[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 8 Apr 2012 19:06:47 +0000 (UTC)
commit ccdd06adaaeca71fb99a2962a59dab99370eb41a
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sun Apr 8 21:06:43 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1232 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 627 insertions(+), 605 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7996761..70234bb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-04 09:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-05 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow fi
msgstr "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Äasom in je Äas potekel, dovoli konÄni skok"
#: ../glade/chronojump.glade.h:78
-#: ../src/constants.cs:160
+#: ../src/constants.cs:161
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "show..."
msgstr "pokaÅi ..."
#: ../glade/chronojump.glade.h:128
-#: ../src/constants.cs:293
+#: ../src/constants.cs:294
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Seja"
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:134
#: ../src/exportSession.cs:384
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3192
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3197
#: ../src/gui/jump.cs:1518
#: ../src/gui/jump.cs:1568
#: ../src/gui/jump.cs:1616
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Odzivni Äasi"
#: ../glade/chronojump.glade.h:139
#: ../src/exportSession.cs:198
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3657
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3662
#: ../src/gui/person.cs:2137
#: ../src/gui/session.cs:699
#: ../src/report.cs:196
@@ -906,109 +906,117 @@ msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Izbor pogojev za zvoÄni odziv"
#: ../glade/chronojump.glade.h:182
-msgid "and show best TF / TC"
-msgstr "in pokaÅi najboljÅe razmerje ÄL/ÄS"
+msgid "show best TF / TC"
+msgstr "pokaÅi najboljÅe razmerje ÄL/ÄS"
#: ../glade/chronojump.glade.h:183
-msgid "and show worst TF / TC"
-msgstr "in pokaÅi najslabÅe razmerje ÄL/ÄS"
+msgid "show worst TF / TC"
+msgstr "pokaÅi najslabÅe razmerje ÄL/ÄS"
#: ../glade/chronojump.glade.h:184
-msgid "and show best time"
-msgstr "in pokaÅi najboljÅi Äas"
+msgid "show best time"
+msgstr "pokaÅi najboljÅi Äas"
#: ../glade/chronojump.glade.h:185
-msgid "and show worst time"
-msgstr "in pokaÅi najslabÅi Äas"
+msgid "show worst time"
+msgstr "pokaÅi najslabÅi Äas"
#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "<b>Best and worst values</b>"
msgstr "<b>NajboljÅi in najslabÅi rezultati</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:187
-msgid "condition"
-msgstr "pogoj"
+msgid "Bell good"
+msgstr "Zvonec potrditve"
+# TF (time of flight)
#: ../glade/chronojump.glade.h:188
-msgid "action"
-msgstr "dejanje"
+msgid "<b>TF</b>"
+msgstr "<b>ÄL</b>"
+# TC (time of contact)
#: ../glade/chronojump.glade.h:189
-msgid "Bell good"
-msgstr "Zvonec potrditve"
+msgid "<b>TC</b>"
+msgstr "<b>ÄS</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "Bell bad"
msgstr "Zvonec napake"
-# TF (time of flight)
#: ../glade/chronojump.glade.h:191
-msgid "<b>TF</b>"
-msgstr "<b>ÄL</b>"
+msgid "<b>Time</b> (s)"
+msgstr "<b>Äas</b> (s)"
-# TC (time of contact)
#: ../glade/chronojump.glade.h:192
-msgid "<b>TC</b>"
-msgstr "<b>ÄS</b>"
+msgid ">="
+msgstr ">="
#: ../glade/chronojump.glade.h:193
-msgid "<b>Time</b>(s)"
-msgstr "<b>Äas</b>(s)"
+msgid "<b>Peak power</b> (W)"
+msgstr "<b>KonÄna moÄ</b> (W)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "<b>Power</b> (W)"
msgstr "<b>MoÄ</b> (W)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:195
-msgid "<b>Peak Power</b> (W)"
-msgstr "<b>KonÄna moÄ</b> (W)"
+msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
+msgstr "<b>PovpreÄna hitrost</b> (m/s)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:196
-msgid "<b>Other conditions</b>"
-msgstr "<b>Ostali pogoji</b>"
+msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
+msgstr "<b>NajveÄja hitrost</b> (m/s)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:197
-msgid "test \"good\" bell"
-msgstr "preizkus zvonca \"potrditve\" "
+msgid "<b>Height</b> (cm)"
+msgstr "<b>ViÅina</b> (cm)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:198
-msgid "test \"bad\" bell"
-msgstr "preizkus zvonca \"napake\" "
+msgid "<b>Conditions</b>"
+msgstr "<b>Razmere</b>"
#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+msgid "\"Good\" bell"
+msgstr "Zvonec \"potrditve\""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+msgid "\"Bad\" bell"
+msgstr "Zvonec \"napake\""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "test!"
msgstr "preizkus!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>preizkus zvoncev</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Test image and description"
msgstr "Slika in opis testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1041
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1046
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Flight time"
msgstr "Äas leta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "Falling height"
msgstr "SkoÄna viÅina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Identifier"
msgstr "DoloÄilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
msgid "Contact time"
msgstr "Äas stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
#: ../src/execute/run.cs:825
#: ../src/exportSession.cs:385
#: ../src/exportSession.cs:493
@@ -1035,7 +1043,7 @@ msgstr "Äas stika"
msgid "Time"
msgstr "Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
#: ../src/exportSession.cs:494
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65
@@ -1050,11 +1058,11 @@ msgstr "Äas"
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulirano</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1062,23 +1070,23 @@ msgstr ""
"Opis\n"
"razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
#: ../src/exportSession.cs:286
#: ../src/treeViewJump.cs:43
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Mistakes"
msgstr "Napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Video available"
msgstr "RazpoloÅljivi posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
-#: ../src/constants.cs:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../src/constants.cs:520
#: ../src/gui/jump.cs:1301
#: ../src/gui/jump.cs:1306
#: ../src/gui/jump.cs:1337
@@ -1094,8 +1102,8 @@ msgstr "RazpoloÅljivi posnetek"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
-#: ../src/constants.cs:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../src/constants.cs:519
#: ../src/gui/jump.cs:1303
#: ../src/gui/jump.cs:1308
#: ../src/gui/jump.cs:1502
@@ -1103,13 +1111,13 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Play video"
msgstr "Predvajaj posnetek"
# plural
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
#: ../src/gui/jump.cs:453
#: ../src/gui/jump.cs:548
#: ../src/gui/jump.cs:572
@@ -1126,220 +1134,220 @@ msgstr "Predvajaj posnetek"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "degrees"
msgstr "stopinje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>Iz sedeÄega v stojeÄi</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja brez uporabe rok mirno in nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄega poloÅaja z uporabo rok po veÄ poskusih."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoÄ."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "1"
msgstr "1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Undefined."
msgstr "NedoloÄeno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "MTGUG vpraÅalnik 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "<b>Kick ball</b>"
msgstr "<b>Brcanje Åoge</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Je sposoben brcniti Åogo brez teÅav z ravnoteÅjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr "Je sposoben brcniti Åogo, vendar pa mora ulovi ravnoteÅje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Je sposoben brcniti Åogo, vendar pa oÄitno teÅko ulovi ravnoteÅje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr "<b>Hoja z odÅtevanjem od 15 do 0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Åteti brez napak."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Åteti ter pri Åtetju narediti le eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Slabo sta usklajena hoja in Åtetja z veÄ kot eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potrebuje pomoÄ ali ni sposoben Åteti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr "<b>Obhod stoÅca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, but slowing down the pace."
msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja z zmanjÅano hitrostjo in obiti postavljen stoÅec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja in obiti stoÅec z oÄitnimi znaki negotovosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, and keeping up the pace."
msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄenega obmoÄja z nespremenjeno hitrostjo in obiti postavljen stoÅec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Stopanje v obroÄe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and without losing balance."
msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, brez dotika obroÄa in brez teÅav z ravnoteÅjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to take an extra step outside the rings to regain balance."
msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, z enim dotikom obroÄa ali pa mora s korakom izven kroga ulovi ravnoteÅje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or needing more than one extra step to regain balance."
msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh poloÅen obroÄ, z veÄ dotiki obroÄa ali pa mora s korakom ulovi ravnoteÅje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Usedite se</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se brez teÅav in brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se hitro brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se z uporabo rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Povezovanje z napravo kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "PomoÄ z vrati kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Port Help"
msgstr "PomoÄ vrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Pretvori teÅo testov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
#, no-c-format
msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
msgstr "TeÅa skokov je zabeleÅena kot '%' teÅe skakalca. Ko se teÅa skakalca spremeni, je treba izraÄunati novo teÅo skoka. "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>TeÅa starega skakalca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>TeÅa novega skakalca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Dodajanje in urejanje veÄ testirancev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Dodaj navedene testirance v sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Chronojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Feet"
msgstr "Äevlji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Inches"
msgstr "Palci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Chonojump"
msgstr "Chonojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Nalaganje programa ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Preklic povezave s streÅnikom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Upload session to server"
msgstr "PoÅlji sejo na streÅnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
#: ../src/gui/person.cs:2133
msgid ""
"Jumps\n"
@@ -1348,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -1356,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"Teki\n"
"intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -1364,23 +1372,23 @@ msgstr ""
"Odzivni\n"
"Äasi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Testiranci</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Imena bodo skrita"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Codes:"
msgstr "Kode:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -1390,23 +1398,23 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Ni poslano, ker Åe obstaja.\n"
"<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr "Zahvaljujemo se vam za vaÅ Äas. Graf na streÅniku bo posodobljen ob 03:07 UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Server stats"
msgstr "Statistika streÅnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Evaluators"
msgstr "Merilniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "In server"
msgstr "Na streÅniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1414,49 +1422,49 @@ msgstr ""
"Ste\n"
"poslali"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "<b>General data</b>"
msgstr "<b>SploÅni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
#: ../src/exportSession.cs:188
#: ../src/report.cs:168
#: ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalni teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
#: ../src/exportSession.cs:200
#: ../src/gui/person.cs:2138
#: ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "Multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Testi</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Podatki streÅnika merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Please fill these values."
msgstr "Izpolnite te vrednosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
#: ../src/exportSession.cs:217
#: ../src/exportSession.cs:231
#: ../src/gui/jump.cs:1288
@@ -1471,71 +1479,71 @@ msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "E-mail"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Accredited"
msgstr "PooblaÅÄen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "more info"
msgstr "veÄ podrobnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum rojstva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Evaluator data"
msgstr "Podatki merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Izbor vaÅega Äasomera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
-#: ../src/constants.cs:443
-#: ../src/constants.cs:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:475
#: ../src/gui/person.cs:1276
#: ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Chronopic 1"
msgstr "kronopik1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Chronopic 2"
msgstr "kronopik2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Chronopic 3"
msgstr "kronopik3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Drugo. DoloÄite:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Expand image and show description"
msgstr "RazÅiri sliko in pokaÅi opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletiÅÄe:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Chronometer"
msgstr "Äasomer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1543,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"Merilna tenziometriÄna podloga\n"
"(kaljeno jeklo)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -1551,178 +1559,178 @@ msgstr ""
"Merilna podloga\n"
"(modularna vezna ploÅÄa)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Infrared"
msgstr "InfrardeÄe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletiÅÄe:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Query to server"
msgstr "Poizvedba na streÅnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Izvedi poizvedbo na streÅniku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "Type of test"
msgstr "Vrsta testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
#: ../src/exportSession.cs:232
#: ../src/gui/person.cs:119
#: ../src/gui/person.cs:1821
msgid "Sex"
msgstr "Spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Continent"
msgstr "Celina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "And"
msgstr "In"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>Spremenljivke testiranca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Evaluator"
msgstr "Merilnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "<b>Evaluator</b>"
msgstr "<b>Merilnik</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Average:"
msgstr "PovpreÄje:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Izvajanje poizvedbe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "_Session"
msgstr "_Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "New session"
msgstr "Nova seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "_Load"
msgstr "_NaloÅi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid "_Delete"
msgstr "_IzbriÅi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "delete current session"
msgstr "izbriÅi trenutno sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
msgstr "Uporabno za izvoz v preglednico kot je na primer OpenOffice, Gnumeric ali MS Excel."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Izvozi sejo v _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formule"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "HitrejÅa uporaba programa Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "_Accelerators"
msgstr "_PospeÅevalniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "<b>Chronopics</b>"
msgstr "<b>Kronopiki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "PoveÅi kronopike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "New person"
msgstr "Nov testiranec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Novi testiranci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "Load person"
msgstr "NaloÅi testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
#: ../src/gui/person.cs:331
msgid "Load persons from other session"
msgstr "NaloÅi testirance iz druge seje"
#. if change these values, change also in glade
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(true);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
-#: ../src/gui/chronojump.cs:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../src/gui/chronojump.cs:536
msgid "Current person"
msgstr "Trenutni testiranec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -1730,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"Izbor predhodnega testiranca\n"
"<Ctrl>Navzgor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -1738,19 +1746,19 @@ msgstr ""
"Izbor naslednjega testiranca\n"
"<Ctrl>Navzdol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "Edit selected person (p)"
msgstr "Uredi izbranega testiranca (p)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "show all tests of this person"
msgstr "pokaÅi vse teste tega testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Delete person"
msgstr "IzbriÅi testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
@@ -1758,62 +1766,62 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
#: ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
#: ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok iz poÄepa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
#: ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz poÄepa z dodatno obteÅitvijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "SJl"
msgstr "PSI"
# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
#: ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "CMJ"
msgstr "SNG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
#: ../src/jumpType.cs:110
msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obteÅitvijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "CMJl"
msgstr "SNGl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
#: ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakov skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Drop Jump"
msgstr "Seskok z odskokom"
@@ -1821,67 +1829,67 @@ msgstr "Seskok z odskokom"
# (abbreviated "DJ") a kind of simple jump* where there's a previous fall from a determined height and then jumps. On this jump, the recorded data is one contact time*, and one flight time*. (we recommend not to translate the term).
# Seskok z odskokom
# (SzO) vrsta skoka, pri katerem vadeÄi seskoÄi z doloÄene viÅine in se v Äim krajÅem Äasu spet odrine od podlage. ObiÄajno se pri tem skoku meri Äas, ko je vadeÄi v stiku s podlago (Äas stika ali doskoka in ponovnega odriva/odskoka). KrajÅi Äas pomeni boljÅi rezultat. Prav tako se lahko meri Äas leta po odrivu. DaljÅi Äas pomeni boljÅi rezultat.
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "DJ"
msgstr "SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
#: ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Skok s poÄepa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Rocket"
msgstr "Skok s poÄepa"
# Record sem prevajal kot zabeleÅen, saj tukaj ne gre za snemanje (kot na primer snemanje zvoka)..
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "ZabeleÅen je le Äas prvega stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "TakeOff"
msgstr "Odriv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "More simple jumps"
msgstr "VeÄ enostavnih skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "All simple jumps"
msgstr "Vsi enostavni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Add jump type"
msgstr "Dodaj vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Delete jump type"
msgstr "IzbriÅi vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Selected:"
msgstr "Izbrano:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "the selected test"
msgstr "izbrani test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "<b>Select test</b>"
msgstr "<b>Izbrani test</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "RJ(j)"
msgstr "RES (omejen s skoki)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "RJ(t)"
msgstr "RES (omejen s Äasom)"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
#: ../src/gui/jump.cs:1515
#: ../src/gui/jump.cs:1561
#: ../src/gui/jump.cs:1609
@@ -1891,147 +1899,147 @@ msgstr "RES (omejen s Äasom)"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Hexagon"
msgstr "Åesterokotnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "All reactive Jumps"
msgstr "Vsi repetitivno-eksplozivni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Bells"
msgstr "Zvonci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "20m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "100m"
msgstr "100 m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "200m"
msgstr "200 m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "400m"
msgstr "400 m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Gesell DBT"
msgstr "Gesellova preÄka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "20 Yard"
msgstr "20 jardov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "505"
msgstr "505"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Shuttle"
msgstr "Shuttle Run test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "ZigZag"
msgstr "Cik-Cak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "All simple runs"
msgstr "Vsi enostavni teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Add run type"
msgstr "Dodaj vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Delete run type"
msgstr "IzbriÅi vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Intervallic run limited by laps"
msgstr "Intervalni tek omejen s Åtevilom krogov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "By laps"
msgstr "Po krogih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Intervallic run limited by time"
msgstr "Intervalni tek omejen s Äasom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "By time"
msgstr "Po Äasu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Neomejeni intervalni tek (dokler ni kliknjen gumb \"konÄaj\")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "All intervallic runs"
msgstr "Vsi intervalni teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Izvedi odzivni Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "<b>Execute reaction time</b>"
msgstr "<b>Izvajanje odzivnega Äasa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test z multikronopiki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Run analysis"
msgstr "Analiza teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "No options"
msgstr "Ni moÅnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Additional weight"
msgstr "Dodatna obteÅitev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
#, no-c-format
msgid ""
"% body \n"
@@ -2040,15 +2048,15 @@ msgstr ""
"% telesne\n"
"teÅe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Technique"
msgstr "Tehnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Using arms"
msgstr "Z zamahom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -2057,43 +2065,43 @@ msgstr ""
"(med merilnima podlogama)"
# tukaj najbrÅ govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "ppm"
msgstr "unm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>tempo ritma</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomejeni ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "total pulses"
msgstr "skupni ritmi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Povezati je treba dva kronopika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "Delete first"
msgstr "IzbriÅi prvi podatek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "IzbriÅi podatka prvega ÄS in ÄL vsake naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Synchronize"
msgstr "Usklajevanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Uskladi naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -2101,73 +2109,73 @@ msgstr ""
"Prva naprava kronopik mora biti povezana s fotocelicami.\n"
"Druga naprava pa z merilno podlogo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Total distance"
msgstr "Skupna razdalja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "<b>Test options</b>"
msgstr "<b>MoÅnosti testa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Ali pa pritisnite 'preslednico'."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5020
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
msgid "Execute test"
msgstr "Izvedi test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3070
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3324
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3075
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3329
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3558
msgid "Phases"
msgstr "Koraki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Cancel test"
msgstr "PrekliÄi test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Finish"
msgstr "KonÄaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Finish test (save test until this moment)"
msgstr "KonÄaj test (test bo shranjen do tega trenutka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Connected Chronopics"
msgstr "Povezani kronopiki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Configure Chronopic/s"
msgstr "Nastavitev kronopikov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Configure connection with external hardware."
msgstr "Nastavitev povezav z zunanjo strojno opremo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "<b>Chronopic connection</b>"
msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Åirina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
#: ../src/execute/jump.cs:374
#: ../src/exportSession.cs:278
#: ../src/exportSession.cs:439
@@ -2191,13 +2199,13 @@ msgstr "Posodobi"
msgid "TC"
msgstr "ÄS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid " "
msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
#: ../src/exportSession.cs:279
#: ../src/exportSession.cs:440
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114
@@ -2236,30 +2244,30 @@ msgstr " "
msgid "TF"
msgstr "ÄL"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Now"
msgstr "Takoj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "Person AVG"
msgstr "Srednje vrednosti testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Session AVG"
msgstr "Srednja vrednost seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "TF / TC"
msgstr "ÄL / ÄS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Last jump"
msgstr "Zadnji skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
#: ../src/exportSession.cs:446
#: ../src/exportSession.cs:591
#: ../src/exportSession.cs:704
@@ -2309,127 +2317,127 @@ msgstr "Zadnji skok"
msgid "AVG"
msgstr "Srednja vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Last run"
msgstr "Zadnji tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Last pulse"
msgstr "Zadnji podatek ritma"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "pending"
msgstr "v Äakanju"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Deleted test"
msgstr "Izbrisani test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "IzbriÅi ta test (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "<b>Results</b>"
msgstr "<b>Rezultati</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Spremeni poveÄavo (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Uredi izbrano (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "IzbriÅi izbrano (d)"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
#: ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Popravi izbrano (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
#: ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Tek"
# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
# toÄka 3
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
#: ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Odzivni Äas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Pulse"
msgstr "Ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
#: ../src/runType.cs:232
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
#: ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
#: ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Uporabi za"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "Subtraction between"
msgstr "OdÅtevanje med"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "and"
msgstr "in"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "subtraction"
msgstr "odÅtevanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "mark consecutives"
msgstr "oznaÄi zaporedne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "oznaÄi najboljÅih 'n' zaporednih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "mark_consecutives"
msgstr "oznaÄi_zaporedne"
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
-#: ../src/gui/chronojump.cs:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../src/gui/chronojump.cs:539
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
#: ../src/gui/person.cs:317
#: ../src/gui/person.cs:430
#: ../src/gui/person.cs:484
@@ -2439,11 +2447,11 @@ msgstr "Trenutno"
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "select"
msgstr "izberi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
#: ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:443
#: ../src/gui/stats.cs:210
@@ -2454,147 +2462,147 @@ msgstr "izberi"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
#: ../src/gui/stats.cs:1265
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omeji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Person's average"
msgstr "PovpreÄje rezultatov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Person's bests"
msgstr "NajboljÅi rezultat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Show tests"
msgstr "PokaÅi teste"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
#: ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "PokaÅi spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Show description"
msgstr "PokaÅi opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po testu ga uporabite za posodobitev statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Update stats"
msgstr "Posodobi statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Mark"
msgstr "Oznaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "statistic's description"
msgstr "opis statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "var X"
msgstr "spr X"
# spr. = Spremenljivka
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "var Y"
msgstr "spr Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Transpose"
msgstr "premesti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponiraj graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "Width of the line"
msgstr "Åirina Ärte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "Line width"
msgstr "Åirina Ärte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Aspect"
msgstr "Razmerje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Prilagodi robove, v kolikor je ime testiranca predolgo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost pisave osi X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Default values"
msgstr "Privzete vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Dodajanje statistike in grafa v okno poroÄila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Add to report"
msgstr "Dodaj poroÄilu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "View report window"
msgstr "Pogled okna poroÄila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Open report window"
msgstr "Odpri okno poroÄila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "<b>Graph and report</b>"
msgstr "<b>Graf in poroÄilo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "stats"
msgstr "statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -2602,99 +2610,99 @@ msgstr ""
"Za to vrsto testa statistika Åe ni na voljo\n"
"s trenutno razliÄico programa Chronojump."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "error"
msgstr "napaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Stiki (merilna podloga ali fotocelice)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Weight bar"
msgstr "Stolpec teÅe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Concentric"
msgstr "KoncentriÄno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "EkscentriÄno-koncentriÄno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Minimal height"
msgstr "NajmanjÅa viÅina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Recording time"
msgstr "Äas snemanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Smoothing"
msgstr "Glajenje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>MoÅnosti</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Capture from encoder"
msgstr "Zajemi preko kodirnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Recalculate"
msgstr "Ponovno izraÄunaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Capture"
msgstr "Zajemanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Show power bars"
msgstr "PokaÅi stolpce moÄi ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Single curve"
msgstr "Enojna krivulja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Side compare"
msgstr "Primerjava strani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Superpose"
msgstr "Superpozicija"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Curve number"
msgstr "Åtevilo krivulje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
-msgid "Analyze"
-msgstr "PreuÄi"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "<b>Mode</b>"
msgstr "<b>NaÄin</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+msgid "Analyze"
+msgstr "PreuÄi"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Linear encoder"
msgstr "Linearni kodirnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and graphs.\n"
@@ -2704,23 +2712,23 @@ msgstr ""
"Podatke zbirajo uporabniki, streÅnik pa ustvarja statistiko in grafe.\n"
"Vsakomur je dovoljeno pregledovati statistiko in grafe ter zaganjati poizvedbe na streÅniku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Check connection"
msgstr "Preveri povezavo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Query to the server"
msgstr "Poizvedba na streÅniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Check basic stats"
msgstr "Preveri osnovno statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "<b>Check data</b>"
msgstr "<b>Pregled podatkov</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -2736,39 +2744,39 @@ msgstr ""
"Simulirani testi so prezrti.\n"
"Uporabljena so prava imena ali vzdevki."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "PoÅlji (ali posodobi) sejo na streÅniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "<b>Share data!</b>"
msgstr "<b>Izmenjava podatkov</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Odpri spletiÅÄe streÅnika (v brskalniku)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Server actions"
msgstr "Dejanja streÅnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Connect"
msgstr "PoveÅi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
msgstr "<b>Povezava z napravo kronopik je na enih izmed navedenih vrat</b>"
@@ -3009,7 +3017,7 @@ msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump se je v preteklosti Åe sesul. "
#: ../src/chronojump.cs:341
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1094
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1099
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Posodobite na novo razliÄico:"
@@ -3200,26 +3208,34 @@ msgid "Statistics support."
msgstr "Podpora statistike."
#: ../src/constants.cs:41
-msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
-msgstr "Prevod strojne programske opreme v programski jezik C in nove zmoÅnosti programske opreme."
+msgid "Translation of Firmware to C."
+msgstr "Prevod strojne opreme v jezik C."
+
+#: ../src/constants.cs:42
+msgid "New firmware features."
+msgstr "Nove zmoÅnosti strojne opreme."
+
+#: ../src/constants.cs:42
+msgid "Encoder hardware layer."
+msgstr "Strojna raven kodirnika."
-#: ../src/constants.cs:46
+#: ../src/constants.cs:47
msgid "Chronojump Manual English translation"
msgstr "AngleÅki prevod priroÄnika ChronoJump"
-#: ../src/constants.cs:110
+#: ../src/constants.cs:111
msgid "Any"
msgstr "Katerikoli"
-#: ../src/constants.cs:130
+#: ../src/constants.cs:131
msgid "Server is connected."
msgstr "StreÅnik je povezan."
-#: ../src/constants.cs:131
+#: ../src/constants.cs:132
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "StreÅnik trenutno ni povezan v omreÅje. Poskusite znova kasneje."
-#: ../src/constants.cs:132
+#: ../src/constants.cs:133
msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restricting connections"
msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa poÅarni zid omejuje povezovanje s streÅnikom"
@@ -3260,41 +3276,55 @@ msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa poÅarni zid omejuje povezova
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../src/constants.cs:176
-#: ../src/constants.cs:210
-#: ../src/constants.cs:215
-#: ../src/constants.cs:220
-#: ../src/constants.cs:225
-#: ../src/constants.cs:230
-#: ../src/constants.cs:243
-#: ../src/constants.cs:250
-#: ../src/constants.cs:257
-#: ../src/constants.cs:264
-#: ../src/constants.cs:266
-#: ../src/constants.cs:271
-#: ../src/constants.cs:273
+#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:211
+#: ../src/constants.cs:216
+#: ../src/constants.cs:221
+#: ../src/constants.cs:226
+#: ../src/constants.cs:231
+#: ../src/constants.cs:244
+#: ../src/constants.cs:251
+#: ../src/constants.cs:258
+#: ../src/constants.cs:265
+#: ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:274
msgid "Peak power"
msgstr "KonÄna moÄ"
-#: ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:178
msgid "adapted (added g to have Watts)"
msgstr "prevzeto (dodan g za enote watt)"
-#: ../src/constants.cs:179
-#: ../src/constants.cs:213
-#: ../src/constants.cs:218
-#: ../src/constants.cs:223
-#: ../src/constants.cs:228
-#: ../src/constants.cs:233
-#: ../src/constants.cs:247
-#: ../src/constants.cs:254
-#: ../src/constants.cs:261
-#: ../src/constants.cs:269
-#: ../src/constants.cs:275
+#: ../src/constants.cs:180
+#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:219
+#: ../src/constants.cs:224
+#: ../src/constants.cs:229
+#: ../src/constants.cs:234
+#: ../src/constants.cs:248
+#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:262
+#: ../src/constants.cs:270
+#: ../src/constants.cs:276
msgid "body weight"
msgstr "telesna teÅa"
-#: ../src/constants.cs:179
+#: ../src/constants.cs:180
+#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:219
+#: ../src/constants.cs:224
+#: ../src/constants.cs:229
+#: ../src/constants.cs:234
+#: ../src/constants.cs:248
+#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:262
+#: ../src/constants.cs:270
+#: ../src/constants.cs:276
+msgid "extra weight"
+msgstr "dodatna obteÅitev"
+
+#: ../src/constants.cs:180
#: ../src/constants.cs:213
#: ../src/constants.cs:218
#: ../src/constants.cs:223
@@ -3305,20 +3335,6 @@ msgstr "telesna teÅa"
#: ../src/constants.cs:261
#: ../src/constants.cs:269
#: ../src/constants.cs:275
-msgid "extra weight"
-msgstr "dodatna obteÅitev"
-
-#: ../src/constants.cs:179
-#: ../src/constants.cs:212
-#: ../src/constants.cs:217
-#: ../src/constants.cs:222
-#: ../src/constants.cs:227
-#: ../src/constants.cs:232
-#: ../src/constants.cs:246
-#: ../src/constants.cs:253
-#: ../src/constants.cs:260
-#: ../src/constants.cs:268
-#: ../src/constants.cs:274
#: ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:74
@@ -3326,29 +3342,29 @@ msgstr "dodatna obteÅitev"
msgid "height"
msgstr "viÅina"
-#: ../src/constants.cs:245
+#: ../src/constants.cs:246
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
msgstr "MoÅki prijavljen za Åportno fakulteto"
-#: ../src/constants.cs:252
+#: ../src/constants.cs:253
msgid "Female elite volleybol"
msgstr "Åenska izbrana vrsta za odbojko"
-#: ../src/constants.cs:259
+#: ../src/constants.cs:260
msgid "Female medium volleybol"
msgstr "Åenska klubska vrsta za odbojko"
-#: ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:268
msgid "Female sports sciencies students"
msgstr "Åenske Åtudentke Åportnih ved"
-#: ../src/constants.cs:273
+#: ../src/constants.cs:274
msgid "Female university students"
msgstr "Åenske univerzitetne Åtudentke"
#. *4.0 for having double division
#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
-#: ../src/constants.cs:279
+#: ../src/constants.cs:280
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:71
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81
@@ -3358,131 +3374,131 @@ msgid "Peak Power"
msgstr "KonÄna moÄ"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:291
+#: ../src/constants.cs:292
msgid "Session summary"
msgstr "Povzetek seje"
-#: ../src/constants.cs:292
+#: ../src/constants.cs:293
msgid "Jumper summary"
msgstr "Povzetek skakalca"
-#: ../src/constants.cs:294
+#: ../src/constants.cs:295
msgid "Simple with TC"
msgstr "Preprosto s ÄS"
-#: ../src/constants.cs:295
+#: ../src/constants.cs:296
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Skoki: repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../src/constants.cs:296
+#: ../src/constants.cs:297
msgid "Runs: Simple"
msgstr "Teki: enostavni teki"
# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
# toÄka 3
-#: ../src/constants.cs:297
+#: ../src/constants.cs:298
msgid "Runs: Intervallic"
msgstr "Teki: Intervalni tek"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:300
+#: ../src/constants.cs:301
msgid "See all jumps"
msgstr "Pregled vseh skokov"
-#: ../src/constants.cs:301
+#: ../src/constants.cs:302
msgid "See all runs"
msgstr "Pregled vseh tekov"
-#: ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:303
msgid "See all pulses"
msgstr "Pogled vseh ritmiÄnih podatkov"
-#: ../src/constants.cs:324
+#: ../src/constants.cs:325
msgid "black only"
msgstr "le Ärna"
-#: ../src/constants.cs:391
+#: ../src/constants.cs:392
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "ObiÄajna zaporedna in USB vrata na okolju Windows:"
-#: ../src/constants.cs:393
+#: ../src/constants.cs:394
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "MogoÄe so tudi:"
-#: ../src/constants.cs:397
+#: ../src/constants.cs:398
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "ObiÄajna zaporedna vrata na GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:399
+#: ../src/constants.cs:400
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "ObiÄajna USB vrata na GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:402
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "V primeru uporabe naprave kronopik3 so zahtevana prosta USB vrata."
-#: ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:405
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Zaznana zaporedna vrata:"
-#: ../src/constants.cs:405
+#: ../src/constants.cs:406
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Zaznana USB vrata:"
-#: ../src/constants.cs:406
+#: ../src/constants.cs:407
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Ni mogoÄe najti USB vrat."
-#: ../src/constants.cs:406
+#: ../src/constants.cs:407
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Ali je naprava kronopik povezana?"
-#: ../src/constants.cs:435
+#: ../src/constants.cs:436
msgid "--Undefined"
msgstr "---NedoloÄeno"
-#: ../src/constants.cs:436
+#: ../src/constants.cs:437
msgid "--Any"
msgstr "--Katerikoli"
-#: ../src/constants.cs:439
+#: ../src/constants.cs:440
msgid "-None"
msgstr "-Brez"
-#: ../src/constants.cs:452
+#: ../src/constants.cs:453
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:453
+#: ../src/constants.cs:454
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
-#: ../src/constants.cs:454
+#: ../src/constants.cs:455
msgid "Asia"
msgstr "Azija"
-#: ../src/constants.cs:455
+#: ../src/constants.cs:456
msgid "Europe"
msgstr "Evropa"
-#: ../src/constants.cs:456
+#: ../src/constants.cs:457
msgid "North America"
msgstr "Severna Amerika"
-#: ../src/constants.cs:457
+#: ../src/constants.cs:458
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanija"
-#: ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:459
msgid "South America"
msgstr "JuÅna Amerika"
-#: ../src/constants.cs:462
+#: ../src/constants.cs:463
msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:463
+#: ../src/constants.cs:464
#: ../src/exportSession.cs:287
#: ../src/exportSession.cs:389
#: ../src/exportSession.cs:496
@@ -3493,81 +3509,81 @@ msgstr "Testi so simulirani, dokler je naprava kronopik povezana."
msgid "Simulated"
msgstr "Simulirano"
-#: ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:466
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "RazpoloÅljivi so vsi testi, razen testov za multikronopik."
-#: ../src/constants.cs:466
+#: ../src/constants.cs:467
msgid "All tests available."
msgstr "Vsi razpoloÅljivi testi"
-#: ../src/constants.cs:477
+#: ../src/constants.cs:478
msgid "Sedentary/Ocasional practice"
msgstr "ObÄasna vadba"
-#: ../src/constants.cs:481
+#: ../src/constants.cs:482
msgid "Regular practice"
msgstr "Redna vadba"
-#: ../src/constants.cs:482
+#: ../src/constants.cs:483
msgid "Competition"
msgstr "Tekmovanje"
-#: ../src/constants.cs:483
+#: ../src/constants.cs:484
msgid "Elite"
msgstr "Izbrana vrsta"
-#: ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:488
msgid "Initializing"
msgstr "ZaÄenjanje"
#. 0
-#: ../src/constants.cs:488
+#: ../src/constants.cs:489
msgid "Checking database"
msgstr "Preverjanje podatkovne zbirke"
#. 1
-#: ../src/constants.cs:489
+#: ../src/constants.cs:490
msgid "Creating database"
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke"
#. 2
-#: ../src/constants.cs:490
+#: ../src/constants.cs:491
msgid "Making database backup"
msgstr "Ustvarjanje varnostne kopije podatkovne zbirke"
#. 3
-#: ../src/constants.cs:491
+#: ../src/constants.cs:492
msgid "Updating database"
msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke"
#. 4
-#: ../src/constants.cs:492
+#: ../src/constants.cs:493
msgid "Check for new version"
msgstr "Preverjanje za novo razliÄico"
#. 5
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:494
msgid "Preparing main Window"
msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
-#: ../src/constants.cs:521
+#: ../src/constants.cs:522
msgid "In"
msgstr "NA PODLOGI"
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:523
msgid "Out"
msgstr "OB PODLOGI"
-#: ../src/constants.cs:555
+#: ../src/constants.cs:556
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Predstavnostna datoteka ne obstaja."
-#: ../src/constants.cs:560
+#: ../src/constants.cs:561
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start v teku. ZaÄetek teka z zaÄetno hitrostjo."
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:562
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "StojeÄi start. ZaÄetek teka brez zaÄetne hitrosti."
@@ -3671,7 +3687,7 @@ msgstr "Tek ne bo zabeleÅen, saj je na prvi progi Äas Åe pretekel"
#: ../src/execute/run.cs:827
#: ../src/exportSession.cs:548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3441
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3446
#: ../src/gui/run.cs:1500
#: ../src/gui/run.cs:1563
#: ../src/gui/run.cs:1613
@@ -3990,96 +4006,96 @@ msgstr ""
msgid "Exported to file: "
msgstr "IzvoÅeno v datoteko:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:732
+#: ../src/gui/chronojump.cs:737
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Datoteka razliÄice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:836
+#: ../src/gui/chronojump.cs:841
msgid "Preferences loaded"
msgstr "MoÅnosti so naloÅene"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1050
msgid "Show all tests of"
msgstr "PokaÅi vse teste"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1052
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1057
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1082
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1079
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1084
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Najprej preverite, Äe so podatki merilnika v redu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1093
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1098
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "RazliÄica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1161
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1166
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati podatke merilnika takoj?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1165
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1170
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Trenutno ni mogoÄe poslati."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1231
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1236
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>TeÅa</b> navedenih testirancev ni ustrezna:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1245
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1250
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>DrÅava</b> navedenih testirancev ni navedena:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1259
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1264
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Åport</b> navedenih testirancev ni doloÄen:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1273
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1278
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Popravite napako pred poÅiljanjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1275
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1280
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr "Ali pa med poÅiljanjem izpustite oznaÄene testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1292
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1297
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Seja bo poslana na streÅnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1293
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1298
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Imena testirancev, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1294
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1299
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr "Sejo je mogoÄe poslati znova, v kolikor bodo dodani novi testiranci ali pa bodo zbrani novi podatki."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1297
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1302
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Seja je bila Åe poslana na streÅnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1298
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1303
msgid "Uploading new data."
msgstr "PoÅiljanje novih podatkov."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1300
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1301
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1306
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1306
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1311
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati to sejo na streÅnik?"
@@ -4160,33 +4176,33 @@ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite poslati to sejo na streÅnik?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1422
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1504
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1584
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1665
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1745
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1825
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1920
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1427
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1509
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1589
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1670
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1750
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1830
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1925
msgid "Edit selected"
msgstr "Izbrano je urejanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1429
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1515
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1591
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1676
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1752
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1836
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1933
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1434
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1520
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1596
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1681
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1757
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1938
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbran je brisanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1508
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1669
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1829
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1513
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1674
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1834
msgid "Repair selected"
msgstr "Izbrano je popravljanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2119
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2124
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4197,28 +4213,28 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2185
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoÄe dodati ali naloÅiti testirance."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2249
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati trenutno sejo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2249
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
msgid "and all the session tests?"
msgstr "in vsi testi seje?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2255
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2260
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2377
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2382
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Izberite Åtevilo testirancev za dodajanje"
# plural
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2406
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2411
#: ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
@@ -4228,7 +4244,7 @@ msgstr[1] "UspeÅno je dodan {0} testiranec)"
msgstr[2] "UspeÅno sta dodana {0} testiranca"
msgstr[3] "UspeÅno so dodani {0} testiranci"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2464
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2469
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
@@ -4236,15 +4252,15 @@ msgstr ""
"Ali ste prepriÄani, da Åelite izbrisati trenutnega testiranca in vse podatke testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2465
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2470
msgid "Current Person: "
msgstr "Trenutni testiranec:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2472
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2477
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Izbrisani podatki testov testiranca te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2720
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2725
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4252,7 +4268,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2763
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2768
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
@@ -4261,7 +4277,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2825
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2830
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4269,142 +4285,142 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za konÄanje testa.\n"
"Nato pritisnite ta gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2879
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2884
#, csharp-format
msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
msgstr "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za konÄanje testa."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2880
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2885
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3841
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3846
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4043
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4048
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Podatkov ni mogoÄe posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4482
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4498
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4487
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4503
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati ta skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4499
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4504
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan celoten test skoka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4564
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4581
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4569
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4586
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati ta tek?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4587
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4716
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4721
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Ali Åelite izbrisati ta test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4770
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4775
msgid "Added simple jump."
msgstr "Dodan je enostavni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4773
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4778
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4798
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4803
msgid "Added simple run."
msgstr "Dodan je enostavni tek."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4801
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4806
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Dodan je intervalni tek."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5013
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5018
msgid "Accelerators help"
msgstr "PomoÄ pospeÅevalnih tipk"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5015
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5020
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Z uporabo tipk, je upravljanje dejanj hitrejÅe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5016
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5021
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na zavihku izvajanja:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5017
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
msgid "Edit selected person"
msgstr "Uredi izbranega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5018
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Smerna tipka GOR"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5018
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
msgid "Select previous person"
msgstr "Izbor predhodnega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5019
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5024
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Smerna tipka DOL"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5019
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5024
msgid "Select next person"
msgstr "Izbor naslednjega testiranca"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5021
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
msgid "Play video of this test"
msgstr "Predvajaj video testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5021
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
msgid "(if available)"
msgstr "(Äe je na voljo)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5022
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
msgid "Delete this test"
msgstr "IzbriÅi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5023
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
msgid "On results tab:"
msgstr "Na zavihku rezultatov:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5024
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5029
msgid "Zoom change"
msgstr "Spremeni pribliÅanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5030
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Predvajaj video izbranega testa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5026
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5031
msgid "Edit selected test"
msgstr "Uredi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5027
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5032
msgid "Delete selected test"
msgstr "IzbriÅi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5028
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
msgid "Repair selected test"
msgstr "Popravi izbrani test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5033
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5038
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5364
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5369
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "KonÄano za testiranje. Program ChronoJump bo konÄan z napako."
@@ -4957,7 +4973,7 @@ msgstr "vati"
msgid "reaction time"
msgstr "odzivni Äas"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:214
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:231
msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
msgstr "Zvoke je treba omogoÄiti v glavnem oknu (spodaj)"
@@ -7291,6 +7307,12 @@ msgstr "Razlika"
msgid "Runner"
msgstr "TekaÄ"
+#~ msgid "condition"
+#~ msgstr "pogoj"
+
+#~ msgid "action"
+#~ msgstr "dejanje"
+
#~ msgid "Conditions in repetive test"
#~ msgstr "Pogoji repetitivnega testa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]