[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 10 Apr 2012 17:43:28 +0000 (UTC)
commit 4cccaaa7eaafe5463f7969968b6e141247512985
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Apr 10 19:43:24 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 318 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 161 insertions(+), 157 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 70234bb..0f8bbd2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-05 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-08 20:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-10 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow fi
msgstr "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Äasom in je Äas potekel, dovoli konÄni skok"
#: ../glade/chronojump.glade.h:78
-#: ../src/constants.cs:161
+#: ../src/constants.cs:162
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "show..."
msgstr "pokaÅi ..."
#: ../glade/chronojump.glade.h:128
-#: ../src/constants.cs:294
+#: ../src/constants.cs:295
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Seja"
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:134
#: ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3197
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3199
#: ../src/gui/jump.cs:1518
#: ../src/gui/jump.cs:1568
#: ../src/gui/jump.cs:1616
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Odzivni Äasi"
#: ../glade/chronojump.glade.h:139
#: ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3662
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3664
#: ../src/gui/person.cs:2137
#: ../src/gui/session.cs:699
#: ../src/report.cs:196
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "Video available"
msgstr "RazpoloÅljivi posnetek"
#: ../glade/chronojump.glade.h:217
-#: ../src/constants.cs:520
+#: ../src/constants.cs:521
#: ../src/gui/jump.cs:1301
#: ../src/gui/jump.cs:1306
#: ../src/gui/jump.cs:1337
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../glade/chronojump.glade.h:218
-#: ../src/constants.cs:519
+#: ../src/constants.cs:520
#: ../src/gui/jump.cs:1303
#: ../src/gui/jump.cs:1308
#: ../src/gui/jump.cs:1502
@@ -1504,8 +1504,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Izbor vaÅega Äasomera"
#: ../glade/chronojump.glade.h:310
-#: ../src/constants.cs:444
-#: ../src/constants.cs:475
+#: ../src/constants.cs:445
+#: ../src/constants.cs:476
#: ../src/gui/person.cs:1276
#: ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
@@ -2122,14 +2122,14 @@ msgid "Or press 'space'"
msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
#: ../glade/chronojump.glade.h:457
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
msgid "Execute test"
msgstr "Izvedi test"
#: ../glade/chronojump.glade.h:458
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3075
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3329
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3558
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3331
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3560
msgid "Phases"
msgstr "Koraki"
@@ -3223,19 +3223,19 @@ msgstr "Strojna raven kodirnika."
msgid "Chronojump Manual English translation"
msgstr "AngleÅki prevod priroÄnika ChronoJump"
-#: ../src/constants.cs:111
+#: ../src/constants.cs:112
msgid "Any"
msgstr "Katerikoli"
-#: ../src/constants.cs:131
+#: ../src/constants.cs:132
msgid "Server is connected."
msgstr "StreÅnik je povezan."
-#: ../src/constants.cs:132
+#: ../src/constants.cs:133
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "StreÅnik trenutno ni povezan v omreÅje. Poskusite znova kasneje."
-#: ../src/constants.cs:133
+#: ../src/constants.cs:134
msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restricting connections"
msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa poÅarni zid omejuje povezovanje s streÅnikom"
@@ -3276,41 +3276,55 @@ msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa poÅarni zid omejuje povezova
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../src/constants.cs:177
-#: ../src/constants.cs:211
-#: ../src/constants.cs:216
-#: ../src/constants.cs:221
-#: ../src/constants.cs:226
-#: ../src/constants.cs:231
-#: ../src/constants.cs:244
-#: ../src/constants.cs:251
-#: ../src/constants.cs:258
-#: ../src/constants.cs:265
-#: ../src/constants.cs:267
-#: ../src/constants.cs:272
-#: ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:212
+#: ../src/constants.cs:217
+#: ../src/constants.cs:222
+#: ../src/constants.cs:227
+#: ../src/constants.cs:232
+#: ../src/constants.cs:245
+#: ../src/constants.cs:252
+#: ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:266
+#: ../src/constants.cs:268
+#: ../src/constants.cs:273
+#: ../src/constants.cs:275
msgid "Peak power"
msgstr "KonÄna moÄ"
-#: ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:179
msgid "adapted (added g to have Watts)"
msgstr "prevzeto (dodan g za enote watt)"
-#: ../src/constants.cs:180
-#: ../src/constants.cs:214
-#: ../src/constants.cs:219
-#: ../src/constants.cs:224
-#: ../src/constants.cs:229
-#: ../src/constants.cs:234
-#: ../src/constants.cs:248
-#: ../src/constants.cs:255
-#: ../src/constants.cs:262
-#: ../src/constants.cs:270
-#: ../src/constants.cs:276
+#: ../src/constants.cs:181
+#: ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:220
+#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:230
+#: ../src/constants.cs:235
+#: ../src/constants.cs:249
+#: ../src/constants.cs:256
+#: ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:271
+#: ../src/constants.cs:277
msgid "body weight"
msgstr "telesna teÅa"
-#: ../src/constants.cs:180
+#: ../src/constants.cs:181
+#: ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:220
+#: ../src/constants.cs:225
+#: ../src/constants.cs:230
+#: ../src/constants.cs:235
+#: ../src/constants.cs:249
+#: ../src/constants.cs:256
+#: ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:271
+#: ../src/constants.cs:277
+msgid "extra weight"
+msgstr "dodatna obteÅitev"
+
+#: ../src/constants.cs:181
#: ../src/constants.cs:214
#: ../src/constants.cs:219
#: ../src/constants.cs:224
@@ -3321,20 +3335,6 @@ msgstr "telesna teÅa"
#: ../src/constants.cs:262
#: ../src/constants.cs:270
#: ../src/constants.cs:276
-msgid "extra weight"
-msgstr "dodatna obteÅitev"
-
-#: ../src/constants.cs:180
-#: ../src/constants.cs:213
-#: ../src/constants.cs:218
-#: ../src/constants.cs:223
-#: ../src/constants.cs:228
-#: ../src/constants.cs:233
-#: ../src/constants.cs:247
-#: ../src/constants.cs:254
-#: ../src/constants.cs:261
-#: ../src/constants.cs:269
-#: ../src/constants.cs:275
#: ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
@@ -3342,29 +3342,29 @@ msgstr "dodatna obteÅitev"
msgid "height"
msgstr "viÅina"
-#: ../src/constants.cs:246
+#: ../src/constants.cs:247
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
msgstr "MoÅki prijavljen za Åportno fakulteto"
-#: ../src/constants.cs:253
+#: ../src/constants.cs:254
msgid "Female elite volleybol"
msgstr "Åenska izbrana vrsta za odbojko"
-#: ../src/constants.cs:260
+#: ../src/constants.cs:261
msgid "Female medium volleybol"
msgstr "Åenska klubska vrsta za odbojko"
-#: ../src/constants.cs:268
+#: ../src/constants.cs:269
msgid "Female sports sciencies students"
msgstr "Åenske Åtudentke Åportnih ved"
-#: ../src/constants.cs:274
+#: ../src/constants.cs:275
msgid "Female university students"
msgstr "Åenske univerzitetne Åtudentke"
#. *4.0 for having double division
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:280
+#: ../src/constants.cs:281
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81
@@ -3374,131 +3374,131 @@ msgid "Peak Power"
msgstr "KonÄna moÄ"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:292
+#: ../src/constants.cs:293
msgid "Session summary"
msgstr "Povzetek seje"
-#: ../src/constants.cs:293
+#: ../src/constants.cs:294
msgid "Jumper summary"
msgstr "Povzetek skakalca"
-#: ../src/constants.cs:295
+#: ../src/constants.cs:296
msgid "Simple with TC"
msgstr "Preprosto s ÄS"
-#: ../src/constants.cs:296
+#: ../src/constants.cs:297
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Skoki: repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../src/constants.cs:297
+#: ../src/constants.cs:298
msgid "Runs: Simple"
msgstr "Teki: enostavni teki"
# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
# toÄka 3
-#: ../src/constants.cs:298
+#: ../src/constants.cs:299
msgid "Runs: Intervallic"
msgstr "Teki: Intervalni tek"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:301
+#: ../src/constants.cs:302
msgid "See all jumps"
msgstr "Pregled vseh skokov"
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:303
msgid "See all runs"
msgstr "Pregled vseh tekov"
-#: ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:304
msgid "See all pulses"
msgstr "Pogled vseh ritmiÄnih podatkov"
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:326
msgid "black only"
msgstr "le Ärna"
-#: ../src/constants.cs:392
+#: ../src/constants.cs:393
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "ObiÄajna zaporedna in USB vrata na okolju Windows:"
-#: ../src/constants.cs:394
+#: ../src/constants.cs:395
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "MogoÄe so tudi:"
-#: ../src/constants.cs:398
+#: ../src/constants.cs:399
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "ObiÄajna zaporedna vrata na GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:400
+#: ../src/constants.cs:401
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "ObiÄajna USB vrata na GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:403
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "V primeru uporabe naprave kronopik3 so zahtevana prosta USB vrata."
-#: ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:406
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Zaznana zaporedna vrata:"
-#: ../src/constants.cs:406
+#: ../src/constants.cs:407
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Zaznana USB vrata:"
-#: ../src/constants.cs:407
+#: ../src/constants.cs:408
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Ni mogoÄe najti USB vrat."
-#: ../src/constants.cs:407
+#: ../src/constants.cs:408
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Ali je naprava kronopik povezana?"
-#: ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:437
msgid "--Undefined"
msgstr "---NedoloÄeno"
-#: ../src/constants.cs:437
+#: ../src/constants.cs:438
msgid "--Any"
msgstr "--Katerikoli"
-#: ../src/constants.cs:440
+#: ../src/constants.cs:441
msgid "-None"
msgstr "-Brez"
-#: ../src/constants.cs:453
+#: ../src/constants.cs:454
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:454
+#: ../src/constants.cs:455
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
-#: ../src/constants.cs:455
+#: ../src/constants.cs:456
msgid "Asia"
msgstr "Azija"
-#: ../src/constants.cs:456
+#: ../src/constants.cs:457
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:457
+#: ../src/constants.cs:458
msgid "North America"
msgstr "Severna Amerika"
-#: ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:459
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanija"
-#: ../src/constants.cs:459
+#: ../src/constants.cs:460
msgid "South America"
msgstr "JuÅna Amerika"
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:464
msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:464
+#: ../src/constants.cs:465
#: ../src/exportSession.cs:287
#: ../src/exportSession.cs:389
#: ../src/exportSession.cs:496
@@ -3509,81 +3509,81 @@ msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulirano"
-#: ../src/constants.cs:466
+#: ../src/constants.cs:467
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "RazpoloÅljivi so vsi testi, razen testov za multikronopik."
-#: ../src/constants.cs:467
+#: ../src/constants.cs:468
msgid "All tests available."
msgstr "Vsi razpoloÅljivi testi"
-#: ../src/constants.cs:478
+#: ../src/constants.cs:479
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr "ObÄasna vadba"
-#: ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:483
msgid "Regular practice"
msgstr "Redna vadba"
-#: ../src/constants.cs:483
+#: ../src/constants.cs:484
msgid "Competition"
msgstr "Tekmovanje"
-#: ../src/constants.cs:484
+#: ../src/constants.cs:485
msgid "Elite"
msgstr "Izbrana vrsta"
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:489
msgid "Initializing"
msgstr "ZaÄenjanje"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:489
+#: ../src/constants.cs:490
msgid "Checking database"
msgstr "Preverjanje podatkovne zbirke"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:491
msgid "Creating database"
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:491
+#: ../src/constants.cs:492
msgid "Making database backup"
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije podatkovne zbirke"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:493
msgid "Updating database"
msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:494
msgid "Check for new version"
msgstr "Preverjanje za novo razliÄico"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:494
+#: ../src/constants.cs:495
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:523
msgid "In"
msgstr "NA PODLOGI"
-#: ../src/constants.cs:523
+#: ../src/constants.cs:524
msgid "Out"
msgstr "OB PODLOGI"
-#: ../src/constants.cs:556
+#: ../src/constants.cs:557
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Predstavnostna datoteka ne obstaja."
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:562
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start v teku. ZaÄetek teka z zaÄetno hitrostjo."
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:563
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "StojeÄi start. ZaÄetek teka brez zaÄetne hitrosti."
@@ -3687,7 +3687,7 @@ msgstr "Tek ne bo zabeleÅen, saj je na prvi progi Äas Åe pretekel"
#: ../src/execute/run.cs:827
#: ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3446
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3448
#: ../src/gui/run.cs:1500
#: ../src/gui/run.cs:1563
#: ../src/gui/run.cs:1613
@@ -4233,8 +4233,12 @@ msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani."
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Izberite Åtevilo testirancev za dodajanje"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2383
+msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
+msgstr "V kolikor Åelite dodati veÄ kot 40 testirancev, je treba postopek izvesti dvakrat."
+
# plural
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2411
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2413
#: ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
@@ -4244,7 +4248,7 @@ msgstr[1] "UspeÅno je dodan {0} testiranec)"
msgstr[2] "UspeÅno sta dodana {0} testiranca"
msgstr[3] "UspeÅno so dodani {0} testiranci"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2469
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2471
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
@@ -4252,15 +4256,15 @@ msgstr ""
"Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati trenutnega testiranca in vse podatke testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2470
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2472
msgid "Current Person: "
msgstr "Trenutni testiranec:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2477
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2479
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Izbrisani podatki testov testiranca te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2725
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2727
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4268,7 +4272,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2768
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2770
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
@@ -4277,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2830
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2832
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4285,142 +4289,142 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za konÄanje testa.\n"
"Nato pritisnite ta gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2884
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2886
#, csharp-format
msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
msgstr "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za konÄanje testa."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2885
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2887
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3846
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3848
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4050
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Podatkov ni mogoÄe posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4487
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4503
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4489
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4505
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati ta skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4504
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4506
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan celoten test skoka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4569
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4586
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4571
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4588
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati ta tek?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4587
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4589
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4721
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4723
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati ta test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4775
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4777
msgid "Added simple jump."
msgstr "Dodan je enostavni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4778
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4780
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4803
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4805
msgid "Added simple run."
msgstr "Dodan je enostavni tek."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4806
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4808
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Dodan je intervalni tek."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5018
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5020
msgid "Accelerators help"
msgstr "PomoÄ pospeÅevalnih tipk"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5020
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejÅe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na zavihku izvajanja:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5024
msgid "Edit selected person"
msgstr "Uredi izbranega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Smerna tipka GOR"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
msgid "Select previous person"
msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Smerna tipka DOL"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
msgid "Select next person"
msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
msgid "Play video of this test"
msgstr "Predvajaj video testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
msgid "(if available)"
msgstr "(Äe je na voljo)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
msgid "Delete this test"
msgstr "IzbriÅi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
msgid "On results tab:"
msgstr "Na zavihku rezultatov:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
msgid "Zoom change"
msgstr "Spremeni pribliÅanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Predvajaj video izbranega testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
msgid "Edit selected test"
msgstr "Uredi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5034
msgid "Delete selected test"
msgstr "IzbriÅi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5035
msgid "Repair selected test"
msgstr "Popravi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5040
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5369
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5371
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "KonÄano za testiranje. Program ChronoJump bo konÄan z napako."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]