
"Slika \"%s\" je doloÄena kot ozadje namizja.\n"
"Ali Åelite spremeniti njen videz?"
-#: ../src/eog-window.c:3276
+#: ../src/eog-window.c:3262
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
-#: ../src/eog-window.c:3356
+#: ../src/eog-window.c:3342
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1051,12 +1053,12 @@ msgstr ""
"Ali stre prepriÄani, da Åelite premakniti\n"
"\"%s\" v smeti?"
-#: ../src/eog-window.c:3359
+#: ../src/eog-window.c:3345
#, c-format
msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoÄe najti. Ali Åelite slike trajno izbrisati?"
-#: ../src/eog-window.c:3364
+#: ../src/eog-window.c:3350
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1077,434 +1079,438 @@ msgstr[3] ""
"Ali ste prepriÄani, da Åelite premakniti\n"
"%d izbrane slike v smeti?"
-#: ../src/eog-window.c:3369
+#: ../src/eog-window.c:3355
msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Nekaterih izbranih slik ni mogoÄe premakniti v smeti in bodo trajno izbrisane. Ali ste prepriÄani, da Åelite nadaljevati?"
-#: ../src/eog-window.c:3386
-#: ../src/eog-window.c:3877
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3372
+#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3887
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
-#: ../src/eog-window.c:3388
+#: ../src/eog-window.c:3374
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_To sejo ne vpraÅaj veÄ"
+#: ../src/eog-window.c:3419
#: ../src/eog-window.c:3433
-#: ../src/eog-window.c:3447
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ni mogoÄ dostop do smeti."
-#: ../src/eog-window.c:3455
+#: ../src/eog-window.c:3441
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Ni mogoÄe izbrisati datoteke"
-#: ../src/eog-window.c:3551
+#: ../src/eog-window.c:3537
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../src/eog-window.c:3799
+#: ../src/eog-window.c:3785
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3786
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:3787
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: ../src/eog-window.c:3802
+#: ../src/eog-window.c:3788
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3791
msgid "_Openâ"
msgstr "_Odpriâ"
-#: ../src/eog-window.c:3806
+#: ../src/eog-window.c:3792
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
-#: ../src/eog-window.c:3814
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_MoÅnosti"
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "MoÅnosti za pregledovalnik slik"
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Help on this application"
msgstr "PomoÄ za delo s programom"
-#: ../src/eog-window.c:3820
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "About this application"
msgstr "O tem programu"
-#: ../src/eog-window.c:3826
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
-#: ../src/eog-window.c:3829
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "_Statusbar"
msgstr "Vrstica _stanja"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna."
-#: ../src/eog-window.c:3832
+#: ../src/eog-window.c:3818
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Galerija slik"
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja slik galerije v trenutnem oknu."
-#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "Side _Pane"
msgstr "Stranski _pladenj"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
-#: ../src/eog-window.c:3841
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Shrani spremembe trenutno izbranih slik"
-#: ../src/eog-window.c:3844
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Open _with"
msgstr "Odpri _s programom"
-#: ../src/eog-window.c:3845
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:3834
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
-#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "PokaÅi vsebujoÄo _mapo"
-#: ../src/eog-window.c:3853
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "_Printâ"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Print the selected image"
msgstr "Natisni izbrano sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3856
+#: ../src/eog-window.c:3842
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "PokaÅi lastnosti in metapodatke izbrane slike"
-#: ../src/eog-window.c:3859
+#: ../src/eog-window.c:3845
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/eog-window.c:3860
+#: ../src/eog-window.c:3846
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
-#: ../src/eog-window.c:3862
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Zrcali _vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:3865
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Zrcali _navpiÄno"
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcali sliko navpiÄno"
-#: ../src/eog-window.c:3868
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Zavrti v _desno"
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v desno"
-#: ../src/eog-window.c:3871
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Zavrti v _levo"
-#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Zavrti sliko za 90 stopinj v levo"
-#: ../src/eog-window.c:3874
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja."
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
-#: ../src/eog-window.c:3880
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "Kopiraj izbrano sliko na odloÅiÅÄe"
-#: ../src/eog-window.c:3883
-#: ../src/eog-window.c:3892
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:3881
msgid "_Zoom In"
msgstr "_PribliÅaj"
-#: ../src/eog-window.c:3884
-#: ../src/eog-window.c:3893
+#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:3879
msgid "Enlarge the image"
msgstr "PribliÅaj sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3886
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3872
+#: ../src/eog-window.c:3884
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/eog-window.c:3887
-#: ../src/eog-window.c:3896
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:3885
msgid "Shrink the image"
msgstr "Oddalji sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3889
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Normal Size"
msgstr "_ObiÄajna velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "PokaÅi sliko v obiÄajni velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:3907
+#: ../src/eog-window.c:3893
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "PokaÅi trenutno sliko v celozaslonskem naÄinu"
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3896
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Premor predvajanja"
-#: ../src/eog-window.c:3911
+#: ../src/eog-window.c:3897
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Premor ali nadaljevanje predvajanja predstavitve"
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3899
msgid "_Best Fit"
msgstr "_NajboljÅa prilagoditev"
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:3900
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Prilagodi sliko velikosti okna"
-#: ../src/eog-window.c:3919
-#: ../src/eog-window.c:3934
+#: ../src/eog-window.c:3905
+#: ../src/eog-window.c:3920
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Predhodna slika"
-#: ../src/eog-window.c:3920
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "SkoÄi na predhodno sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3922
+#: ../src/eog-window.c:3908
msgid "_Next Image"
msgstr "_Naslednja slika"
-#: ../src/eog-window.c:3923
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "SkoÄi na naslednjo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3925
-#: ../src/eog-window.c:3937
+#: ../src/eog-window.c:3911
+#: ../src/eog-window.c:3923
msgid "_First Image"
msgstr "_Prva slika"
-#: ../src/eog-window.c:3926
+#: ../src/eog-window.c:3912
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "SkoÄi na prvo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3928
-#: ../src/eog-window.c:3940
+#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:3926
msgid "_Last Image"
msgstr "_Zadnja sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3929
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "SkoÄi na zadnjo sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3931
+#: ../src/eog-window.c:3917
msgid "_Random Image"
msgstr "_NakljuÄna slika"
-#: ../src/eog-window.c:3932
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "SkoÄi na nakljuÄno sliko galerije"
-#: ../src/eog-window.c:3946
+#: ../src/eog-window.c:3932
msgid "S_lideshow"
msgstr "_Predstavitev"
-#: ../src/eog-window.c:3947
+#: ../src/eog-window.c:3933
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "ZaÄni predstavitveno prikazovanje slik"
-#: ../src/eog-window.c:4013
+#: ../src/eog-window.c:3999
msgid "Previous"
msgstr "Predhodna"
-#: ../src/eog-window.c:4017
+#: ../src/eog-window.c:4003
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
-#: ../src/eog-window.c:4021
+#: ../src/eog-window.c:4007
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/eog-window.c:4024
+#: ../src/eog-window.c:4010
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/eog-window.c:4027
+#: ../src/eog-window.c:4013
msgid "Show Folder"
msgstr "PokaÅi mapo"
-#: ../src/eog-window.c:4030
+#: ../src/eog-window.c:4016
msgid "In"
msgstr "PoveÄaj"
-#: ../src/eog-window.c:4033
+#: ../src/eog-window.c:4019
msgid "Out"
msgstr "PomanjÅaj"
-#: ../src/eog-window.c:4036
+#: ../src/eog-window.c:4022
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄajno"
-#: ../src/eog-window.c:4039
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "Fit"
msgstr "Prilagodi"
-#: ../src/eog-window.c:4042
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
-#: ../src/eog-window.c:4045
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Premakni v smeti"
-#: ../src/eog-window.c:4411
+#: ../src/eog-window.c:4397
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Uredi trenutno sliko s programom %s"
-#: ../src/eog-window.c:4413
+#: ../src/eog-window.c:4399
msgid "Edit Image"
msgstr "Uredi sliko"
-#: ../src/main.c:66
+#: ../src/main.c:71
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "Pregledovalnik slik GNOME"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:78
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Odpri v celozaslonskem naÄinu"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:79
msgid "Disable image gallery"
msgstr "OnemogoÄi galerijo slik"
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:80
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Odpri v naÄinu predstavitve"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:81
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "ZaÄni novo sejo, namesto ponovne uporabe obstojeÄe seje programa"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:82
msgid "Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used"
msgstr "Odprto je eno okno. V kolikor je odprtih veÄ oken, je uporabljeno prvo."
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:84
msgid "Show the application's version"
msgstr "PokaÅi razliÄico programa"
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:116
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[DATOTEKA ...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:129
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'."
+#~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
+
+#~ msgid "_Switch image after:"
+#~ msgstr "_Preklopi sliko vsakih:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]