[frogr] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 4 Apr 2012 08:09:16 +0000 (UTC)
commit bec791321e53cec0d1fce957b39550bc817a357a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Apr 4 10:09:11 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 34f4729..fae474e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 02:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-04 01:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 09:54+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "Un organizador remoto de Flickr para GNOME\n"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2012\n"
"Mario Sanchez Prada <msanchez igalia com>, 2010\n"
"Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:337
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:191
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Introducir una lista de etiquetas separada por espacios:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:381
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:214
msgid "Add Tags"
msgstr "AÃadir etiquetas"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "TiÌtulo"
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:568
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:563
msgid "Add to Sets"
msgstr "AÃadir a Ãlbumes"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "AÃadir a Ãlbumes"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:568
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:563
msgid "Add to Groups"
msgstr "AÃadir a grupos"
@@ -227,40 +227,46 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"El servicio no està disponible"
-#. General error: just dump the raw error description
#: ../src/frogr-controller.c:362
#, c-format
-msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
-msgstr "Ocurrià un error al subir la imagen: %s."
+msgid "Unable to authenticate in flickr"
+msgstr "No se pudo autenticar e flickr."
+
+#. General error: just dump the raw error description
+#: ../src/frogr-controller.c:368
+#, c-format
+#| msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
+msgid "An error happened: %s."
+msgstr "Ocurrià un error: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:523
+#: ../src/frogr-controller.c:529
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Fallà la autorizaciÃn (expirà el tiempo)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1082
+#: ../src/frogr-controller.c:1097
msgid "Setting license for pictureâ"
msgstr "Estableciendo licencia de la imagenâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1103
+#: ../src/frogr-controller.c:1118
msgid "Setting geolocation for pictureâ"
msgstr "Estableciendo la geolocalizaciÃn de la imagenâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1126
+#: ../src/frogr-controller.c:1144
msgid "Creating new photosetsâ"
-msgstr "Creando Ãlbumes de fotos nuevosâ"
+msgstr "Creando nuevos Ãlbumes de fotosâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1150
+#: ../src/frogr-controller.c:1168
msgid "Adding picture to photosetsâ"
msgstr "AÃadiendo imagen a los Ãlbumes de fotosâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1172
+#: ../src/frogr-controller.c:1190
msgid "Adding picture to groupsâ"
msgstr "AÃadiendo imagen a los gruposâ"
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-controller.c:1212
+#: ../src/frogr-controller.c:1230
#, c-format
msgid ""
"Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for "
@@ -269,35 +275,35 @@ msgstr ""
"No se puede cargar la imagen %s: el tamaÃo del archivo es superior al tamaÃo "
"mÃximo permitido para esta cuenta (%s)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1701
+#: ../src/frogr-controller.c:1719
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Obteniendo datos para la autorizaciÃnâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1706
+#: ../src/frogr-controller.c:1724
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "Terminando autorizaciÃnâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1711
+#: ../src/frogr-controller.c:1729
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Obteniendo lista de Ãlbumesâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1716
+#: ../src/frogr-controller.c:1734
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Obteniendo lista de gruposâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1721
+#: ../src/frogr-controller.c:1739
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Obteniendo lista de etiquetasâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1857
+#: ../src/frogr-controller.c:1875
msgid "No sets found"
msgstr "No se encontrà ningÃn Ãlbum"
-#: ../src/frogr-controller.c:1889
+#: ../src/frogr-controller.c:1907
msgid "No groups found"
msgstr "No se encontrà ningÃn grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:2564
+#: ../src/frogr-controller.c:2581
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -307,7 +313,7 @@ msgstr ""
"Vuelva a autorizarlo."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1167
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1021
msgid "Missing data required"
msgstr "Falta informaciÃn necesaria"
@@ -327,168 +333,168 @@ msgstr "Rellenar los detalles de la imagen con el tÃtulo y la descripciÃn"
msgid "Create new Set"
msgstr "Crear un Ãlbum nuevo"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:88 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
msgid "Default (as specified in flickr)"
msgstr "Predeterminada (la especificada en Flickr)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:89 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
msgid "All rights reserved"
msgstr "Todos los derechos reservados"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual-No comercial"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial-No derivada"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC de AtribuciÃn"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:99 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:100 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC de AtribucioÌn-No derivada"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:182
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:167
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Abrir con el visor de imÃgenes"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:195
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:225 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:210 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:229 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:214 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
msgid "P_ublic"
msgstr "PÃ_blico"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:241 ../src/frogr-settings-dialog.c:218
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:218
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Visible a _familiares"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:245 ../src/frogr-settings-dialog.c:220
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:220
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Visible a a_migos"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:232
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:252 ../src/frogr-settings-dialog.c:232
msgid "Send picture _location if available"
msgstr "Si està disponible, enviar la _ubicaciÃn de la imagen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:256 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
msgid "_Show up in Global Search Results"
msgstr "M_ostrar en los resultados de bÃsqueda globales"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:288
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:273
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:297 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:282 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:301 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:286 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
msgid "Scree_nshot"
msgstr "Captura de pa_ntalla"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:305 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:290 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
msgid "Oth_er"
msgstr "_Otro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:324
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
msgid "Safety level"
msgstr "Nivel de seguridad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:333 ../src/frogr-settings-dialog.c:288
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:288
msgid "S_afe"
msgstr "_Seguro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:337 ../src/frogr-settings-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:290
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:341 ../src/frogr-settings-dialog.c:292
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:292
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restringido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:343
msgid "License type"
msgstr "Tipo de licencia"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:387
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:372
msgid "_Title:"
msgstr "_TiÌtulo:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:399
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:384
msgid "_Description:"
msgstr "_DescripciÃn:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:425
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
msgid "Ta_gs:"
msgstr "_Etiquetas:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:655
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:507
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d imagen)"
msgstr[1] "(%d imÃgenes)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:731
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:585
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Ocurrià un error al cargar la imagen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1394
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1241
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Editar detalles de la imagen"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:671
+#: ../src/frogr-main-view.c:669
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Capturada: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:676
+#: ../src/frogr-main-view.c:674
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "TamanÌo del archivo: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:867
+#: ../src/frogr-main-view.c:861
msgid "Select a Picture"
msgstr "Seleccionar una Imagen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:893
+#: ../src/frogr-main-view.c:887
msgid "images"
msgstr "imÃgenes"
-#: ../src/frogr-main-view.c:914
+#: ../src/frogr-main-view.c:908
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1276
+#: ../src/frogr-main-view.c:1253
msgid "Not connected to flickr"
msgstr "No està conectado a Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1286
+#: ../src/frogr-main-view.c:1263
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1287
+#: ../src/frogr-main-view.c:1264
msgid " (PRO account)"
msgstr " (cuenta PRO)"
@@ -497,7 +503,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1311
+#: ../src/frogr-main-view.c:1288
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining for the current month"
msgstr " - %s / %s restantes para el mes actual"
@@ -505,18 +511,18 @@ msgstr " - %s / %s restantes para el mes actual"
#. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
#. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
#. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1336
+#: ../src/frogr-main-view.c:1313
#, c-format
msgid " - %s to be uploaded"
msgstr " - %s para subir"
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:120
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:122
#, c-format
msgid "Loading pictures %d / %d"
msgstr "Cargando imÃgenes %d / %d"
#. Update progress
-#: ../src/frogr-picture-uploader.c:83
+#: ../src/frogr-picture-uploader.c:84
#, c-format
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "Subiendo Â%sÂâ"
@@ -603,120 +609,120 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
-msgid "A_ctions"
-msgstr "A_cciones"
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
-msgid "Accou_nts"
-msgstr "_Cuentas"
+msgid "_Add Pictures"
+msgstr "_AÃadir imÃgenes"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
-msgid "Add"
-msgstr "AÃadir"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
msgid "Add _Tagsâ"
msgstr "AÃadir _etiquetasâ"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+msgid "Add to _Groupâ"
+msgstr "AÃadir al grupoâ"
+
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
-msgid "Add to _Existing Setâ"
-msgstr "AÃadir a un Ãlbum _existenteâ"
+msgid "_Create New Setâ"
+msgstr "_Crear Ãlbum nuevoâ"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
-msgid "Add to _Groupâ"
-msgstr "AÃadir al grupoâ"
+msgid "Add to _Existing Setâ"
+msgstr "AÃadir a un Ãlbum _existenteâ"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
-msgid "Add to _Set"
-msgstr "_AÃadir al Ãlbum"
+msgid "Authorize _frogr"
+msgstr "Autorizar _frogr"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
-msgid "As _Loaded"
-msgstr "_Por carga"
+msgid "Disable _Tooltips"
+msgstr "Desa_ctivar consejos"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
-msgid "Authorize _frogr"
-msgstr "Autorizar _frogr"
+msgid "Edit _Detailsâ"
+msgstr "Editar _detallesâ"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
-msgid "By _Date Taken"
-msgstr "Por _fecha de captura"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
-msgid "By _Title"
-msgstr "Por _tiÌtulo"
+msgid "Open in E_xternal Viewer"
+msgstr "Abrir en visor e_xterno"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
-msgid "Disable _Tooltips"
-msgstr "Desa_ctivar consejos"
+msgid "_Preferencesâ"
+msgstr "Prefere_nciasâ"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
-msgid "Edit _Detailsâ"
-msgstr "Editar _detallesâ"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
-msgid "Open in E_xternal Viewer"
-msgstr "Abrir en visor e_xterno"
+msgid "_Remove Pictures"
+msgstr "_Quitar imÃgenes"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "Orden _inverso"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
-msgid "Upload"
-msgstr "Subir"
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "_Por carga"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "Por _fecha de captura"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
-msgid "_Add Pictures"
-msgstr "_AÃadir imÃgenes"
+msgid "By _Title"
+msgstr "Por _tiÌtulo"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
-msgid "_Create New Setâ"
-msgstr "_Crear Ãlbum nuevoâ"
+msgid "_Upload All"
+msgstr "_Subir todo"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+msgid "Add to _Set"
+msgstr "_AÃadir al Ãlbum"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+msgid "frogr"
+msgstr "frogr"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
-msgid "_Preferencesâ"
-msgstr "Prefere_nciasâ"
+msgid "Add"
+msgstr "AÃadir"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
-msgid "_Remove Pictures"
-msgstr "_Quitar imÃgenes"
+msgid "Upload"
+msgstr "Subir"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Orden _inverso"
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
-msgid "_Sort Pictures"
-msgstr "_Ordenar imÃgenes"
+msgid "Accou_nts"
+msgstr "_Cuentas"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:27
-msgid "_Upload All"
-msgstr "_Subir todo"
+msgid "A_ctions"
+msgstr "A_cciones"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:28
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:29
-msgid "frogr"
-msgstr "frogr"
+msgid "_Sort Pictures"
+msgstr "_Ordenar imÃgenes"
#~ msgid ""
#~ "Could not display help for Frogr:\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]