[tomboy] Updated Spanish translation



commit 8d189afafbdbf51914c07ff95381fbdf16b67413
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Apr 8 13:26:51 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  814 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 410 insertions(+), 404 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c242d9f..d5acba2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-20 19:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 10:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-31 02:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 12:54+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,188 +23,217 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Accesorios"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "Toma de notas simple y fÃcil de usar"
-
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Tomboy Applet Factory"
 msgstr "FÃbrica de la miniaplicaciÃn Tomboy"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
 #: ../Tomboy/Tray.cs:579
 msgid "Tomboy Notes"
 msgstr "Notas Tomboy"
 
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Simple and easy to use note-taking"
+msgstr "Toma de notas simple y fÃcil de usar"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Accessories"
+msgstr "Accesorios"
+
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 #: ../Tomboy/Tray.cs:274
 msgid "S_ynchronize Notes"
 msgstr "S_incronizar las notas"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:283
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
 
 #: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
 #: ../Tomboy/Tray.cs:288
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:283
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
-#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
-msgid "Note-taker"
-msgstr "Anotador"
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
 
 #: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "Tome notas, enlace ideas y mantÃngase organizado"
 
+#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Anotador"
+
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
-msgid "Accept SSL Certificates"
-msgstr "Aceptar certificados SSL"
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Activar el corrector ortogrÃfico"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
-msgstr "El tiempo de la sincronizaciÃn automÃtica en segundo plano ha expirado"
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Si està activado, las faltas de ortografÃa se subrayarÃn en rojo, y pulsando "
+"con el botÃn derecho del ratÃn se mostrarÃn sugerencias."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
-msgid "Create a new Note"
-msgstr "Crear una nota nueva"
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "Activar resaltado de Wikipalabras"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
-msgid "Custom Font Face"
-msgstr "Personalizar tipografÃa"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 msgid ""
-"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
 msgstr ""
-"Determina la coordenada X de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ; almacenado "
-"en Tomboy al salir."
+"Active esta opciÃn para resaltar palabras QueSeVenAsÃ. Al pulsar en la "
+"palabra se crearà una nota con ese nombre."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+msgid "Enable automatic bulleted lists."
+msgstr "Activar listas de topos automÃticas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 msgid ""
-"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
 msgstr ""
-"Determina la coordenada Y de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ; almacenado "
-"en Tomboy al salir."
+"Active esta opciÃn si quiere que las listas de topos sean automÃticas cuando "
+"introduce un - o un *^al principio de una lÃnea."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
-"exit."
-msgstr ""
-"Determina la altura en pÃxeles de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ; "
-"almacenado en Tomboy al salir."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgstr "Activar pegar con el botÃn del medio del ratÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 msgid ""
-"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
 msgstr ""
-"Determina la anchura en pÃxeles de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ; "
-"almacenado en Tomboy al salir."
+"Active esta opciÃn si quiere poder pegar contenido con marca de tiempo en la "
+"nota Comenzar aquÃ, pulsando con el botÃn del medio en el icono de Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
-msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Activar pegar con el botÃn del medio del ratÃn."
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Activar tipografÃa personalizada"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
-msgid "Enable Tray Icon"
-msgstr "Activar icono de la bandeja de notificaciÃn"
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"Si està activado, el nombre del conjunto de tipo en custom_font_face se "
+"usarà como tipografÃa para mostrar las notas. De otra manera se usarà la "
+"tipografÃa predeterminada del escritorio."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
-msgid "Enable WikiWord highlighting"
-msgstr "Activar resaltado de Wikipalabras"
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Personalizar tipografÃa"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
-msgid "Enable automatic bulleted lists."
-msgstr "Activar listas de topos automÃticas."
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"Si enable_custom_font està activado, la tipografÃa aquà seleccionada se "
+"usarà al mostrar las notas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
-msgid "Enable closing notes with escape."
-msgstr "Activar cerrar las notas con escape."
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Activar combinaciones de teclas globales"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
-msgid "Enable custom font"
-msgstr "Activar tipografÃa personalizada"
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"Si està activado, las combinaciones globales de teclas del escritorio "
+"fijadas en /apps/tomboy/global_keybindings tambiÃn se activarÃ, permitiendo "
+"al resto de aplicaciones usar las opciones Ãtiles de Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
-msgid "Enable global keybindings"
-msgstr "Activar combinaciones de teclas globales"
+msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+msgstr "Activar o desactivar el diÃlogo de confirmaciÃn de Eliminar nota"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Activar el corrector ortogrÃfico"
+msgid ""
+"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgstr ""
+"Si està desactivado, se eliminarà el diÃlogo de confirmaciÃn de ÂEliminar "
+"notaÂ."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "Activar notas al inicio"
+msgid "Enable Tray Icon"
+msgstr "Activar icono de la bandeja de notificaciÃn"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
-msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
-msgstr "Activar o desactivar el diÃlogo de confirmaciÃn de Eliminar nota"
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
+"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+"Disabling this may be useful when another application is providing the "
+"functionality of the tray icon."
 msgstr ""
-"Active esta opciÃn si quiere que las listas de topos sean automÃticas cuando "
-"introduce un - o un *^al principio de una lÃnea."
+"Si es verdadero, se mostrarà el icono de la bandeja de Tomboy en el Ãrea de "
+"notificaciÃn. Puede ser Ãtil desactivarlo cuando otra aplicaciÃn proporcione "
+"la funcionalidad del icono de la bandeja."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Nota ÂComenzar aquÃÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
+"accessible by hotkey."
 msgstr ""
-"Active esta opciÃn si quiere poder pegar contenido con marca de tiempo en la "
-"nota Comenzar aquÃ, pulsando con el botÃn del medio en el icono de Tomboy."
+"La URI de la nota que deberÃa ser considerada como la nota ÂComenzar aquÃÂ, "
+"que siempre estarà al final del menà de notas de Tomboy y que tambiÃn es "
+"accesible por una tecla rÃpida."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"Active esta opciÃn para resaltar palabras QueSeVenAsÃ. Al pulsar en la "
-"palabra se crearà una nota con ese nombre."
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "NÃmero mÃnimo de notas que mostrar en el menÃ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
-msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
-msgstr "Tiempo de expiraciÃn FUSE (ms)"
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Entero determinando el nÃmero mÃnimo de notas que mostrar en el menà de "
+"notas de Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
-msgid "HTML Export All Linked Notes"
-msgstr "Exportar todas las notas enlazadas a HTML"
+msgid "List of pinned notes."
+msgstr "Lista de notas pinchadas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
-msgid "HTML Export Linked Notes"
-msgstr "Exportar las notas enlazadas a HTML"
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Tomboy note menu."
+msgstr ""
+"Lista separada por espacios en blanco de URI de notas para las notas que "
+"deberÃan aparecer en el menà de notas de Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 msgstr ""
-"Si està desactivado, se eliminarà el diÃlogo de confirmaciÃn de ÂEliminar "
-"notaÂ."
+"Longitud mÃxima del tÃtulo de la nota que mostrar en el menà de la bandeja."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
 msgstr ""
-"Si enable_custom_font està activado, la tipografÃa aquà seleccionada se "
-"usarà al mostrar las notas."
+"NÃmero mÃximo de caracteres del tÃtulo de la nota que mostrar en la bandeja "
+"de Tomboy o en el menà de la miniaplicaciÃn de notas del panel."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "Activar notas al inicio"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
 "reopened at startup."
@@ -212,418 +241,389 @@ msgstr ""
 "Si està activado, todas las notas que estaban abiertas cuando se cerrà "
 "Tomboy, se abrirÃn automÃticamente al inicio."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
-msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"Si està activado, una nota abierta se puede cerrar pulsando la tecla escape."
-
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
-"Disabling this may be useful when another application is providing the "
-"functionality of the tray icon."
-msgstr ""
-"Si es verdadero, se mostrarà el icono de la bandeja de Tomboy en el Ãrea de "
-"notificaciÃn. Puede ser Ãtil desactivarlo cuando otra aplicaciÃn proporcione "
-"la funcionalidad del icono de la bandeja."
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "Mostrar el menà de miniaplicaciones"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
+"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Si està activado, las faltas de ortografÃa se subrayarÃn en rojo, y pulsando "
-"con el botÃn derecho del ratÃn se mostrarÃn sugerencias."
+"CombinaciÃn de teclas global para mostrar el menà de miniaplicaciones de "
+"Tomboy. El formato serÃa \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1\". El analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas "
+"o minÃsculas, y abreviaciones tales como \"&lt;Ctl&gt;\" y \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Si activa la opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà "
+"combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Si està activado, las combinaciones globales de teclas del escritorio "
-"fijadas en /apps/tomboy/global_keybindings tambiÃn se activarÃ, permitiendo "
-"al resto de aplicaciones usar las opciones Ãtiles de Tomboy."
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Abrir comenzar aquÃ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Si està activado, el nombre del conjunto de tipo en custom_font_face se "
-"usarà como tipografÃa para mostrar las notas. De otra manera se usarà la "
-"tipografÃa predeterminada del escritorio."
+"CombinaciÃn de teclas global para abrir ÂComenzar aquÃÂ. El formato serÃa "
+"\"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". El analizador lÃxico "
+"es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
+"abreviaciones tales como \"&lt;Ctl&gt;\" y \"&lt;Ctrl&gt;\". Si activa la "
+"opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà combinaciÃn de "
+"teclas para esta acciÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Tomboy starts."
-msgstr ""
-"Indica que el complemento de importador de notas adhesivas no ha sido "
-"ejecutado, asà que deberÃa ejecutarse automÃticamente la prÃxima vez que "
-"arranque Tomboy."
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Crear una nota nueva"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
-"menu."
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
 msgstr ""
-"Entero determinando el nÃmero mÃnimo de notas que mostrar en el menà de "
-"notas de Tomboy."
+"CombinaciÃn de teclas global para crear y mostrar una nota nueva. El formato "
+"serÃa \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". El analizador "
+"lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
+"abreviaciones tales como \"&lt;Ctl&gt;\" y \"&lt;Ctrl&gt;\". Si activa la "
+"opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà combinaciÃn de "
+"teclas para esta acciÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
-"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
-"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Valor entero que indica con quà frecuencia realizar una sincronizaciÃn en "
-"segundo plano de sus notas (cuando la sincronizaciÃn està configurada). "
-"Cualquier valor menor que 1 indica que la autosincronizaciÃn està "
-"desactivada. El valor mÃnimo es 5. Este valor se expresa en minutos."
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Abrir el cuadro de diÃlogo de buscar"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"Valor entero que indica si existe una preferencia para realizar siempre una "
-"acciÃn especÃfica cuando se detecta un conflicto, en lugar de preguntar al "
-"usuario. Los valores denotan una enumeraciÃn interna. 0 indica que el "
-"usuario quiere que le pregunten cuando suceda un conflicto, de tal forma que "
-"el usuario manejarà cada situaciÃn de conflicto caso por caso."
+"CombinaciÃn de teclas global para abrir el diÃlogo de buscar notas. El "
+"formato serÃa \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". El "
+"analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
+"minÃsculas, y abreviaciones tales como \"&lt;Ctl&gt;\" y \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Si activa la opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà "
+"combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
-"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
-"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
-"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
-"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
-"will continue linking to the renamed note."
-msgstr ""
-"Valor entero que indica si existe una preferencia para actualizar "
-"especÃficamente un enlace cuando se renombra una nota, en lugar de preguntar "
-"al usuario. Los valores denotan una enumeraciÃn interna. 0 indica que el "
-"usuario quiere que le pregunten cuando al renombrar una nota puede afectar a "
-"los enlaces existentes en otras notas. 1 indica que los enlaces se deben "
-"eliminar automÃticamente. 2 indica que se debe actualizar el texto del "
-"enlace con el nuevo nombre de la nota para que siga apuntando a la nota "
-"renombrada."
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Abrir cambios recientes"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
-msgid "Last Directory used in HTML Export"
-msgstr "Ãltima carpeta usada al exportar en HTML"
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"CombinaciÃn de teclas global para abrir el diÃlogo de cambios recientes. El "
+"formato serÃa \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". El "
+"analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
+"minÃsculas, y abreviaciones tales como \"&lt;Ctl&gt;\" y \"&lt;Ctrl&gt;\". "
+"Si activa la opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà "
+"combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
-msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
-msgstr "Comportamiento al actualizar un enlace al renombrar una nota"
+msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Altura guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
-msgid "List of pinned notes."
-msgstr "Lista de notas pinchadas."
-
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 msgid ""
-"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
-"note menu."
+"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
 msgstr ""
-"NÃmero mÃximo de caracteres del tÃtulo de la nota que mostrar en la bandeja "
-"de Tomboy o en el menà de la miniaplicaciÃn de notas del panel."
+"Determina la altura en pÃxeles de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ; "
+"almacenado en Tomboy al salir."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "Anchura guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
-msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgid ""
+"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
 msgstr ""
-"Longitud mÃxima del tÃtulo de la nota que mostrar en el menà de la bandeja."
+"Determina la anchura en pÃxeles de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ; "
+"almacenado en Tomboy al salir."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
-msgid "Minimum number of notes to show in menu"
-msgstr "NÃmero mÃnimo de notas que mostrar en el menÃ"
+msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "PosiciÃn horizontal guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
-msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgid ""
+"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
 msgstr ""
-"Comportamiento predeterminado para conflictos de sincronizaciÃn de notas"
+"Determina la coordenada X de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ; almacenado "
+"en Tomboy al salir."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
-msgid "Open Recent Changes"
-msgstr "Abrir cambios recientes"
+msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgstr "PosiciÃn vertical guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
-msgid "Open Search Dialog"
-msgstr "Abrir el cuadro de diÃlogo de buscar"
+msgid ""
+"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+"exit."
+msgstr ""
+"Determina la coordenada Y de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ; almacenado "
+"en Tomboy al salir."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
-msgid "Open Start Here"
-msgstr "Abrir comenzar aquÃ"
+msgid "Last Directory used in HTML Export"
+msgstr "Ãltima carpeta usada al exportar en HTML"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
-msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
 msgstr ""
-"Ruta en el servidor SSH a la carpeta de sincronizaciÃn de Tomboy (opcional)."
+"La Ãltima carpeta donde se exportà una nota usando el complemento Exportar a "
+"HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
-msgstr ""
-"Ruta al servidor de sincronizaciÃn cuando se use el complemento del servicio "
-"de sincronizaciÃn de sistema de archivos."
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "Exportar las notas enlazadas a HTML"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
-msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
-msgstr "Carpeta de sincronizaciÃn remota SSHFS"
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr ""
+"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a "
+"HTMLÂ en el complemento Exportar a HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
-msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
-msgstr "Nombre de usuario de la sincronizaciÃn remota SSHFS"
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "Exportar todas las notas enlazadas a HTML"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
-msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
-msgstr "Puerto del servidor de sincronizaciÃn remoto SSHFS"
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+"El Ãltimo ajuste para la casilla de ÂIncluir todas las notas enlazadas en "
+"el complemento de exportar a HTML. Esta opciÃn se usa junto con los ajustes "
+"de ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ y se usa para especificar si todas "
+"las notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
+"exportaciÃn a HTML."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
-msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
-msgstr "URL del servidor de sincronizaciÃn remota SSHFS"
+msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgstr "Primera ejecuciÃn del importador de notas adhesivas"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
-msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Altura guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
+msgid ""
+"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+"should run automatically the next time Tomboy starts."
+msgstr ""
+"Indica que el complemento de importador de notas adhesivas no ha sido "
+"ejecutado, asà que deberÃa ejecutarse automÃticamente la prÃxima vez que "
+"arranque Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
-msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "PosiciÃn horizontal guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "ID del cliente de sincronizaciÃn"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
-msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "PosiciÃn vertical guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
+msgid ""
+"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr ""
+"Identificador Ãnico para este cliente Tomboy, usado al comunicar con un "
+"servidor de sincronizaciÃn."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
-msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
-msgstr "Anchura guardada de la ventana ÂBuscar todas las notasÂ"
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "Ruta al servidor local de sincronizaciÃn"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
-msgid "Selected Synchronization Service Addin"
-msgstr "Seleccione el complemento del servicio de sincronizaciÃn"
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Ruta al servidor de sincronizaciÃn cuando se use el complemento del servicio "
+"de sincronizaciÃn de sistema de archivos."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "Establecer a ÂTRUEÂ para activar"
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "Seleccione el complemento del servicio de sincronizaciÃn"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
-msgid "Show applet menu"
-msgstr "Mostrar el menà de miniaplicaciones"
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr ""
+"Identificador Ãnico para el complemento configurado del servicio de "
+"sincronizaciÃn de notas."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
-msgid "Start Here Note"
-msgstr "Nota ÂComenzar aquÃÂ"
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "Tiempo de expiraciÃn FUSE (ms)"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "Primera ejecuciÃn del importador de notas adhesivas"
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"Tiempo (en milisegundos) que Tomboy debe esperar una respuesta al usar FUSE "
+"para montar una comparticiÃn sincronizada."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
-msgid "Synchronization Client ID"
-msgstr "ID del cliente de sincronizaciÃn"
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "Carpeta de sincronizaciÃn remota SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
-msgid "Synchronization Local Server Path"
-msgstr "Ruta al servidor local de sincronizaciÃn"
+msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgstr ""
+"Ruta en el servidor SSH a la carpeta de sincronizaciÃn de Tomboy (opcional)."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
-msgid "The date format that is used for the timestamp."
-msgstr "El formato de la fecha que se usa para la marca de tiempo."
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "URL del servidor de sincronizaciÃn remota SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
+msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
 msgstr ""
-"CombinaciÃn de teclas global para crear y mostrar una nota nueva. El formato "
-"serÃa \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". El analizador "
-"lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
-"abreviaciones tales como \"&lt;Ctl&gt;\" y \"&lt;Ctrl&gt;\". Si activa la "
-"opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà combinaciÃn de "
-"teclas para esta acciÃn."
+"URL del servidor SSH que contiene la carpeta de sincronizaciÃn de Tomboy."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"CombinaciÃn de teclas global para abrir ÂComenzar aquÃÂ. El formato serÃa "
-"\"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". El analizador lÃxico "
-"es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o minÃsculas, y "
-"abreviaciones tales como \"&lt;Ctl&gt;\" y \"&lt;Ctrl&gt;\". Si activa la "
-"opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà combinaciÃn de "
-"teclas para esta acciÃn."
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "Nombre de usuario de la sincronizaciÃn remota SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
 msgstr ""
-"CombinaciÃn de teclas global para abrir el diÃlogo de buscar notas. El "
-"formato serÃa \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". El "
-"analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
-"minÃsculas, y abreviaciones tales como \"&lt;Ctl&gt;\" y \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Si activa la opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà "
-"combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+"Nombre de usuario que usar al conectar con el servidor de sincronizaciÃn a "
+"travÃs de SSH."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"CombinaciÃn de teclas global para abrir el diÃlogo de cambios recientes. El "
-"formato serÃa \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". El "
-"analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
-"minÃsculas, y abreviaciones tales como \"&lt;Ctl&gt;\" y \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Si activa la opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà "
-"combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "Puerto del servidor de sincronizaciÃn remoto SSHFS"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 msgid ""
-"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
 msgstr ""
-"CombinaciÃn de teclas global para mostrar el menà de miniaplicaciones de "
-"Tomboy. El formato serÃa \"&lt;Control&gt;a\" o \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
-"\". El analizador lÃxico es bastante tolerante y permite letras mayÃsculas o "
-"minÃsculas, y abreviaciones tales como \"&lt;Ctl&gt;\" y \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"Si activa la opciÃn de cadena especial \"disabled\" (desactivada) no habrà "
-"combinaciÃn de teclas para esta acciÃn."
+"El puerto que usar al conectar con el servidor de sincronizaciÃn a travÃs de "
+"SSH. Establecido a -1 o menos si se debe usar el puerto predeterminado de "
+"SSH en su lugar."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "El manejador para las URL Ânote://Â"
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "Aceptar certificados SSL"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 msgid ""
-"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
 msgstr ""
-"La Ãltima carpeta donde se exportà una nota usando el complemento Exportar a "
-"HTML."
+"Usar la opciÃn wdfs Â-ac para aceptar certificados SSL sin preguntar al "
+"usuario."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
-"HTML plugin."
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr ""
-"Las Ãltima casilla de preferencias para ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ "
-"en el complemento Exportar a HTML."
+"Comportamiento predeterminado para conflictos de sincronizaciÃn de notas"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 msgid ""
-"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
-"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
-"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
-"recursively) should be included during an export to HTML."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
 msgstr ""
-"El Ãltimo ajuste para la casilla de ÂIncluir todas las notas enlazadas en el "
-"complemento de exportar a HTML. Esta opciÃn se usa junto con los ajustes de "
-"ÂExportar las notas enlazadas a HTMLÂ y se usa para especificar si todas las "
-"notas (encontradas recursivamente) deberÃan ser incluÃdas durante la "
-"exportaciÃn a HTML."
+"Valor entero que indica si existe una preferencia para realizar siempre una "
+"acciÃn especÃfica cuando se detecta un conflicto, en lugar de preguntar al "
+"usuario. Los valores denotan una enumeraciÃn interna. 0 indica que el "
+"usuario quiere que le pregunten cuando suceda un conflicto, de tal forma que "
+"el usuario manejarà cada situaciÃn de conflicto caso por caso."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
-"accessible by hotkey."
-msgstr ""
-"La URI de la nota que deberÃa ser considerada como la nota ÂComenzar aquÃÂ, "
-"que siempre estarà al final del menà de notas de Tomboy y que tambiÃn es "
-"accesible por una tecla rÃpida."
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "El tiempo de la sincronizaciÃn automÃtica en segundo plano ha expirado"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 msgid ""
-"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
-"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
 msgstr ""
-"El puerto que usar al conectar con el servidor de sincronizaciÃn a travÃs de "
-"SSH. Establecido a -1 o menos si se debe usar el puerto predeterminado de "
-"SSH en su lugar."
+"Valor entero que indica con quà frecuencia realizar una sincronizaciÃn en "
+"segundo plano de sus notas (cuando la sincronizaciÃn està configurada). "
+"Cualquier valor menor que 1 indica que la autosincronizaciÃn està "
+"desactivada. El valor mÃnimo es 5. Este valor se expresa en minutos."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Comportamiento al actualizar un enlace al renombrar una nota"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
 msgid ""
-"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
 msgstr ""
-"Tiempo (en milisegundos) que Tomboy debe esperar una respuesta al usar FUSE "
-"para montar una comparticiÃn sincronizada."
+"Valor entero que indica si existe una preferencia para actualizar "
+"especÃficamente un enlace cuando se renombra una nota, en lugar de preguntar "
+"al usuario. Los valores denotan una enumeraciÃn interna. 0 indica que el "
+"usuario quiere que le pregunten cuando al renombrar una nota puede afectar a "
+"los enlaces existentes en otras notas. 1 indica que los enlaces se deben "
+"eliminar automÃticamente. 2 indica que se debe actualizar el texto del "
+"enlace con el nuevo nombre de la nota para que siga apuntando a la nota "
+"renombrada."
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
 msgid "Timestamp format"
 msgstr "Formato de la marca de tiempo"
 
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
-msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
-msgstr ""
-"URL del servidor SSH que contiene la carpeta de sincronizaciÃn de Tomboy."
-
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
-msgstr ""
-"Identificador Ãnico para el complemento configurado del servicio de "
-"sincronizaciÃn de notas."
+msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgstr "El formato de la fecha que se usa para la marca de tiempo."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
-msgstr ""
-"Identificador Ãnico para este cliente Tomboy, usado al comunicar con un "
-"servidor de sincronizaciÃn."
+msgid "Enable closing notes with escape."
+msgstr "Activar cerrar las notas con escape."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
 msgstr ""
-"Usar la opciÃn wdfs Â-ac para aceptar certificados SSL sin preguntar al "
-"usuario."
+"Si està activado, una nota abierta se puede cerrar pulsando la tecla escape."
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"Nombre de usuario que usar al conectar con el servidor de sincronizaciÃn a "
-"travÃs de SSH."
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "El manejador para las URL Ânote://Â"
 
 #: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Tomboy note menu."
-msgstr ""
-"Lista separada por espacios en blanco de URI de notas para las notas que "
-"deberÃan aparecer en el menà de notas de Tomboy."
+msgid "Set to TRUE to activate"
+msgstr "Establecer a ÂTRUEÂ para activar"
 
 #: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
 msgid "_File"
@@ -939,10 +939,21 @@ msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
 msgstr "dddd dd/MM/yyyy, hh:mm:ss"
 
 #. Adding menu item when note is opened and window created
-#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:32
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksAddin.cs:31
 msgid "Remove broken links"
 msgstr "Quitar enlaces rotos"
 
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:42
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:162
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Herramientas"
+
+#: ../Tomboy/Addins/RemoveBrokenLinks/RemoveBrokenLinksApplicationAddin.cs:44
+#| msgid "Remove broken links"
+msgid "_Remove broken links"
+msgstr "_Quitar enlaces rotos"
+
 #: ../Tomboy/Addins/Sketching/SketchingNoteAddin.cs:19
 msgid "Add a sketch"
 msgstr "AÃadir un dibujo"
@@ -1148,11 +1159,6 @@ msgstr "Exportar el cuaderno de notas seleccionado en {0}"
 msgid "Start exporting notebook to {0}"
 msgstr "Comenzar a exportar el cuaderno en {0}"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:65
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Herramientas"
-
 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:68
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
@@ -1198,26 +1204,26 @@ msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconocido."
 
 #: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:236
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:237
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:243
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "Notas sin archivar"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:389
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:390
 #, csharp-format
 msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
 msgstr "Sus notas se exportaron a Â{0}Â."
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:398
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:399
 msgid "Notes exported successfully"
 msgstr "Notas exportadas correctamente"
 
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:421
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:422
 #, csharp-format
 msgid "Could not save the files in \"{0}\""
 msgstr "No se pudieron guardar los archivos Â{0}Â"
 
 #. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:507
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:508
 #, csharp-format
 msgid "Create destination folder for {0} export"
 msgstr "Crear carpeta de destino para exportar {0}"
@@ -1330,11 +1336,11 @@ msgstr "Cuadernos de notas"
 msgid "{0} Notebook Template"
 msgstr "Plantilla del cuaderno de notas de {0}"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:153
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:159
 msgid "New Note"
 msgstr "Nota nueva"
 
-#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:205
+#: ../Tomboy/Notebooks/Notebook.cs:211
 msgid "All Notes"
 msgstr "Todas las notas"
 
@@ -1376,7 +1382,7 @@ msgstr "Cuaderno de notas"
 msgid "_New notebook..."
 msgstr "Cuaderno de _notas nuevoâ"
 
-#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:475
+#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:476
 #, csharp-format
 msgid "New Note {0}"
 msgstr "Nota nueva {0}"
@@ -1540,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 "automÃticamente.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:395
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:394
 msgid "Start Here"
 msgstr "Comenzar aquÃ"
 
@@ -1550,7 +1556,7 @@ msgstr "Usando los enlaces en Tomboy"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:543 ../Tomboy/NoteManager.cs:646
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:556 ../Tomboy/NoteManager.cs:659
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Describa aquà su nota nueva."
 
@@ -1574,8 +1580,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
 msgstr ""
-"Renombrar enlaces en otras notas de Â<span underline=\"single\">{0}</span>Â a "
-"Â<span underline=\"single\">{1}</span>Â?\n"
+"Renombrar enlaces en otras notas de Â<span underline=\"single\">{0}</span>Â "
+"a Â<span underline=\"single\">{1}</span>Â?\n"
 "\n"
 "Si no renombra los enlaces, no apuntarÃn a nada."
 
@@ -1671,7 +1677,7 @@ msgstr "Usar las herramientas en esta nota"
 msgid "Delete this note"
 msgstr "Eliminar esta nota"
 
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:507 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:164
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "Sincronizar las notas"
 
@@ -2371,13 +2377,13 @@ msgstr "Desarrollo inicial:"
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Colaboradores:"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:415
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:416
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2004-2009"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:425
 msgid ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright  2004-2011 Others\n"
@@ -2385,16 +2391,16 @@ msgstr ""
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
 "Copyright  2004-2011 Otros\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:426
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Una aplicaciÃn simple y fÃcil de usar para tomar notas en el escritorio."
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:436
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:437
 msgid "Homepage"
 msgstr "PÃgina web"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:554
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:555
 msgid ""
 "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
@@ -2409,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Copyright  2004-2011 Otros\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:568
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:569
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2425,7 +2431,7 @@ msgstr ""
 "  --search [texto]\t\tAbre la ventana de bÃsqueda de todas las notas con el "
 "texto buscado.\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:578
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:579
 msgid ""
 "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2441,7 +2447,7 @@ msgstr ""
 "  --highlight-search [texto]\tBuscar y resaltar texto coincidente en la nota "
 "abierta\n"
 
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:593
 #, csharp-format
 msgid "Version {0}"
 msgstr "VersiÃn {0}"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]