[gnote] Updated Slovenian translation



commit 7d7e1e7ebcba432820305ce51ef26a2530f02b8a
Author: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sun Apr 8 21:31:19 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 help/sl/sl.po |  301 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
index f38a115..d34fe59 100644
--- a/help/sl/sl.po
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-04 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-06 07:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:21+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -77,13 +77,11 @@ msgstr "Pierre-Yves Luyten"
 #: C/gnote-searching-notes.page:12(years)
 #: C/gnote-searching-notes.page:16(years)
 #: C/gnote-notes-preferences.page:13(years)
-#: C/gnote-notes-preferences.page:17(years)
 #: C/gnote-links.page:12(years)
 #: C/gnote-links.page:16(years)
 #: C/gnote-introduction.page:13(years)
 #: C/gnote-introduction.page:17(years)
 #: C/gnote-hotkeys.page:12(years)
-#: C/gnote-hotkeys.page:16(years)
 #: C/gnote-editing-notes.page:10(years)
 #: C/gnote-editing-notes.page:14(years)
 #: C/gnote-deleting-notes.page:12(years)
@@ -507,6 +505,11 @@ msgstr "@@image: 'figures/gnote-preferences-editing.png'; md5=527d776d4f432ebc82
 msgid "Gnote Settings"
 msgstr "Nastavitve Gnote"
 
+#: C/gnote-notes-preferences.page:17(years)
+#: C/gnote-hotkeys.page:16(years)
+msgid "2011-2012"
+msgstr "2011-2012"
+
 #: C/gnote-notes-preferences.page:21(title)
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "MoÅnosti Gnote"
@@ -540,8 +543,8 @@ msgid "Spellcheck While Typing"
 msgstr "Preverjanje Ärkovanja med tipkanjem"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:29(p)
-msgid "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide suggestions in the right click context menu. Enable or disable the checkbox using the mouse or the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
-msgstr "To izbiro polje omogoÄite za podÄrtanje napaÄnih Ärkovanj v rdeÄem in zagotavljanje predlogov v vsebinskem meniju desnega klika. Izbirno polje lahko omogoÄite ali onemogoÄite z miÅko ali kombinacijo tipk <keyseq><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+msgid "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide suggestions in the right click context menu."
+msgstr "To izbiro polje omogoÄite za podÄrtanje napaÄnih Ärkovanj v rdeÄem in zagotavljanje predlogov v vsebinskem meniju desnega klika."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:29(p)
 msgid "The spellcheck option is only available if you have the GtkSpell package for your distribution installed."
@@ -552,8 +555,8 @@ msgid "Highlight WikiWords"
 msgstr "Poudarjanje WikiWords"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:30(p)
-msgid "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking on the link will create a new note with the title corresponding to the link text. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>W</key></keyseq>."
-msgstr "To izbirno polje omogoÄite za ustvarjanje povezav za fraze KiSoVidtiTako. Klik na povezavo bo ustvaril novo sporoÄilce z naslovom, ki bo enak besedilu povezave. To izbirno polje lahko omogoÄite ali onemogoÄite z miÅko ali kombinacijo tipk <keyseq><key>Alt</key><key>W</key></keyseq>."
+msgid "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking on the link will create a new note with the title corresponding to the link text."
+msgstr "To izbirno polje omogoÄite za ustvarjanje povezav za fraze KiSoVidtiTako. Klik na povezavo bo ustvaril novo sporoÄilce z naslovom, ki bo enak besedilu povezave."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:31(title)
 msgid "Enable auto-bulleted lists"
@@ -568,8 +571,8 @@ msgid "Use Custom Font"
 msgstr "Uporabi pisavo po meri"
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:32(p)
-msgid "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this option is disabled, the default system font will be used. Enable or disable this checkbox using the mouse or the key combination <keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>."
-msgstr "To izbirno polje omogoÄite za nastavitev pisave po meri, ki bo uporabljena v vaÅih sporoÄilcih. V primeru da je ta moÅnost onemogoÄena, bo uporabljena privzeta sistemska pisava. To izbirno polje lahko omogoÄite/onemogoÄite z miÅko ali s kombinacijo tipk <keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>."
+msgid "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If this option is disabled, the default system font will be used."
+msgstr "To izbirno polje omogoÄite za nastavitev pisave po meri, ki bo uporabljena v vaÅih sporoÄilcih. V primeru da je ta moÅnost onemogoÄena, bo uporabljena privzeta sistemska pisava."
 
 #: C/gnote-notes-preferences.page:34(title)
 msgid "<gui>Preferences</gui> window"
@@ -687,8 +690,8 @@ msgid "Hotkeys"
 msgstr "Tipkovne bliÅnjice"
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:21(p)
-msgid "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key combinations, you must have the Listen for Hotkeys checkbox enabled. Use <keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq> to toggle this option."
-msgstr "Zavihek tipkovnih bliÅnjic vam omogoÄa nastavitev sploÅnih kombinacij tipk za izvajanje razliÄnih dejanj v Gnote. Za nastavitev kombinacij tipk morate omogoÄiti izbirno polje Äakaj na tipkovne bliÅnjice. Za preklop te moÅnosti uporabite <keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq>."
+msgid "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform different functions in <app>Gnote</app>. In order to set key combinations, you must have the Listen for Hotkeys checkbox enabled."
+msgstr "Zavihek tipkovnih bliÅnjic vam omogoÄa nastavitev sploÅnih kombinacij tipk za izvajanje razliÄnih dejanj v Gnote. Za nastavitev kombinacij tipk morate omogoÄiti izbirno polje Äakaj na tipkovne bliÅnjice."
 
 #: C/gnote-hotkeys.page:23(title)
 msgid "Show notes menu"
@@ -1295,8 +1298,8 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "DOKUMENT IN SPREMENJENE RAZLIÄICE DOKUMENTA SO ZAGOTOVLJENE POD POGOJI "
-#~ "GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE Z NADALJNJIM RAZUMEVANJE DA: <placeholder-"
-#~ "1/>"
+#~ "GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE Z NADALJNJIM RAZUMEVANJE DA: "
+#~ "<placeholder-1/>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'figures/gnote-panel.png'; md5=78116ce257a0bb981d172d71d9f10ade"
@@ -1471,18 +1474,16 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ msgstr "Dodajanje programa Gnote na pult"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To add Gnote to a panel, right-click on the panel, then choose "
-#~ "<gui>Add to Panel</gui></menuchoice>. Select "
-#~ "Gnote in the Add to the panel dialog, then click "
-#~ "<gui>Add</gui></menuchoice>. You should see a "
-#~ "yellow note icon appear in the panel, representing Gnote. The panel icon "
-#~ "is illustrated in <xref linkend=\"gnote-panel\"/>."
+#~ "To add Gnote to a panel, right-click on the panel, then choose <gui>Add "
+#~ "to Panel</gui></menuchoice>. Select Gnote in the Add to the panel dialog, "
+#~ "then click <gui>Add</gui></menuchoice>. You should see a yellow note icon "
+#~ "appear in the panel, representing Gnote. The panel icon is illustrated in "
+#~ "<xref linkend=\"gnote-panel\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Za dodajanje Gnote pultu desno kliknite na pult in nato izberite "
-#~ "<gui>Dodaj na pult</gui></menuchoice>. V "
-#~ "pogovornem oknu Dodaj na pult izberite Gnote in nato kliknite "
-#~ "<gui>Dodaj</gui></menuchoice>. V pultu bi se "
-#~ "morala pojaviti rumena ikona sporoÄilca, ki predstavlja Gnote. Ikona "
+#~ "<gui>Dodaj na pult</gui></menuchoice>. V pogovornem oknu Dodaj na pult "
+#~ "izberite Gnote in nato kliknite <gui>Dodaj</gui></menuchoice>. V pultu bi "
+#~ "se morala pojaviti rumena ikona sporoÄilca, ki predstavlja Gnote. Ikona "
 #~ "pulta je prikazana v <xref linkend=\"gnote-panel\"/>."
 
 #~ msgid ""
@@ -1500,26 +1501,23 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ "se bo meni."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select the <gui>Create New Note</gui></"
-#~ "menuchoice> option in the menu."
+#~ "Select the <gui>Create New Note</gui></menuchoice> option in the menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "V meniju izberite moÅnost <gui>Ustvari novo "
-#~ "sporoÄilce</gui></menuchoice>."
+#~ "V meniju izberite moÅnost <gui>Ustvari novo sporoÄilce</gui></menuchoice>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Open the Gnote menu using the key combination <keyseq><key>Alt</"
 #~ "key><key>F12</key></keyseq>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Odprite meni Gnote s kombinacijo tipk <keyseq><key>Alt</"
-#~ "key><key>F12</key></keyseq>."
+#~ "Odprite meni Gnote s kombinacijo tipk <keyseq><key>Alt</key><key>F12</"
+#~ "key></keyseq>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use the <key>N</key> key to select the menu option "
-#~ "<gui>Create New Note</gui></menuchoice>."
+#~ "Use the <key>N</key> key to select the menu option <gui>Create New Note</"
+#~ "gui></menuchoice>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Uporabite tipko <key>N</key> za izbiro moÅnosti menija "
-#~ "<gui>Ustvari novo sporoÄilce</gui></"
-#~ "menuchoice>."
+#~ "Uporabite tipko <key>N</key> za izbiro moÅnosti menija <gui>Ustvari novo "
+#~ "sporoÄilce</gui></menuchoice>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Using the toolbar available on each note is discussed in <xref linkend="
@@ -1550,9 +1548,9 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ msgstr "PoiÅÄi"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Clicking the <gui>Search</gui> button will open the "
-#~ "<interface>Search All Notes</interface> dialog described earlier (<xref "
-#~ "linkend=\"search-all-notes\"/>.)"
+#~ "Clicking the <gui>Search</gui> button will open the <interface>Search All "
+#~ "Notes</interface> dialog described earlier (<xref linkend=\"search-all-"
+#~ "notes\"/>.)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Klik na gumb <gui>Iskanje</gui> bo odprl pogovorno okno "
 #~ "<interface>Iskanje vseh sporoÄilc</interface>, ki je bilo opisano prej "
@@ -1562,13 +1560,13 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ msgstr "Besedilo"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <gui>Fixed Width</gui></menuchoice> "
-#~ "option is a feature provided by the Fixed Width Add-in. For more "
-#~ "information on add-ins, see <xref linkend=\"plugins\"/>."
+#~ "The <gui>Fixed Width</gui></menuchoice> option is a feature provided by "
+#~ "the Fixed Width Add-in. For more information on add-ins, see <xref "
+#~ "linkend=\"plugins\"/>."
 #~ msgstr ""
-#~ "MoÅnost <gui>Stalna Åirina</gui></menuchoice> "
-#~ "zagotavlja vstavek Stalna Åirina. Za veÄ podrobnosti o vstavkih si "
-#~ "oglejte <xref linkend=\"plugins\"/>."
+#~ "MoÅnost <gui>Stalna Åirina</gui></menuchoice> zagotavlja vstavek Stalna "
+#~ "Åirina. Za veÄ podrobnosti o vstavkih si oglejte <xref linkend=\"plugins"
+#~ "\"/>."
 
 #~ msgid "Small"
 #~ msgstr "Majhna"
@@ -1591,8 +1589,8 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ msgid ""
 #~ "Use this to search for text within the current note. A small find bar "
 #~ "will open up at the bottom of the note. To open the find bar using the "
-#~ "keyboard, use the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</"
-#~ "key><key>F</key></keyseq>."
+#~ "keyboard, use the standard keybinding, <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</"
+#~ "key></keyseq>."
 #~ msgstr ""
 #~ "To moÅnost uporabite za iskanje besedila v trenutnem sporoÄilcu. Na dnu "
 #~ "sporoÄilca se bo pojavila majhna iskalna vrstica. Za odprtje iskalne "
@@ -1601,21 +1599,20 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter text to find. After entering text, the matches will be highlighted. "
-#~ "Click <gui>Find Next</gui> to highlight the next match and "
-#~ "place the cursor there. Click <gui>Previous</gui> to move to "
-#~ "the previous match."
+#~ "Click <gui>Find Next</gui> to highlight the next match and place the "
+#~ "cursor there. Click <gui>Previous</gui> to move to the previous match."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vnesite besedilo za iskanje. Po vnosu besedila, bodo ujemanja poudarjena. "
-#~ "Kliknite na <gui>Najdi naslednje</gui> za poudarjanje "
-#~ "naslednjega zadetka in postavite kazalec tja. Kliknite "
-#~ "<gui>Predhodni</gui> za premik na predhodni zadetek."
+#~ "Kliknite na <gui>Najdi naslednje</gui> za poudarjanje naslednjega zadetka "
+#~ "in postavite kazalec tja. Kliknite <gui>Predhodni</gui> za premik na "
+#~ "predhodni zadetek."
 
 #~ msgid ""
-#~ "To close the find bar, click <gui>X</gui> (Close Button) on "
-#~ "the far left or press the <key>Escape</key> key."
+#~ "To close the find bar, click <gui>X</gui> (Close Button) on the far left "
+#~ "or press the <key>Escape</key> key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Za zaprtje vrstice iskanja kliknite <gui>X</gui> na levi ali "
-#~ "pritisnite tipko <key>Escape</key>."
+#~ "Za zaprtje vrstice iskanja kliknite <gui>X</gui> na levi ali pritisnite "
+#~ "tipko <key>Escape</key>."
 
 #~ msgid "Tools (gear icon)"
 #~ msgstr "Orodja (ikona gume)"
@@ -1696,12 +1693,8 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kliknite na ikono sporoÄilc Gnote na pultu GNOME. Pojavil se bo meni."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select <gui>Notebooks</gui><gui>New "
-#~ "Notebook</gui></menuchoice>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izberite <gui>BeleÅke</gui><gui>Nova "
-#~ "beleÅka</gui></menuchoice>."
+#~ msgid "Select <gui>Notebooks</gui><gui>New Notebook</gui></menuchoice>."
+#~ msgstr "Izberite <gui>BeleÅke</gui><gui>Nova beleÅka</gui></menuchoice>."
 
 #~ msgid "Create a new notebook from the Gnote note icon on the GNOME Panel"
 #~ msgstr "Ustvarjanje nove beleÅke iz ikone sporoÄilc Gnote na pultu GNOME"
@@ -1711,13 +1704,11 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ "Za ustvarjanje nove beleÅnice iz pogovornega okna Iskanje vseh sporoÄilc:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Open <gui>Search All Notes</gui></menuchoice> "
-#~ "by choosing it from the Gnote icon on the GNOME Panel or click on Search "
-#~ "from an open note."
+#~ "Open <gui>Search All Notes</gui></menuchoice> by choosing it from the "
+#~ "Gnote icon on the GNOME Panel or click on Search from an open note."
 #~ msgstr ""
-#~ "Odprite <gui>Iskanje vseh sporoÄilc</gui></"
-#~ "menuchoice> z izbiro ikone Gnote v pultu GNOME ali kliknite na Iskanje iz "
-#~ "odprtega sporoÄilca."
+#~ "Odprite <gui>Iskanje vseh sporoÄilc</gui></menuchoice> z izbiro ikone "
+#~ "Gnote v pultu GNOME ali kliknite na Iskanje iz odprtega sporoÄilca."
 
 #~ msgid "or"
 #~ msgstr "ali"
@@ -1733,22 +1724,19 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Using your mouse, right click on a Notebook that you have created and "
-#~ "choose <gui>Delete Notebook</gui></"
-#~ "menuchoice>."
+#~ "choose <gui>Delete Notebook</gui></menuchoice>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Z miÅko desno kliknite na beleÅko in izberite "
-#~ "<gui>IzbriÅi beleÅko</gui></menuchoice>."
+#~ "Z miÅko desno kliknite na beleÅko in izberite <gui>IzbriÅi beleÅko</gui></"
+#~ "menuchoice>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "To delete a Notebook from the <gui>Search All Notes</"
-#~ "gui></menuchoice> menu, open <gui>Search All "
-#~ "Notes</gui></menuchoice> by choosing it from the Gnote icon on "
-#~ "the GNOME Panel."
+#~ "To delete a Notebook from the <gui>Search All Notes</gui></menuchoice> "
+#~ "menu, open <gui>Search All Notes</gui></menuchoice> by choosing it from "
+#~ "the Gnote icon on the GNOME Panel."
 #~ msgstr ""
-#~ "Za izbris beleÅke iz menija  <gui>Iskanje vseh "
-#~ "sporoÄilc</gui></menuchoice> odprite "
-#~ "<gui>Iskanje vseh sporoÄilc</gui></"
-#~ "menuchoice> z izbiro iz ikone Gnote na pultu GNOME."
+#~ "Za izbris beleÅke iz menija  <gui>Iskanje vseh sporoÄilc</gui></"
+#~ "menuchoice> odprite <gui>Iskanje vseh sporoÄilc</gui></menuchoice> z "
+#~ "izbiro iz ikone Gnote na pultu GNOME."
 
 #~ msgid "Using your mouse, left click on the Notebook you want to delete."
 #~ msgstr "S svojo miÅko levo kliknite na beleÅko, ki jo Åelite izbrisati."
@@ -1795,15 +1783,13 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ "zbirko kljuÄev GNOME."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Choose <gui>WebDAV</gui> from the <guilabel>Service</"
-#~ "guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
-#~ "server, and then select the <gui>Save</gui> button. You are "
-#~ "now ready to synchronize your notes."
+#~ "Choose <gui>WebDAV</gui> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down "
+#~ "list. Fill in the connection information for your server, and then select "
+#~ "the <gui>Save</gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Iz spustnega seznama <guilabel> izberite <gui>WebDAV</"
-#~ "gui>.  Izpolnite podatke o povezavi za svoj streÅnik in "
-#~ "pritisnite na gumb <gui>Shrani</gui>. Sedaj ste pripravljeni "
-#~ "na usklajevanje svojih sporoÄilc."
+#~ "Iz spustnega seznama <guilabel> izberite <gui>WebDAV</gui>.  Izpolnite "
+#~ "podatke o povezavi za svoj streÅnik in pritisnite na gumb <gui>Shrani</"
+#~ "gui>. Sedaj ste pripravljeni na usklajevanje svojih sporoÄilc."
 
 #~ msgid "Configure note synchronization service (SSH)"
 #~ msgstr "Nastavitev storitve usklajevanja (SSH)"
@@ -1824,15 +1810,13 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ "application>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Choose <gui>SSH</gui> from the <guilabel>Service</"
-#~ "guilabel> drop-down list. Fill in the connection information for your "
-#~ "server, and then select the <gui>Save</gui> button. You are "
-#~ "now ready to synchronize your notes."
+#~ "Choose <gui>SSH</gui> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-down "
+#~ "list. Fill in the connection information for your server, and then select "
+#~ "the <gui>Save</gui> button. You are now ready to synchronize your notes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Iz spustnega seznama <guilabel>Storitev</guilabel> izberite "
-#~ "<gui>SSH</gui>. Izpolnite podatke o povezavi za svoj "
-#~ "streÅnik in nato pritisnite na gumb <gui>Shrani</gui>. Sedaj "
-#~ "ste pripravljeni na usklajevanje sporoÄilc. "
+#~ "Iz spustnega seznama <guilabel>Storitev</guilabel> izberite <gui>SSH</"
+#~ "gui>. Izpolnite podatke o povezavi za svoj streÅnik in nato pritisnite na "
+#~ "gumb <gui>Shrani</gui>. Sedaj ste pripravljeni na usklajevanje sporoÄilc. "
 
 #~ msgid "Configure note synchronization service (Local Folder)"
 #~ msgstr "Nastavitev storitve usklajevanja sporoÄilc (krajevna mapa)"
@@ -1847,27 +1831,25 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ "oddaljenega streÅnika."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Choose <gui>Local Folder</gui> from the "
-#~ "<guilabel>Service</guilabel> drop-down list. Choose the desired "
-#~ "synchronization <guilabel>Folder Path</guilabel>, and then select the "
-#~ "<gui>Save</gui> button. You are now ready to synchronize your "
-#~ "notes."
+#~ "Choose <gui>Local Folder</gui> from the <guilabel>Service</guilabel> drop-"
+#~ "down list. Choose the desired synchronization <guilabel>Folder Path</"
+#~ "guilabel>, and then select the <gui>Save</gui> button. You are now ready "
+#~ "to synchronize your notes."
 #~ msgstr ""
-#~ "V spustnem seznamu <guilabel>Storitev</guilabel> izberite "
-#~ "<gui>Krajevna mapa</gui>. Izberite Åeleno <guilabel>Pot "
-#~ "mape</guilabel> usklajevanja in nato izberite gumb <gui>Shrani</"
-#~ "gui>. Sedaj ste pripravljeni na usklajevanje svojih sporoÄilc."
+#~ "V spustnem seznamu <guilabel>Storitev</guilabel> izberite <gui>Krajevna "
+#~ "mapa</gui>. Izberite Åeleno <guilabel>Pot mape</guilabel> usklajevanja in "
+#~ "nato izberite gumb <gui>Shrani</gui>. Sedaj ste pripravljeni na "
+#~ "usklajevanje svojih sporoÄilc."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can synchronize your notes at any time by selecting "
-#~ "<guimenu>Tools</guimenu><gui>Synchronize Notes</"
-#~ "gui></menuchoice> from any note or from the <interface>Search All "
-#~ "Notes</interface> dialog."
+#~ "You can synchronize your notes at any time by selecting <guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><gui>Synchronize Notes</gui></menuchoice> from any note or from "
+#~ "the <interface>Search All Notes</interface> dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "Svoja sporoÄilca lahko kadarkoli uskladite z izbiro "
-#~ "<guimenu>Orodja</guimenu><gui>Uskladi sporoÄilca</"
-#~ "gui></menuchoice> iz kateregakoli sporoÄilca ali iz pogovornega "
-#~ "okna <interface>Iskanje vseh sporoÄilc</interface>."
+#~ "Svoja sporoÄilca lahko kadarkoli uskladite z izbiro <guimenu>Orodja</"
+#~ "guimenu><gui>Uskladi sporoÄilca</gui></menuchoice> iz kateregakoli "
+#~ "sporoÄilca ali iz pogovornega okna <interface>Iskanje vseh sporoÄilc</"
+#~ "interface>."
 
 #~ msgid "Handling synchronization conflicts"
 #~ msgstr "Upravljanje sporov usklajevanja"
@@ -1903,18 +1885,18 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "To set preferences for Gnote, right-click on the icon in the panel, and "
-#~ "select <gui>Preferences</gui></menuchoice> "
-#~ "from the menu. You will see a dialog similar to the one displayed in "
-#~ "<xref linkend=\"pref-editing\"/>. There are two categories of "
-#~ "preferences, <guilabel>Editing</guilabel> and <guilabel>Hotkeys</"
-#~ "guilabel>. Preferences for each tab will be described below."
+#~ "select <gui>Preferences</gui></menuchoice> from the menu. You will see a "
+#~ "dialog similar to the one displayed in <xref linkend=\"pref-editing\"/>. "
+#~ "There are two categories of preferences, <guilabel>Editing</guilabel> and "
+#~ "<guilabel>Hotkeys</guilabel>. Preferences for each tab will be described "
+#~ "below."
 #~ msgstr ""
 #~ "Za nastavitev moÅnosti v Gnote desno kliknite na ikono v pultu in v "
-#~ "meniju izberite <gui>MoÅnosti</gui></"
-#~ "menuchoice>. Videli boste pogovorno okno, ki je podobno tistemu, ki je "
-#~ "prikazano v <xref linkend=\"pref-editing\"/>. Obstajata dve kategoriji "
-#~ "moÅnosti, <guilabel>Urejanje</guilabel> in <guilabel>Tipkovne bliÅnjice</"
-#~ "guilabel>. MoÅnosti za vsak zavihek bodo opisane spodaj."
+#~ "meniju izberite <gui>MoÅnosti</gui></menuchoice>. Videli boste pogovorno "
+#~ "okno, ki je podobno tistemu, ki je prikazano v <xref linkend=\"pref-"
+#~ "editing\"/>. Obstajata dve kategoriji moÅnosti, <guilabel>Urejanje</"
+#~ "guilabel> in <guilabel>Tipkovne bliÅnjice</guilabel>. MoÅnosti za vsak "
+#~ "zavihek bodo opisane spodaj."
 
 #~ msgid "Editing"
 #~ msgstr "Urejanje"
@@ -1934,14 +1916,13 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The list of installed add-ins shows on the left. An add-in is enabled by "
-#~ "selecting it from the list and then selecting <gui>Enable</"
-#~ "gui>. Disable an add-in by selecting it from the list and then "
-#~ "selecting <gui>Disable</gui>."
+#~ "selecting it from the list and then selecting <gui>Enable</gui>. Disable "
+#~ "an add-in by selecting it from the list and then selecting <gui>Disable</"
+#~ "gui>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Seznam nameÅÄenih vstavkov je prikazan na levi. Vstavek lahko omogoÄite z "
-#~ "njegovo izbiro s seznama in nato izbiro <gui>OmogoÄi</gui>. "
-#~ "Vstavek onemogoÄite z njegovo izbiro s seznama in izbiro "
-#~ "<gui>OnemogoÄi</gui>. "
+#~ "njegovo izbiro s seznama in nato izbiro <gui>OmogoÄi</gui>. Vstavek "
+#~ "onemogoÄite z njegovo izbiro s seznama in izbiro <gui>OnemogoÄi</gui>. "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please see <xref linkend=\"plugins\"/> for more information about the add-"
@@ -1960,9 +1941,9 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ msgstr "in uvoz lepljivih sporoÄilc."
 
 #~ msgid ""
-#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: <placeholder-"
-#~ "1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and are "
-#~ "automatically loaded into the Gnote interface."
+#~ "By default, Gnote comes with several pre-installed add-ins: "
+#~ "<placeholder-1/> Since these are preinstalled, they are ready to use and "
+#~ "are automatically loaded into the Gnote interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Privzeto Gnote vsebuje veÄ prednameÅÄenih vstavkov: <placeholder-1/> Ker "
 #~ "so prednemeÅÄeni, so pripravljeni na uporabo in samodejno naloÅeni v "
@@ -1978,39 +1959,37 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ "This add-in allows you to know which notes link to the note you are "
 #~ "currently editing. It makes it easier to keep track of the relationships "
 #~ "between notes. If this add-in is enabled, the <link linkend=\"tools"
-#~ "\">Tools</link> menu will have a <gui>What links here?</"
-#~ "gui> option. When you select this option, it will list all the "
-#~ "notes which link to the current note in a submenu. Select a note in the "
-#~ "submenu to open it."
+#~ "\">Tools</link> menu will have a <gui>What links here?</gui> option. When "
+#~ "you select this option, it will list all the notes which link to the "
+#~ "current note in a submenu. Select a note in the submenu to open it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ta vstavek vam omogoÄa pogled katera sporoÄilca se povezujejo s "
 #~ "sporoÄilcem, ki ga trenutno urejajo. To olajÅa sledenje razmerjem med "
 #~ "sporoÄilci. V primeru da je ta vstavek omogoÄen, bo meni <link linkend="
-#~ "\"tools\">Orodja</link> vseboval moÅnost <gui>Kaj se povezuje sem?"
-#~ "</gui>. Ko izberete to moÅnost, bo izpisala vsa sporoÄilca, ki se "
-#~ "povezujejo s trenutnim sporoÄilcem, v podmeniju. Za odprtje sporoÄilca ga "
-#~ "izberite v podmeniju."
+#~ "\"tools\">Orodja</link> vseboval moÅnost <gui>Kaj se povezuje sem?</gui>. "
+#~ "Ko izberete to moÅnost, bo izpisala vsa sporoÄilca, ki se povezujejo s "
+#~ "trenutnim sporoÄilcem, v podmeniju. Za odprtje sporoÄilca ga izberite v "
+#~ "podmeniju."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Customize the icons that are used by editing the add-in preferences in "
 #~ "the <link linkend=\"prefs-plugins\">Preferences Dialog</link>. After "
-#~ "highlighting the Bugzilla Add-in, click <gui>Preferences</"
-#~ "gui> to open the <interface>Bugzilla Add-in Settings</interface> "
-#~ "dialog. To add a new icon, click <gui>Add</gui>, select an "
-#~ "icon on your computer, provide a Bugzilla host name (e.g., bugzilla.gnome."
-#~ "org), and click <gui>Open</gui>. Any Bugzilla URL that is "
-#~ "dragged and dropped from one of these custom host names will now use the "
-#~ "icon you specified."
+#~ "highlighting the Bugzilla Add-in, click <gui>Preferences</gui> to open "
+#~ "the <interface>Bugzilla Add-in Settings</interface> dialog. To add a new "
+#~ "icon, click <gui>Add</gui>, select an icon on your computer, provide a "
+#~ "Bugzilla host name (e.g., bugzilla.gnome.org), and click <gui>Open</gui>. "
+#~ "Any Bugzilla URL that is dragged and dropped from one of these custom "
+#~ "host names will now use the icon you specified."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ikone lahko prilagodite z urejanje moÅnosti vstavka v <link linkend="
 #~ "\"prefs-plugins\">Pogovornem oknu MoÅnosti</link>. Po poudarjanje vstavka "
-#~ "Bugzilla kliknite na <gui>MoÅnosti</gui> za odprtje "
-#~ "pogovornega okna <interface>Nastavitve vstavkov Bugzulla</interface>. Za "
-#~ "dodajanje nove ikone kliknite <gui>Dodaj</gui>, izberite "
-#~ "ikono na svojem raÄunalniku, zagotovite ime gostitelja Bugzilla (na "
-#~ "primer bugzilla.gnome.org) in kliknite <gui>Odpri</gui>. Vsi "
-#~ "URL-ji Bugzilla, ki ste jih povlekli in spustili iz enega od imen "
-#~ "gostitelja po meri, bodo sedaj uporabili navedeno ikono."
+#~ "Bugzilla kliknite na <gui>MoÅnosti</gui> za odprtje pogovornega okna "
+#~ "<interface>Nastavitve vstavkov Bugzulla</interface>. Za dodajanje nove "
+#~ "ikone kliknite <gui>Dodaj</gui>, izberite ikono na svojem raÄunalniku, "
+#~ "zagotovite ime gostitelja Bugzilla (na primer bugzilla.gnome.org) in "
+#~ "kliknite <gui>Odpri</gui>. Vsi URL-ji Bugzilla, ki ste jih povlekli in "
+#~ "spustili iz enega od imen gostitelja po meri, bodo sedaj uporabili "
+#~ "navedeno ikono."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This add-in allows you to drag and drag an e-mail message from the "
@@ -2025,8 +2004,7 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> "
-#~ "menu will have the <gui>Export to HTML</gui> option "
-#~ "available."
+#~ "menu will have the <gui>Export to HTML</gui> option available."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ko je ta vstavek nameÅÄen, bo imel meni <link linkend=\"tools\">Orodja</"
 #~ "link> na voljo moÅnost <gui>Izvozi v HTML</gui>."
@@ -2038,20 +2016,17 @@ msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic ubuntu com>"
 #~ msgstr ""
 #~ "OmogoÄa vam uporabo pisave stalne Åirine pri ustvarjanju/urejanju "
 #~ "sporoÄilc. V primeru da je ta vstavek omogoÄen, bo meni <link linkend="
-#~ "\"text\">Besedilo</link> imel moÅnost <gui>Stalna Åirina</"
-#~ "gui>."
+#~ "\"text\">Besedilo</link> imel moÅnost <gui>Stalna Åirina</gui>."
 
 #~ msgid "Sticky Notes Import"
 #~ msgstr "Uvoz lepljivih sporoÄilc"
 
 #~ msgid ""
 #~ "When this add-in is installed, the <link linkend=\"tools\">Tools</link> "
-#~ "menu will have the <gui>Import from Sticky Notes</gui> "
-#~ "option available."
+#~ "menu will have the <gui>Import from Sticky Notes</gui> option available."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ko je ta vstavek nameÅÄen, bo imel meni <link linkend=\"tools\">Orodja</"
-#~ "link> na voljo moÅnost <gui>Uvozi iz Lepljivih sporoÄilc</"
-#~ "gui>."
+#~ "link> na voljo moÅnost <gui>Uvozi iz Lepljivih sporoÄilc</gui>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Use this option to import notes from the <application>Sticky Notes</"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]