[pan2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 8 Apr 2012 11:27:46 +0000 (UTC)
commit e25afc5aae9448b22bdbcfdecad187eca4b0f902
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Apr 8 13:26:36 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 205 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a5e1dd4..eb108df 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,15 +13,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-04 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 18:01+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=Pan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 03:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -64,7 +65,8 @@ msgstr "Error al abrir la carpeta de certificados SSL: Â%sÂ: %s"
#: ../pan/data/cert-store.cc:270
#, c-format
-msgid "Succesfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
+#| msgid "Succesfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
+msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
msgstr ""
"%d certificado(s) SSL PEM aÃadido(s) con Ãxito al almacÃn de certificados."
@@ -75,7 +77,8 @@ msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Se cargà el backend de datos en %.1f segundos"
#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:140
-msgid "Pan newsreader server passwords"
+#| msgid "Pan newsreader server passwords"
+msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "ContraseÃas del servidor del lector de noticias Pan"
#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
@@ -118,11 +121,13 @@ msgstr "Se han aÃadido %lu artÃculos a %s."
#: ../pan/data-impl/server.cc:234
#, c-format
-msgid "There seems to be no Password set for Server %s."
+#| msgid "There seems to be no Password set for Server %s."
+msgid "There seems to be no password set for server %s."
msgstr "Parece que no hay una contraseÃa establecida para el servidor %s."
#: ../pan/data-impl/server.cc:238
-msgid "The Gnome keyring denied access to the Passwords."
+#| msgid "The Gnome keyring denied access to the Passwords."
+msgid "GNOME Keyring denied access to the passwords."
msgstr "El depÃsito de claves de GNOME denegà el acceso a las contraseÃas."
#: ../pan/data-impl/xover.cc:239
@@ -793,10 +798,15 @@ msgstr " es "
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
"\n"
-"<b>Signer</b> : %s ('%s')\n"
-"<b>Valid until</b> : %s\n"
-"<b>Created on</b> : %s"
+"<b>Signer:</b> %s ('%s')\n"
+"<b>Valid until:</b> %s\n"
+"<b>Created on:</b> %s"
msgstr ""
+"<u>Esto es un mensaje <b>firmado con PGP</b> message.</u>\n"
+"\n"
+"<b>Firmante:</b> %s ('%s')\n"
+"<b>VÃlido hasta:</b> %s\n"
+"<b>Creado en:</b> %s"
#: ../pan/gui/body-pane.cc:1269
msgid "always"
@@ -807,11 +817,13 @@ msgid "Copy _URL"
msgstr "Copiar _URL"
#: ../pan/gui/body-pane.cc:1680
-msgid "Save attachment as ...."
-msgstr "Grabar adjunto comoâ"
+#| msgid "Save attachment as ...."
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr "Guardar adjunto comoâ"
#: ../pan/gui/body-pane.cc:1683
-msgid "Save all attachments"
+#| msgid "Save all attachments"
+msgid "Save All Attachments"
msgstr "Guardar todos los adjuntos"
#. add a toolbar for attachments
@@ -949,20 +961,24 @@ msgid "Other..."
msgstr "Otroâ"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:78
-msgid "Default encoding"
+#| msgid "Default encoding"
+msgid "Default Encoding"
msgstr "CodificaciÃn predeterminada"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:80
-msgid "7Bit Encoding"
+#| msgid "7Bit Encoding"
+msgid "7-Bit Encoding"
msgstr "CodificacioÌn de 7 bits"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:82
-msgid "8Bit Encoding"
+#| msgid "8Bit Encoding"
+msgid "8-Bit Encoding"
msgstr "CodificacioÌn de 8 bits"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:84
-msgid "BASE64 Encoding"
-msgstr "CodificaciÃn en BASE64"
+#| msgid "BASE64 Encoding"
+msgid "Base64 Encoding"
+msgstr "CodificaciÃn en Base64"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:86
msgid "Quoted-Printable Encoding"
@@ -1083,7 +1099,8 @@ msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "EnvÃe este artÃculo para pedirle a su servidor que cancele el otro."
#: ../pan/gui/gui.cc:1387
-msgid "You marked some articles for deletion"
+#| msgid "You marked some articles for deletion"
+msgid "You have marked some articles for deletion."
msgstr "Marcà algunos artÃculos para eliminarlos"
#: ../pan/gui/gui.cc:1388
@@ -1095,8 +1112,9 @@ msgid "Always trust"
msgstr "Confiar siempre"
#: ../pan/gui/gui.cc:1416
-msgid "Do you want to accept it permanently (deletable afterwards) ?"
-msgstr "ÂDesea aceptarlo permanentemente (luego se puede eliminar)?"
+#| msgid "Do you want to accept it permanently (deletable afterwards) ?"
+msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
+msgstr "ÂDesea aceptarlo permanentemente? (luego se puede eliminar)"
#: ../pan/gui/gui.cc:1595
msgid "Copyright \\u00A9 2002-2012 Charles Kerr and others"
@@ -1174,9 +1192,12 @@ msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: ../pan/gui/gui.cc:1917
+#| msgid ""
+#| "Error loading iconv library. Some Charsets in the GUI will not be able to "
+#| "be encoded."
msgid ""
-"Error loading iconv library. Some Charsets in the GUI will not be able to be "
-"encoded."
+"Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
+"in GUI."
msgstr ""
"Error al cargar la biblioteca iconv. Algunos caracteres en la GUI no se "
"podrÃn codificar."
@@ -1268,7 +1289,8 @@ msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: ../pan/gui/pan.cc:383
-msgid "An Error has occurred!"
+#| msgid "An Error has occurred!"
+msgid "An error has occurred!"
msgstr "Ha ocurrido un error."
#: ../pan/gui/pan.cc:397
@@ -1350,7 +1372,8 @@ msgstr "NotificaciÃn de Pan"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:186
#, c-format
-msgid "Upload Queue : %ld Tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total ."
+#| msgid "Upload Queue : %ld Tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total ."
+msgid "Upload queue: %ld tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
msgstr "Cola de subida: %ld tareas, %ld KB (~ %.2f MB) total."
#: ../pan/gui/post-ui.cc:286
@@ -1480,7 +1503,8 @@ msgid "Always Run Editor"
msgstr "Siempre ejecutar el editor"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:490
-msgid "Remember Character Encoding for this Group"
+#| msgid "Remember Character Encoding for this Group"
+msgid "Remember Character Encoding for This Group"
msgstr "Recordar el conjunto de caracteres para este grupo"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:491
@@ -1488,11 +1512,13 @@ msgid "Thread Attached Replies"
msgstr "Anidar las respuestas adjuntas"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:492
-msgid "PGP-Encrypt the Message"
+#| msgid "PGP-Encrypt the Message"
+msgid "PGP-Encrypt the Article"
msgstr "Cifrar el mensaje con PGP"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:493
-msgid "PGP-Sign the Message"
+#| msgid "PGP-Sign the Message"
+msgid "PGP-Sign the Article"
msgstr "Firmar el mensaje con PGP"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:494
@@ -1529,8 +1555,9 @@ msgid "Go Back"
msgstr "Retroceder"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:761
-msgid "Post Anyway"
-msgstr "Publicar de todas formas"
+#| msgid "Post Anyway"
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Continuar de todas formas"
#. Prompt the user
#: ../pan/gui/post-ui.cc:790
@@ -1569,9 +1596,12 @@ msgstr "ÂConectarse para publicar este artÃculo?"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:1102
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email-"
+#| "address (%s) ?"
msgid ""
-"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email-"
-"address (%s) ?"
+"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
+"address (%s)?"
msgstr ""
"Error al firmar/cifrar el mensaje. ÂLa direcciÃn de correo-e (%s) es "
"correcta?"
@@ -1644,7 +1674,8 @@ msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2500
-msgid "Size (kB)"
+#| msgid "Size (kB)"
+msgid "Size (KB)"
msgstr "TamanÌo (KB)"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2600
@@ -1656,7 +1687,8 @@ msgid "Subject Line"
msgstr "LÃnea de asunto"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2612
-msgid "The current Subject Line"
+#| msgid "The current Subject Line"
+msgid "The current subject line"
msgstr "La lÃnea de asunto actual"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2626
@@ -1706,7 +1738,8 @@ msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "AÃadir cabecera Â_User-AgentÂ"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2724
-msgid "Add \"Message-_Id\" header"
+#| msgid "Add \"Message-_Id\" header"
+msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "AÃadir cabecera ÂMessage-_IdÂ"
#: ../pan/gui/post-ui.cc:2855
@@ -1765,16 +1798,18 @@ msgstr ""
"que quiere usar para Â%sÂ."
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:166
-msgid "Edit Hotkey"
-msgstr "Editar tecla raÌpida"
+msgid "Edit Shortcut"
+msgstr "Editar atajo"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:228
-msgid "Error: Shortkey is invalid!"
-msgstr "Error: tecla rÃpida no vÃlida"
+#| msgid "Error: Shortkey is invalid!"
+msgid "Error: Shortcut key is invalid!"
+msgstr "Error: atajo no vÃlido"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:244
-msgid "Error: Shortkey already exists!"
-msgstr "Error: la tecla rÃpida ya existe"
+#| msgid "Error: Shortkey already exists!"
+msgid "Error: Shortcut key already exists!"
+msgstr "Error: el atajo ya existe"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:535
msgid "Show only icons"
@@ -1813,7 +1848,8 @@ msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:633
-msgid "Only new (Score == 0)"
+#| msgid "Only new (Score == 0)"
+msgid "Only new (score == 0)"
msgstr "SÃlo nuevos (puntuaciÃn == 0)"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:634
@@ -1838,13 +1874,15 @@ msgstr "-9999 o menos"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:702
#, c-format
-msgid "Select default <u>global</u> charset. Current setting : <b>%s</b> ."
+#| msgid "Select default <u>global</u> charset. Current setting : <b>%s</b> ."
+msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
msgstr ""
"Seleccionar el conjunto <u>global</u> de caracteres. SelecciÃn actual: <b>"
"%s</b>."
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:738
-msgid "Global Charset Settings"
+#| msgid "Global Charset Settings"
+msgid "Global Character Set Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn global del conjunto de caracteres"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:832 ../pan/gui/task-pane.cc:770
@@ -1916,8 +1954,8 @@ msgid "Expand threads upon selection"
msgstr "Expandir conversaciones al seleccionar"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:951
-msgid "Always show article deletion confirmation dialog"
-msgstr "Mostrar siempre el diÃlogo de confirmaciÃn de eliminaciÃn del artÃculo"
+msgid "Always ask before deleting an article"
+msgstr "Preguntar siempre antes de eliminar un artÃculo"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:953
msgid "Smooth scrolling"
@@ -1932,11 +1970,13 @@ msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Limpiar la cachà de artÃculos al salir"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:962
-msgid "Size of article cache (in MiB) :"
+#| msgid "Size of article cache (in MiB) :"
+msgid "Size of article cache (in MiB):"
msgstr "TamaÃo de la cachà del artÃculo (en MiB): "
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:967
-msgid "File extension for Cached Articles: "
+#| msgid "File extension for Cached Articles: "
+msgid "File extension for cached articles: "
msgstr "ExtensioÌn de archivo para los artÃculos de la cachÃ: "
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:972
@@ -2050,27 +2090,34 @@ msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1079
+#| msgid ""
+#| "This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
+#| "automatically, based on a post's score."
msgid ""
"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
-"automatically, based on a post's score."
+"automatically, based on an article's score."
msgstr ""
"Este menà le permite configurar Pan para que tome determinadas acciones a su "
"favor automÃticamente, basadas en la puntuaciÃn de una publicaciÃn."
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1082
-msgid "_Delete posts scoring at: "
+#| msgid "_Delete posts scoring at: "
+msgid "_Delete articles scoring at: "
msgstr "_Eliminar publicaciones con puntuaciÃn: "
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1084
-msgid "Mark posts _read scoring at: "
-msgstr "Marcar como _leÃdas publicaciones con puntuaciÃn:"
+#| msgid "Mark posts _read scoring at: "
+msgid "Mark articles as _read scoring at: "
+msgstr "Marcar como _leÃdas las publicaciones con puntuaciÃn:"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1086
-msgid "_Cache posts scoring at: "
-msgstr "Poner en _cachà publicaciones con puntuaciÃn:"
+#| msgid "_Cache posts scoring at: "
+msgid "_Cache articles scoring at: "
+msgstr "Poner en _cachà publicaciones con puntuaciÃn: "
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1088
-msgid "Download _attachments of posts scoring at: "
+#| msgid "Download _attachments of posts scoring at: "
+msgid "Download _attachments of articles scoring at: "
msgstr "Descargar _adjuntos de publicaciones con puntuaciÃn:"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1091
@@ -2206,15 +2253,17 @@ msgid "Upload"
msgstr "Subir"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219
-msgid "_Hotkeys"
-msgstr "_Teclas rÃpidas"
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "_Atajos"
#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Teclas raÌpidas"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atajos"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:83
-msgid "Please choose your Email Address according to your PGP key's user id."
+#| msgid ""
+#| "Please choose your Email Address according to your PGP key's user id."
+msgid "Please choose your email address according to your PGP key's user id."
msgstr ""
"Escoja su direcciÃn de correo-e de acuerdo a su ID de usuario de clave PGP."
@@ -2240,10 +2289,14 @@ msgid "_Full Name:"
msgstr "Nombre co_mpleto:"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
+#| msgid ""
+#| "Your Email Address.\n"
+#| "Note that this has to match your PGP Signature's Address\n"
+#| "if you want to PGP-Sign or Encrypt your messages correctly."
msgid ""
-"Your Email Address.\n"
-"Note that this has to match your PGP Signature's Address\n"
-"if you want to PGP-Sign or Encrypt your messages correctly."
+"Your email address.\n"
+"Note that this has to match your PGP signature's address\n"
+"if you want your messages to be PGP-signed or encrypted correctly."
msgstr ""
"Su direcciÃn de correo-e.\n"
"Tenga en cuenta que debe coincidir con la direcciÃn de su firma PGP\n"
@@ -2286,7 +2339,8 @@ msgid "PGP Signature"
msgstr "Firma PGP"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:196
-msgid "Signature Type : "
+#| msgid "Signature Type : "
+msgid "Signature Type: "
msgstr "Tipo de firma: "
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:223
@@ -2294,8 +2348,13 @@ msgid "X-Face (Avatar)"
msgstr "X-Face (Avatar)"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:226
+#| msgid ""
+#| "You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code. \n"
+#| "Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
+#| " if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki."
+#| "org/xface/xface.php)."
msgid ""
-"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code. \n"
+"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
" if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki.org/"
"xface/xface.php)."
@@ -2314,8 +2373,13 @@ msgid "Optional Information"
msgstr "InformaciÃn opcional"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:236
+#| msgid ""
+#| "When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain "
+#| "name. \n"
+#| "You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use "
+#| "the domain name from your email address."
msgid ""
-"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. \n"
+"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.\n"
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
"domain name from your email address."
msgstr ""
@@ -2346,8 +2410,12 @@ msgid "_Attribution:"
msgstr "_Atributos:"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:268
+#| msgid ""
+#| "Extra headers to be included in your posts, such as\n"
+#| "Reply-To: \"Your Name\"<yourname somewhere com>\n"
+#| "Organization: Your Organization\n"
msgid ""
-"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
+"Extra headers to be included in your articles, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\"<yourname somewhere com>\n"
"Organization: Your Organization\n"
msgstr ""
@@ -2607,7 +2675,8 @@ msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Especifique la direcciÃn del servidor."
#: ../pan/gui/server-ui.cc:264
-msgid "Import SSL certificate (PEM format) from File"
+#| msgid "Import SSL certificate (PEM format) from File"
+msgid "Import SSL Certificate (PEM Format) From File"
msgstr "Importar certificado SSL (formato PEM) desde un archivo"
#. create the dialog
@@ -2731,7 +2800,8 @@ msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:401
-msgid "Use Plaintext (Unsecured) Connections"
+#| msgid "Use Plaintext (Unsecured) Connections"
+msgid "Use Unsecure (Plaintext) Connections"
msgstr "Usar conexiones de texto plano (no seguras)"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:402
@@ -2739,14 +2809,19 @@ msgid "Use Secure SSL Connections"
msgstr "Usar conexiones SSL seguras"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:418
-msgid "TLS (SSL) Options:"
+#| msgid "TLS (SSL) Options:"
+msgid "TLS (SSL) Settings:"
msgstr "Opciones de TLS (SSL):"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:423
+#| msgid ""
+#| "You can set the option for using/disabling secure SSL/TLS connections "
+#| "here. If you enable SSL/TLS, your data is encrypted and secure. It is "
+#| "encouraged to use this option for privacy reasons."
msgid ""
-"You can set the option for using/disabling secure SSL/TLS connections here. "
-"If you enable SSL/TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged "
-"to use this option for privacy reasons."
+"You can enable/disable secure SSL/TLS connections here. If you enable SSL/"
+"TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged to enable SSL/TLS "
+"for privacy reasons."
msgstr ""
"Puede establecer la opciÃn para activar/desactivar las conexiones seguras "
"SSL/TLS aquÃ. Si activa SSL/TLS, sus datos se cifran de forma segura. Se "
@@ -2851,7 +2926,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: ../pan/gui/task-pane.cc:263
-msgid "Choose new destination for selected Tasks"
+#| msgid "Choose new destination for selected Tasks"
+msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
msgstr "Elegir el destino nuevo para las tareas seleccionadas"
#: ../pan/gui/task-pane.cc:417
@@ -3026,7 +3102,7 @@ msgstr "El envÃo Â%s a %s devolvià un error: %s"
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "El envÃo Â%s a %s devolvià una respuesta no reconocida: Â%sÂ"
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:222
+#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:220
#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Imposible conectar con Â%sÂ"
@@ -3082,7 +3158,8 @@ msgstr "Fallà la publicaciÃn de Â%sÂ: %s"
#: ../pan/tasks/task-post.cc:81
#, c-format
-msgid "Posting of \"%s\" succesful: %s"
+#| msgid "Posting of \"%s\" succesful: %s"
+msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
msgstr "PublicaciÃn de Â%s correcta: %s"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:51
@@ -3097,44 +3174,56 @@ msgstr "Subiendo %s: parte %d de %d"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:251
#, c-format
-msgid "Uploading Message body with Subject \"%s\""
+#| msgid "Uploading Message body with Subject \"%s\""
+msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
msgstr "Subiendo cuerpo del mensaje con asunto Â%sÂ"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:308
#, c-format
-msgid "Posting of File %s (Part %d of %d) failed: No Posts allowed by server."
+#| msgid ""
+#| "Posting of File %s (Part %d of %d) failed: No Posts allowed by server."
+msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
msgstr ""
"Fallà la publicaciÃn del archivo %s (parte %d de %d): el servidor no permite "
"publicaciones."
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:316
#, c-format
-msgid "Posting of File %s (Part %d of %d) failed: %s"
+#| msgid "Posting of File %s (Part %d of %d) failed: %s"
+msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
msgstr "Fallà la publicaciÃn del archivo %s (parte %d de %d): %s"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:326 ../pan/tasks/task-upload.cc:333
#, c-format
-msgid "Posting of file %s (Part %d of %d) succesful: %s"
+#| msgid "Posting of file %s (Part %d of %d) succesful: %s"
+msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
msgstr "PublicaciÃn del archivo %s (parte %d de %d) con Ãxito: %s"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:343
#, c-format
-msgid "Posting of file %s succesful: %s"
+#| msgid "Posting of file %s succesful: %s"
+msgid "Posting of file %s successful: %s"
msgstr "PublicaciÃn del archivo %s con Ãxito: %s"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:347
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
+#| "on list item) !"
msgid ""
-"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click on "
-"list item) !"
+"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
+"list item)."
msgstr ""
"Error parcial al publicar el archivo %s: compruebe el registro (botÃn "
"derecho sobre el elemento de la lista)."
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:364
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Posting of file %s not successful: Check the log (right-click on list "
+#| "item) !"
msgid ""
-"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click on list item) !"
+"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
msgstr ""
"Error al publicar el archivo %s: compruebe el registro (botÃn derecho sobre "
"el elemento de la lista)."
@@ -3453,8 +3542,11 @@ msgstr "Error al imprimir el certificado del servidor para Â%sÂ"
#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:216
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate :\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate :\n"
+"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate:\n"
"\n"
msgstr ""
"El servidor actual <b>Â%sÂ</b> envià este certificado de seguridad:\n"
@@ -3462,21 +3554,31 @@ msgstr ""
#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:217
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Certificate information for server <b>'%s'</b> :\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Certificate information for server <b>'%s'</b> :\n"
+"Certificate information for server <b>'%s'</b>:\n"
"\n"
msgstr ""
-"InformaciÃn del certificado para el servidor <b>Â%sÂ</b> :\n"
+"InformaciÃn del certificado para el servidor <b>Â%sÂ</b>:\n"
"\n"
#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:219
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s<b>Issuer information:</b>\n"
+#| "%s\n"
+#| "<b>Valid until : </b>%s\n"
+#| "\n"
+#| "<b>Not valid before : </b>%s\n"
+#| "\n"
msgid ""
"%s<b>Issuer information:</b>\n"
"%s\n"
-"<b>Valid until : </b>%s\n"
+"<b>Valid until:</b> %s\n"
"\n"
-"<b>Not valid before : </b>%s\n"
+"<b>Not valid before:</b> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s<b>InformaciÃn del emisor:</b>\n"
@@ -3490,6 +3592,19 @@ msgstr ""
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [texto citado ocultado]"
+#~ msgid "Edit Hotkey"
+#~ msgstr "Editar tecla raÌpida"
+
+#~ msgid "Always show article deletion confirmation dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar siempre el diÃlogo de confirmaciÃn de eliminaciÃn del artÃculo"
+
+#~ msgid "_Hotkeys"
+#~ msgstr "_Teclas rÃpidas"
+
+#~ msgid "Hotkeys"
+#~ msgstr "Teclas raÌpidas"
+
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Contenido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]