[frogr] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 8 Apr 2012 19:07:20 +0000 (UTC)
commit ff120137cee97a3f76e617a7d171f025f4519aa6
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sun Apr 8 21:07:16 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 217 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index db81b3a..aa02929 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-04 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-04 13:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "Oddaljeni organizator slik GNOME Flickr\n"
msgid "translator-credits"
msgstr "SaÅa BatistiÄ <sasa batistic gmail com>"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:191
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:201
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Vnesite oznake loÄene s presledki:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:224
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodaj oznako"
@@ -71,21 +71,30 @@ msgstr "Ime"
msgid "Add to Groups"
msgstr "Dodaj skupinam"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:30
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:32
#, c-format
msgid "Please press the button to authorize %s and then come back to this screen to complete the process."
msgstr "Pritisnite gumb za odobritev %s in se potem vrnite na to okno, da dokonÄate opravilo."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:34
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:36
+msgid "Enter verification code."
+msgstr "Vnos kode za overitev."
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:147
#, c-format
-msgid "Press the button to start using %s once you've authorized it in your flickr account."
-msgstr "Pritisnite gumb za priÄetek uporabe %s po tem, ko ste odobrili svoj raÄun flickr."
+msgid "Authorize %s"
+msgstr "Pooblasti %s"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:214
+msgid "Invalid verification code"
+msgstr "Neveljavna overitvena koda "
-#: ../src/frogr-controller.c:274
+#: ../src/frogr-controller.c:277
msgid "Process cancelled"
msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno"
-#: ../src/frogr-controller.c:279
+#: ../src/frogr-controller.c:282
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -93,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"omreÅje ni na voljo"
-#: ../src/frogr-controller.c:284
+#: ../src/frogr-controller.c:287
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -101,7 +110,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"slaba zahteva"
-#: ../src/frogr-controller.c:289
+#: ../src/frogr-controller.c:292
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -109,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Napaka povezave:\n"
"napaka s strani streÅnika"
-#: ../src/frogr-controller.c:294
+#: ../src/frogr-controller.c:297
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"File invalid"
@@ -117,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Napaka med poÅiljanjem slike:\n"
"neveljavna datoteka."
-#: ../src/frogr-controller.c:299
+#: ../src/frogr-controller.c:302
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -125,7 +134,7 @@ msgstr ""
"Napaka med poÅiljanjem slike:\n"
"koliÄinska omejitev je preseÅena."
-#: ../src/frogr-controller.c:304
+#: ../src/frogr-controller.c:307
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -133,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografije ni mogoÄe najti"
-#: ../src/frogr-controller.c:309
+#: ../src/frogr-controller.c:312
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -141,7 +150,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe v naboru fotografij"
-#: ../src/frogr-controller.c:314
+#: ../src/frogr-controller.c:317
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -149,7 +158,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe v skupini"
-#: ../src/frogr-controller.c:319
+#: ../src/frogr-controller.c:322
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -157,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe v najveÄ dovoljenih skupinah "
-#: ../src/frogr-controller.c:324
+#: ../src/frogr-controller.c:327
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -165,7 +174,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"omejitev skupine je Åe doseÅena."
-#: ../src/frogr-controller.c:329
+#: ../src/frogr-controller.c:332
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -173,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je dodana v Äakalno vrsto skupine"
-#: ../src/frogr-controller.c:334
+#: ../src/frogr-controller.c:337
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -181,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"fotografija je Åe dodana v Äakalno vrsto skupine"
-#: ../src/frogr-controller.c:339
+#: ../src/frogr-controller.c:342
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -189,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"vsebina ni dovoljena za to skupino"
-#: ../src/frogr-controller.c:344
+#: ../src/frogr-controller.c:347
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -198,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Pooblastitev je spodletela.\n"
"poskusite znova"
-#: ../src/frogr-controller.c:350
+#: ../src/frogr-controller.c:353
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -209,7 +218,34 @@ msgstr ""
"%s ni pravilno odobren za poÅiljanje slik na flickr.\n"
"Treba ga je znova odobriti."
-#: ../src/frogr-controller.c:356
+#: ../src/frogr-controller.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate in flickr\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄe overiti v sistemu flickr.\n"
+"Poskusite znova."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not properly authorized %s yet.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"%s je treba pred poÅiljanjem slik na na flickr pravilno odobriti.\n"
+"Poskusite znova."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid verification code.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Neveljavna koda za pooblastitev.\n"
+"Poskusite znova."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:375
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -218,78 +254,77 @@ msgstr ""
"Napaka:\n"
"storitev ni na voljo."
-#: ../src/frogr-controller.c:362
-#, c-format
-msgid "Unable to authenticate in flickr"
-msgstr "Ni mogoÄe overiti v sistemu flickr"
-
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:368
+#: ../src/frogr-controller.c:381
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "PriÅlo je do napake: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:529
+#: ../src/frogr-controller.c:591
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Overitev je spodletela (zakasnela)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1097
+#: ../src/frogr-controller.c:1159
msgid "Setting license for pictureâ"
msgstr "DoloÄanje dovoljenja za sliko ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1118
+#: ../src/frogr-controller.c:1180
msgid "Setting geolocation for pictureâ"
msgstr "Nastavljanje geomesta za sliko ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1144
+#: ../src/frogr-controller.c:1206
msgid "Creating new photosetsâ"
msgstr "Ustvarjanje novega nabora ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1168
+#: ../src/frogr-controller.c:1230
msgid "Adding picture to photosetsâ"
msgstr "Dodajanje slik v nabore slik ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1190
+#: ../src/frogr-controller.c:1252
msgid "Adding picture to groupsâ"
msgstr "Dodajanje slik v skupine ..."
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-controller.c:1230
+#: ../src/frogr-controller.c:1292
#, c-format
msgid "Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for this account (%s)"
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti slike %s: velikost datoteke je veÄja kot najveÄja dovoljena velikost za ta raÄun (%s)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1719
+#: ../src/frogr-controller.c:1766
+msgid "Updating credentialsâ"
+msgstr "Posodabljanje poveril ..."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:1771
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Pridobivanje podatkov za overitev ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1724
+#: ../src/frogr-controller.c:1776
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "ZakljuÄevanje overitve ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1729
+#: ../src/frogr-controller.c:1781
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Pridobivanje seznama naborov ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1734
+#: ../src/frogr-controller.c:1786
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Pridobivanje seznama skupin ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1739
+#: ../src/frogr-controller.c:1791
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Pridobivanje seznama oznak ..."
-#: ../src/frogr-controller.c:1875
+#: ../src/frogr-controller.c:1927
msgid "No sets found"
msgstr "Ni najdenih naborov"
-#: ../src/frogr-controller.c:1907
+#: ../src/frogr-controller.c:1959
msgid "No groups found"
msgstr "Ni najdenih skupin"
-#: ../src/frogr-controller.c:2581
+#: ../src/frogr-controller.c:2671
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -300,7 +335,7 @@ msgstr ""
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1021
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1007
msgid "Missing data required"
msgstr "Zahtevani so manjkajoÄi podatki"
@@ -320,143 +355,146 @@ msgstr "Izpolni podrobnosti slike s podatki naslova in opisa"
msgid "Create new Set"
msgstr "Ustvari nov nabor"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:88
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:98
msgid "Default (as specified in flickr)"
msgstr "Privzeto (kot je doloÅeno na spletiÅÄu flickr)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:89
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "All rights reserved"
msgstr "Vse pravice pridrÅane"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno - deljenje pod istimi pogoji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno "
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "Dovoljenje CC - nekomercialno - brez predelav"
# Nekomercialno (Noncommercial)
# Brez predelav (No Derivative Works)
# Deljenje pod istimi pogoji (Share Alike)
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution"
msgstr "Dovoljenje CC"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "Dovoljenje CC - deljenje pod istimi pogoji"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:98
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:105
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "Dovoljenje CC - brez predelav"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:167
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Odpri s pregledovalnikom slik"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:189
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:205
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:200
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:197
msgid "_Private"
msgstr "_Zasebno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:214
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:199
msgid "P_ublic"
msgstr "_Javno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:226
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:218
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:212
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:206
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Vidno _druÅini"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:230
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:220
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:216
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:208
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Vidno _prijateljem"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:252
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:232
-msgid "Send picture _location if available"
-msgstr "PoÅlji _mesto slike, Äe je na voljo"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:256
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:235
-msgid "_Show up in Global Search Results"
-msgstr "_PokaÅi v sploÅnih rezultatih iskanja"
-
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:273
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:238
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta vsebine"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:282
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:260
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:247
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:233
msgid "P_hoto"
msgstr "_Fotografija"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:286
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:251
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:235
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Zaslonska slika"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:255
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:237
msgid "Oth_er"
msgstr "Dru_go"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:269
msgid "Safety level"
msgstr "Raven varnosti"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:288
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:278
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:257
msgid "S_afe"
msgstr "_Varno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:282
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:259
msgid "_Moderate"
msgstr "Zme_rno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:292
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:286
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:261
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Omejeno"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:343
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:299
msgid "License type"
msgstr "Vrsta dovoljenja"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:372
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:322
+msgid "Other properties"
+msgstr "Druge lastnosti"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:331
+msgid "Set geo_location data if available"
+msgstr "Nastavi _geolokacijske podatke, Äe so na voljo"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:335
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:308
+msgid "_Show up in Global Search Results"
+msgstr "_PokaÅi v sploÅnih rezultatih iskanja"
+
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:347
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:384
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:359
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ozna_ke:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:507
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:482
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
@@ -465,48 +503,48 @@ msgstr[1] "(%d slika)"
msgstr[2] "(%d sliki)"
msgstr[3] "(%d slike)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:585
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:560
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "PriÅlo je do napake med nalaganjem slike"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1227
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Urejanje podrobnosti slike"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:669
+#: ../src/frogr-main-view.c:676
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Posneto: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:674
+#: ../src/frogr-main-view.c:681
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Velikost datoteke: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:861
+#: ../src/frogr-main-view.c:868
msgid "Select a Picture"
msgstr "Izberi sliko"
-#: ../src/frogr-main-view.c:887
+#: ../src/frogr-main-view.c:894
msgid "images"
msgstr "slike"
-#: ../src/frogr-main-view.c:908
+#: ../src/frogr-main-view.c:915
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Najprej je treba izbrati nekaj slik"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1253
+#: ../src/frogr-main-view.c:1273
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "Ni povezave s flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#: ../src/frogr-main-view.c:1283
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Povezanva ustvarjena za %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1264
+#: ../src/frogr-main-view.c:1284
msgid " (PRO account)"
msgstr "(PRO raÄun)"
@@ -515,7 +553,7 @@ msgstr "(PRO raÄun)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1288
+#: ../src/frogr-main-view.c:1308
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining for the current month"
msgstr " - %s / %s za trenutni mesec"
@@ -523,7 +561,7 @@ msgstr " - %s / %s za trenutni mesec"
#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
#. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1313
+#: ../src/frogr-main-view.c:1333
#, c-format
msgid " - %s to be uploaded"
msgstr " - %s pripravljeno za nalaganje"
@@ -539,84 +577,92 @@ msgstr "PoÅiljanje slike %d / %d"
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "PoÅiljanje '%s'..."
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:186
msgid "Default Visibility"
msgstr "Privzeta vidljivost"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:222
msgid "Default Content Type"
msgstr "Privzeta vrsta vsebine"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:273
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:246
msgid "Default Safety Level"
msgstr "P_rivzeta varnostna raven"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:270
msgid "Default License"
msgstr "Privzeto dovoljenje"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:326
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:294
+msgid "Other defaults"
+msgstr "Drugo privzeto"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:305
+msgid "Send geo_location data if available"
+msgstr "PoÅlji _geolokacijske podatke, Äe so na voljo"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:314
msgid "_General"
msgstr "_SploÅno"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:338
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavitve posredniÅkega streÅnika"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:364
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:348
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_OmogoÄi posredovalni streÅnik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:374
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:358
msgid "_Host:"
msgstr "_Gostitelj:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:392
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:376
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:394
msgid "U_sername:"
msgstr "_UporabniÅko ime:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:428
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:412
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Geslo:"
#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:449
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:433
msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
msgstr "Uporabi _sploÅne nastavitve posredovanja"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:475
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:459
msgid "Connec_tion"
msgstr "Pove_zava"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:481
msgid "Other options"
msgstr "Druge moÅnosti"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
-msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
-msgstr "OnemogoÄi samodejno _dopolnjevanje oznak"
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:492
+msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
+msgstr "OmogoÄi samodejno _dopolnjevanje oznak"
+
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:495
+msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
+msgstr "_Uvozi oznake iz metapodatkov slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:519
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:498
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
msgstr "_Ohrani pripono datotek v naslovu med nalaganjem slik"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:522
-msgid "Don't _Import Tags from Pictures Metadata"
-msgstr "Ne _uvozi oznak iz metapodatkov slik"
-
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:528
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:504
msgid "_Misc"
msgstr "_Razno"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1047
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1023
msgid "Preferences"
msgstr "MoÅnosti"
@@ -649,94 +695,105 @@ msgid "Authorize _frogr"
msgstr "Pooblasti _frogr"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
-msgid "Disable _Tooltips"
-msgstr "_OnemogoÄi orodne namige"
+msgid "Enable _Tooltips"
+msgstr "OmogoÄi _orodne namige"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
+msgid "Use _Dark Theme"
+msgstr "Uporabi _temno temo"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
msgid "Edit _Detailsâ"
msgstr "_Uredi podrobnosti ..."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
msgid "Open in E_xternal Viewer"
msgstr "Odpri v _zunanjem pregledovalniku"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
msgid "_Preferencesâ"
msgstr "_MoÅnosti ..."
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
msgid "_Quit"
msgstr "_KonÄaj"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
msgid "_Remove Pictures"
msgstr "_Odstrani slike"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
msgid "_Reversed Order"
msgstr "_Obrnjen vrstni red"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
msgid "As _Loaded"
msgstr "po _nalaganju"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
msgid "By _Date Taken"
msgstr "po _datumu posnetka"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
msgid "By _Title"
msgstr "po _naslovu"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
msgid "_Upload All"
msgstr "PoÅlji _vse"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
msgid "Add to _Set"
msgstr "Dodaj _naboru"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
msgid "frogr"
msgstr "frogr"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
msgid "Upload"
msgstr "PoÅlji"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:27
msgid "Accou_nts"
msgstr "_RaÄuni"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:27
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:28
msgid "A_ctions"
msgstr "_Dejanja"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:28
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:29
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:29
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:30
msgid "_Sort Pictures"
msgstr "_Razvrsti slike"
#~ msgid ""
+#~ "Press the button to start using %s once you've authorized it in your "
+#~ "flickr account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pritisnite gumb za priÄetek uporabe %s po tem, ko ste odobrili svoj raÄun "
+#~ "flickr."
+
+#~ msgid ""
#~ "Could not display help for Frogr:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]