[frogr] Updated Spanish translation



commit bec791321e53cec0d1fce957b39550bc817a357a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Apr 4 10:09:11 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  260 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 34f4729..fae474e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
 # Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 02:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-04 01:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 09:54+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "Un organizador remoto de Flickr para GNOME\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011\n"
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2012\n"
 "Mario Sanchez Prada <msanchez igalia com>, 2010\n"
 "Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:337
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:191
 msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
 msgstr "Introducir una lista de etiquetas separada por espacios:"
 
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:381
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:214
 msgid "Add Tags"
 msgstr "AÃadir etiquetas"
 
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "TiÌtulo"
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:568
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:563
 msgid "Add to Sets"
 msgstr "AÃadir a Ãlbumes"
 
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "AÃadir a Ãlbumes"
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:568
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:563
 msgid "Add to Groups"
 msgstr "AÃadir a grupos"
 
@@ -227,40 +227,46 @@ msgstr ""
 "Error:\n"
 "El servicio no està disponible"
 
-#. General error: just dump the raw error description
 #: ../src/frogr-controller.c:362
 #, c-format
-msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
-msgstr "Ocurrià un error al subir la imagen: %s."
+msgid "Unable to authenticate in flickr"
+msgstr "No se pudo autenticar e flickr."
+
+#. General error: just dump the raw error description
+#: ../src/frogr-controller.c:368
+#, c-format
+#| msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
+msgid "An error happened: %s."
+msgstr "Ocurrià un error: %s."
 
-#: ../src/frogr-controller.c:523
+#: ../src/frogr-controller.c:529
 msgid "Authorization failed (timed out)"
 msgstr "Fallà la autorizaciÃn (expirà el tiempo)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1082
+#: ../src/frogr-controller.c:1097
 msgid "Setting license for pictureâ"
 msgstr "Estableciendo licencia de la imagenâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1103
+#: ../src/frogr-controller.c:1118
 msgid "Setting geolocation for pictureâ"
 msgstr "Estableciendo la geolocalizaciÃn de la imagenâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1126
+#: ../src/frogr-controller.c:1144
 msgid "Creating new photosetsâ"
-msgstr "Creando Ãlbumes de fotos nuevosâ"
+msgstr "Creando nuevos Ãlbumes de fotosâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1150
+#: ../src/frogr-controller.c:1168
 msgid "Adding picture to photosetsâ"
 msgstr "AÃadiendo imagen a los Ãlbumes de fotosâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1172
+#: ../src/frogr-controller.c:1190
 msgid "Adding picture to groupsâ"
 msgstr "AÃadiendo imagen a los gruposâ"
 
 #. First %s is the title of the picture (filename of the file by
 #. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
 #. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-controller.c:1212
+#: ../src/frogr-controller.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for "
@@ -269,35 +275,35 @@ msgstr ""
 "No se puede cargar la imagen %s: el tamaÃo del archivo es superior al tamaÃo "
 "mÃximo permitido para esta cuenta (%s)"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1701
+#: ../src/frogr-controller.c:1719
 msgid "Retrieving data for authorizationâ"
 msgstr "Obteniendo datos para la autorizaciÃnâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1706
+#: ../src/frogr-controller.c:1724
 msgid "Finishing authorizationâ"
 msgstr "Terminando autorizaciÃnâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1711
+#: ../src/frogr-controller.c:1729
 msgid "Retrieving list of setsâ"
 msgstr "Obteniendo lista de Ãlbumesâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1716
+#: ../src/frogr-controller.c:1734
 msgid "Retrieving list of groupsâ"
 msgstr "Obteniendo lista de gruposâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1721
+#: ../src/frogr-controller.c:1739
 msgid "Retrieving list of tagsâ"
 msgstr "Obteniendo lista de etiquetasâ"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1857
+#: ../src/frogr-controller.c:1875
 msgid "No sets found"
 msgstr "No se encontrà ningÃn Ãlbum"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:1889
+#: ../src/frogr-controller.c:1907
 msgid "No groups found"
 msgstr "No se encontrà ningÃn grupo"
 
-#: ../src/frogr-controller.c:2564
+#: ../src/frogr-controller.c:2581
 #, c-format
 msgid ""
 "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -307,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "Vuelva a autorizarlo."
 
 #. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1167
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1021
 msgid "Missing data required"
 msgstr "Falta informaciÃn necesaria"
 
@@ -327,168 +333,168 @@ msgstr "Rellenar los detalles de la imagen con el tÃtulo y la descripciÃn"
 msgid "Create new Set"
 msgstr "Crear un Ãlbum nuevo"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:88 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
 msgid "Default (as specified in flickr)"
 msgstr "Predeterminada (la especificada en Flickr)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:89 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
 msgid "All rights reserved"
 msgstr "Todos los derechos reservados"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual-No comercial"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial-No derivada"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC de AtribuciÃn"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:99 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:100 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC de AtribucioÌn-No derivada"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:182
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:167
 msgid "Open with image viewer"
 msgstr "Abrir con el visor de imÃgenes"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:210
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:195
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:225 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:210 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:229 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:214 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
 msgid "P_ublic"
 msgstr "PÃ_blico"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:241 ../src/frogr-settings-dialog.c:218
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:218
 msgid "Visible to _Family"
 msgstr "Visible a _familiares"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:245 ../src/frogr-settings-dialog.c:220
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:220
 msgid "Visible to F_riends"
 msgstr "Visible a a_migos"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:267 ../src/frogr-settings-dialog.c:232
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:252 ../src/frogr-settings-dialog.c:232
 msgid "Send picture _location if available"
 msgstr "Si està disponible, enviar la _ubicaciÃn de la imagen"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:271 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:256 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
 msgid "_Show up in Global Search Results"
 msgstr "M_ostrar en los resultados de bÃsqueda globales"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:288
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:273
 msgid "Content type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:297 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:282 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
 msgid "P_hoto"
 msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:301 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:286 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
 msgid "Scree_nshot"
 msgstr "Captura de pa_ntalla"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:305 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:290 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
 msgid "Oth_er"
 msgstr "_Otro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:324
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
 msgid "Safety level"
 msgstr "Nivel de seguridad"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:333 ../src/frogr-settings-dialog.c:288
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:288
 msgid "S_afe"
 msgstr "_Seguro"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:337 ../src/frogr-settings-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:290
 msgid "_Moderate"
 msgstr "_Moderado"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:341 ../src/frogr-settings-dialog.c:292
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:292
 msgid "Restr_icted"
 msgstr "_Restringido"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:343
 msgid "License type"
 msgstr "Tipo de licencia"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:387
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:372
 msgid "_Title:"
 msgstr "_TiÌtulo:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:399
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:384
 msgid "_Description:"
 msgstr "_DescripciÃn:"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:425
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
 msgid "Ta_gs:"
 msgstr "_Etiquetas:"
 
 #. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:655
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:507
 #, c-format
 msgid "(%d Picture)"
 msgid_plural "(%d Pictures)"
 msgstr[0] "(%d imagen)"
 msgstr[1] "(%d imÃgenes)"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:731
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:585
 msgid "An error happened trying to load the picture"
 msgstr "Ocurrià un error al cargar la imagen"
 
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1394
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1241
 msgid "Edit Picture Details"
 msgstr "Editar detalles de la imagen"
 
 #. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:671
+#: ../src/frogr-main-view.c:669
 #, c-format
 msgid "Taken: %s"
 msgstr "Capturada: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:676
+#: ../src/frogr-main-view.c:674
 #, c-format
 msgid "File size: %s"
 msgstr "TamanÌo del archivo: %s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:867
+#: ../src/frogr-main-view.c:861
 msgid "Select a Picture"
 msgstr "Seleccionar una Imagen"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:893
+#: ../src/frogr-main-view.c:887
 msgid "images"
 msgstr "imÃgenes"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:914
+#: ../src/frogr-main-view.c:908
 msgid "You need to select some pictures first"
 msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1276
+#: ../src/frogr-main-view.c:1253
 msgid "Not connected to flickr"
 msgstr "No està conectado a Flickr"
 
 #. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1286
+#: ../src/frogr-main-view.c:1263
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s"
 msgstr "Conectado como %s%s"
 
-#: ../src/frogr-main-view.c:1287
+#: ../src/frogr-main-view.c:1264
 msgid " (PRO account)"
 msgstr " (cuenta PRO)"
 
@@ -497,7 +503,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
 #. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
 #. The '-' at the beginning is just a separator, since more
 #. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1311
+#: ../src/frogr-main-view.c:1288
 #, c-format
 msgid " - %s / %s remaining for the current month"
 msgstr " - %s / %s restantes para el mes actual"
@@ -505,18 +511,18 @@ msgstr " - %s / %s restantes para el mes actual"
 #. Will show in the status bar the amount of data (in KB, MB or
 #. GB) that would be uploaded as the sum of the sizes for every
 #. picture currently loadad in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1336
+#: ../src/frogr-main-view.c:1313
 #, c-format
 msgid " - %s to be uploaded"
 msgstr " - %s para subir"
 
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:120
+#: ../src/frogr-picture-loader.c:122
 #, c-format
 msgid "Loading pictures %d / %d"
 msgstr "Cargando imÃgenes %d / %d"
 
 #. Update progress
-#: ../src/frogr-picture-uploader.c:83
+#: ../src/frogr-picture-uploader.c:84
 #, c-format
 msgid "Uploading '%s'â"
 msgstr "Subiendo Â%sÂâ"
@@ -603,120 +609,120 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
-msgid "A_ctions"
-msgstr "A_cciones"
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
-msgid "Accou_nts"
-msgstr "_Cuentas"
+msgid "_Add Pictures"
+msgstr "_AÃadir imÃgenes"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
-msgid "Add"
-msgstr "AÃadir"
-
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
 msgid "Add _Tagsâ"
 msgstr "AÃadir _etiquetasâ"
 
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
+msgid "Add to _Groupâ"
+msgstr "AÃadir al grupoâ"
+
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
-msgid "Add to _Existing Setâ"
-msgstr "AÃadir a un Ãlbum _existenteâ"
+msgid "_Create New Setâ"
+msgstr "_Crear Ãlbum nuevoâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
-msgid "Add to _Groupâ"
-msgstr "AÃadir al grupoâ"
+msgid "Add to _Existing Setâ"
+msgstr "AÃadir a un Ãlbum _existenteâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
-msgid "Add to _Set"
-msgstr "_AÃadir al Ãlbum"
+msgid "Authorize _frogr"
+msgstr "Autorizar _frogr"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
-msgid "As _Loaded"
-msgstr "_Por carga"
+msgid "Disable _Tooltips"
+msgstr "Desa_ctivar consejos"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
-msgid "Authorize _frogr"
-msgstr "Autorizar _frogr"
+msgid "Edit _Detailsâ"
+msgstr "Editar _detallesâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
-msgid "By _Date Taken"
-msgstr "Por _fecha de captura"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
-msgid "By _Title"
-msgstr "Por _tiÌtulo"
+msgid "Open in E_xternal Viewer"
+msgstr "Abrir en visor e_xterno"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
-msgid "Disable _Tooltips"
-msgstr "Desa_ctivar consejos"
+msgid "_Preferencesâ"
+msgstr "Prefere_nciasâ"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
-msgid "Edit _Detailsâ"
-msgstr "Editar _detallesâ"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
-msgid "Open in E_xternal Viewer"
-msgstr "Abrir en visor e_xterno"
+msgid "_Remove Pictures"
+msgstr "_Quitar imÃgenes"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "Orden _inverso"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
-msgid "Upload"
-msgstr "Subir"
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "_Por carga"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "Por _fecha de captura"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
-msgid "_Add Pictures"
-msgstr "_AÃadir imÃgenes"
+msgid "By _Title"
+msgstr "Por _tiÌtulo"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
-msgid "_Create New Setâ"
-msgstr "_Crear Ãlbum nuevoâ"
+msgid "_Upload All"
+msgstr "_Subir todo"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+msgid "Add to _Set"
+msgstr "_AÃadir al Ãlbum"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+msgid "frogr"
+msgstr "frogr"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
-msgid "_Preferencesâ"
-msgstr "Prefere_nciasâ"
+msgid "Add"
+msgstr "AÃadir"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
-msgid "_Remove Pictures"
-msgstr "_Quitar imÃgenes"
+msgid "Upload"
+msgstr "Subir"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Orden _inverso"
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
-msgid "_Sort Pictures"
-msgstr "_Ordenar imÃgenes"
+msgid "Accou_nts"
+msgstr "_Cuentas"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:27
-msgid "_Upload All"
-msgstr "_Subir todo"
+msgid "A_ctions"
+msgstr "A_cciones"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:28
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 #: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:29
-msgid "frogr"
-msgstr "frogr"
+msgid "_Sort Pictures"
+msgstr "_Ordenar imÃgenes"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not display help for Frogr:\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]