[pan2] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 8 Apr 2012 19:31:48 +0000 (UTC)
commit e917d1921d899c227c3e8bee56a2e19e5b9be227
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sun Apr 8 21:31:44 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 116 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b81de81..df6cf48 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,10 +13,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -66,7 +66,8 @@ msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
msgstr "Napaka med odpiranjem mape potrdila SSL: \"%s\": %s"
#: ../pan/data/cert-store.cc:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Succesfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
msgstr "Dodajanje %d potrdil SSL PEM v shrambo potrdil je uspelo."
@@ -78,6 +79,7 @@ msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Zaledje podatkov je bilo naloÅeno v %.1f sekundah"
#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:140
+#| msgid "Pan newsreader server passwords"
msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "StreÅniÅka gesla bralnika novic Pan"
@@ -117,10 +119,12 @@ msgstr "Dodajanje %lu prispevkov v %s."
#: ../pan/data-impl/server.cc:234
#, c-format
+#| msgid "There seems to be no Password set for Server %s."
msgid "There seems to be no password set for server %s."
msgstr "Za streÅnik %s ni nastavljenega gesla."
#: ../pan/data-impl/server.cc:238
+#| msgid "The Gnome keyring denied access to the Passwords."
msgid "GNOME Keyring denied access to the passwords."
msgstr "Dostop do gesel v zbirka kljuÄev GNOME je zavrnjen."
@@ -816,7 +820,7 @@ msgid ""
"<b>Valid until:</b> %s\n"
"<b>Created on:</b> %s"
msgstr ""
-"<u>To sporoÄilo je podpisano <b>PGP</b>.</u>\n"
+"<u>To sporoÄilo je podpisano s <b>PGP</b>.</u>\n"
"\n"
"<b>Podpisnik:</b> %s ('%s')\n"
"<b>Veljavnost:</b> %s\n"
@@ -831,10 +835,12 @@ msgid "Copy _URL"
msgstr "_Kopiraj URL"
#: ../pan/gui/body-pane.cc:1680
+#| msgid "Save attachment as ...."
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Shrani prilogo kot ..."
#: ../pan/gui/body-pane.cc:1683
+#| msgid "Save all attachments"
msgid "Save All Attachments"
msgstr "Shrani vse priloge"
@@ -984,20 +990,24 @@ msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:78
+#| msgid "Default encoding"
msgid "Default Encoding"
-msgstr "Privzeto kodiranje"
+msgstr "Privzet nabor znakov"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:80
+#| msgid "7Bit Encoding"
msgid "7-Bit Encoding"
msgstr "7-bitno kodiranje"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:82
+#| msgid "8Bit Encoding"
msgid "8-Bit Encoding"
msgstr "8-bitno kodiranje"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:84
+#| msgid "BASE64 Encoding"
msgid "Base64 Encoding"
-msgstr "Kodiranje BASE64"
+msgstr "Kodiranje Base64"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:86
msgid "Quoted-Printable Encoding"
@@ -1122,6 +1132,7 @@ msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "PoÅljite ta prispevek s proÅnjo streÅniku za preklic drugega."
#: ../pan/gui/gui.cc:1387
+#| msgid "You marked some articles for deletion"
msgid "You have marked some articles for deletion."
msgstr "Nekaj prispevkov je oznaÄenih za brisanje."
@@ -1134,6 +1145,7 @@ msgid "Always trust"
msgstr "Vedno zaupaj"
#: ../pan/gui/gui.cc:1416
+#| msgid "Do you want to accept it permanently (deletable afterwards) ?"
msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
msgstr "Ali naj se sprejme za stalno (Åe vedno ga je mogoÄe kasneje izbrisati)?"
@@ -1220,9 +1232,8 @@ msgid "Bytes"
msgstr "Bajtov"
#: ../pan/gui/gui.cc:1917
-#, fuzzy
msgid "Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work in GUI."
-msgstr "Napaka med nalaganjem knjiÅnice iconv. Nekaterih naborov znakov v grafiÄnem vmesniku, ne bo mogoÄe kodirati."
+msgstr "Napaka med nalaganjem knjiÅnice iconv. Nekaterih naborov znakov v grafiÄnem vmesniku ne bo mogoÄe kodirati."
#: ../pan/gui/gui.cc:2059
msgid "Body Pane Encoding"
@@ -1389,9 +1400,9 @@ msgid "Pan notification"
msgstr "Obvestilo Pan"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Upload queue: %ld tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
-msgstr "Vrsta prenosov na streÅnik: %ld nalog, skupaj %ld KB (~ %.2f MB)."
+msgstr "Vrsta za poÅiljanje na streÅnik: %ld nalog, skupaj %ld KB (~ %.2f MB)."
#: ../pan/gui/post-ui.cc:286
#, c-format
@@ -1613,9 +1624,9 @@ msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Ali naj se raÄunalnik poveÅe za poÅiljanje prispevka?"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:1102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email address (%s)?"
-msgstr "Napaka pri podpisovanju/Åifriranju vaÅega sporoÄila. Ste morda napaÄno vnesli svoj e-poÅtni naslov (%s)?"
+msgstr "PriÅlo je do napake pri podpisovanju oziroma Åifriranju sporoÄila. Morda je napaÄno vnesen elektronski naslov (%s)?"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:1267
msgid "Error opening temporary file"
@@ -1697,7 +1708,7 @@ msgstr "Vrstica zadeve"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2612
msgid "The current subject line"
-msgstr "Trenutna vrstica Zadeva"
+msgstr "Trenutna vrstica zadeve"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2626
msgid "No. "
@@ -1739,7 +1750,6 @@ msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Dodaj glavo \"_User-Agent\""
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2724
-#, fuzzy
msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "Dodaj glavo \"_ID sporoÄila\""
@@ -1848,9 +1858,8 @@ msgid "Disabled"
msgstr "OnemogoÄeno"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:633
-#, fuzzy
msgid "Only new (score == 0)"
-msgstr "Samo novi (rezultat = 0)"
+msgstr "Samo novi (rezultat == 0)"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:634
msgid "9999 or more"
@@ -1873,14 +1882,13 @@ msgid "-9999 or less"
msgstr "-9999 ali manj"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:702
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
-msgstr "Izberi privzet <u>sploÅni</u> nabor znakov. Trenutno je izbran: <b>%s</b>."
+msgstr "Izbran privzet <u>sploÅni</u> nabor znakov. Trenutno je izbran: <b>%s</b>."
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:738
-#, fuzzy
msgid "Global Character Set Settings"
-msgstr "Nastavi znak za loÄevanje izhoda"
+msgstr "SploÅne nastavitve kodnega nabora"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:832
#: ../pan/gui/task-pane.cc:770
@@ -1969,7 +1977,7 @@ msgstr "Velikost predpomnilnika prispevkov (v MiB):"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:967
msgid "File extension for cached articles: "
-msgstr "Pripona datotek za predpomnilnik prispevkov:"
+msgstr "Pripona datotek za predpomnjene prispevke:"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:972
msgid "Tabs"
@@ -2872,7 +2880,6 @@ msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#: ../pan/gui/task-pane.cc:263
-#, fuzzy
msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
msgstr "Izberite nov cilj za izbrane naloge"
@@ -3114,9 +3121,9 @@ msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
msgstr "Objava \"%s\" ni uspela: %s"
#: ../pan/tasks/task-post.cc:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
-msgstr "UspeÅni vnosi"
+msgstr "Objava \"%s\" je uspela: %s"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:51
#, c-format
@@ -3129,40 +3136,40 @@ msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
msgstr "PrenaÅanje %s na streÅnik - %d. del od %d"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
msgstr "PoÅiljanje besedila sporoÄila z zadevo \"%s\""
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
msgstr "Objava datoteke %s (%d. del %d) ni uspela: streÅnik ne dovoljuje objav."
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
msgstr "Objava datoteke %s (%d. del od %d) ni uspela: %s"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:326
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
-msgstr "Objava datoteke %s (%d. del od %d) ni uspela: %s"
+msgstr "Objava datoteke %s (%d. del od %d) je uspela: %s"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting of file %s successful: %s"
msgstr "Objava datoteke %s je uspela: %s"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click list item)."
-msgstr "Objava datoteke %s ni v celoti uspela: preverite dnevnik (z desnim klikom na element)!"
+msgstr "Objava datoteke %s ni v celoti uspela: preverite dnevnik (z desnim klikom na element)."
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
-msgstr "Objava datoteke %s ni uspela: preverite dnevnik (z desnim klikom na element)!"
+msgstr "Objava datoteke %s ni uspela: preverite dnevnik (z desnim klikom na element)."
#: ../pan/tasks/task-xover.cc:79
#, c-format
@@ -3480,16 +3487,16 @@ msgid "Error printing the server certificate for '%s'"
msgstr "Napaka pri tiskanju streÅniÅkega potrdila za '%s'"
#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Trenutni streÅnik <b>'%s'</b> je poslal svoje varnostno potrdilo:\n"
+"Trenutni streÅnik <b>'%s'</b> je poslal varnostno potrdilo:\n"
"\n"
#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate information for server <b>'%s'</b>:\n"
"\n"
@@ -3498,7 +3505,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s<b>Issuer information:</b>\n"
"%s\n"
@@ -3516,37 +3523,4 @@ msgstr ""
#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:397
msgid "> [quoted text muted]"
-msgstr "> [navedeno besedilo je utiÅano]"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Vsebina"
-
-#~ msgid "PGP Signature Information"
-#~ msgstr "Podrobnosti podpisa PGP"
-
-#~ msgid "no Signature found."
-#~ msgstr "Podpisa ni mogoÄe najti."
-
-#~ msgid "Signature verified."
-#~ msgstr "Podpis overjen."
-
-#~ msgid "PGP Signature : "
-#~ msgstr "Podpis PGP: "
-
-#~ msgid "no signature found."
-#~ msgstr "Podpisa ni mogoÄe najti."
-
-#~ msgid "Unable to open help file"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke pomoÄi"
-
-#~ msgid "Edit Hotkey"
-#~ msgstr "Uredi hitro tipko"
-
-#~ msgid "Always show article deletion confirmation dialog"
-#~ msgstr "Vedno zahtevaj potrditev pred brisanjem prispevkov"
-
-#~ msgid "_Hotkeys"
-#~ msgstr "_Hitre tipke"
-
-#~ msgid "Hotkeys"
-#~ msgstr "Hitre tipke"
+msgstr "> [navedeno besedilo je utiÅano]"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]