[frogr] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 5 Apr 2012 11:31:33 +0000 (UTC)
commit c2b12017a14358c2c0e02fa191fea9bde4a5d44a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Apr 5 13:30:25 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 203 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fae474e..16deac9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-04 01:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-04 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-04 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Nombre"
msgid "Add to Groups"
msgstr "AÃadir a grupos"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:30
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:32
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to this screen to "
@@ -81,14 +81,19 @@ msgstr ""
"Pulse el botÃn para autorizar a %s y despuÃs vuelva a esta pantalla para "
"completar el proceso."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:34
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:36
+msgid "Enter verification code."
+msgstr "Introduzca el cÃdigo de verificaciÃn."
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"Press the button to start using %s once you've authorized it in your flickr "
-"account."
-msgstr ""
-"Pulse el botÃn para comenzar a usar %s una vez que lo haya registrado en su "
-"cuenta de Flickr."
+#| msgid "Authorize _frogr"
+msgid "Authorize %s"
+msgstr "Autorizar %s"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:214
+msgid "Invalid verification code"
+msgstr "CÃdigo de verificaciÃn no vÃlido"
#: ../src/frogr-controller.c:274
msgid "Process cancelled"
@@ -227,46 +232,75 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"El servicio no està disponible"
-#: ../src/frogr-controller.c:362
+#: ../src/frogr-controller.c:361
+#, c-format
+#| msgid "Unable to authenticate in flickr"
+msgid ""
+"Unable to authenticate in flickr\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"No se pudo autenticar en flickr\n"
+"IntÃntelo de nuevo."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:366
#, c-format
-msgid "Unable to authenticate in flickr"
-msgstr "No se pudo autenticar e flickr."
+#| msgid ""
+#| "You need to properly authorize %s before uploading any pictures to "
+#| "flickr.\n"
+#| "Please re-authorize it."
+msgid ""
+"You have not properly authorized %s yet.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"TodavÃa no ha autorizado a %s.\n"
+"IntÃntelo de nuevo."
+
+#: ../src/frogr-controller.c:372
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Authorization failed.\n"
+#| "Please try again"
+msgid ""
+"Invalid verification code.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"CÃdigo de verificaciÃn no vÃlido.\n"
+"IntÃntelo de nuevo."
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:368
+#: ../src/frogr-controller.c:378
#, c-format
-#| msgid "An error happened while uploading a picture: %s."
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Ocurrià un error: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:529
+#: ../src/frogr-controller.c:544
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Fallà la autorizaciÃn (expirà el tiempo)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1097
+#: ../src/frogr-controller.c:1112
msgid "Setting license for pictureâ"
msgstr "Estableciendo licencia de la imagenâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1118
+#: ../src/frogr-controller.c:1133
msgid "Setting geolocation for pictureâ"
msgstr "Estableciendo la geolocalizaciÃn de la imagenâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1144
+#: ../src/frogr-controller.c:1159
msgid "Creating new photosetsâ"
msgstr "Creando nuevos Ãlbumes de fotosâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1168
+#: ../src/frogr-controller.c:1183
msgid "Adding picture to photosetsâ"
msgstr "AÃadiendo imagen a los Ãlbumes de fotosâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1190
+#: ../src/frogr-controller.c:1205
msgid "Adding picture to groupsâ"
msgstr "AÃadiendo imagen a los gruposâ"
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-controller.c:1230
+#: ../src/frogr-controller.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for "
@@ -275,35 +309,35 @@ msgstr ""
"No se puede cargar la imagen %s: el tamaÃo del archivo es superior al tamaÃo "
"mÃximo permitido para esta cuenta (%s)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1719
+#: ../src/frogr-controller.c:1734
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Obteniendo datos para la autorizaciÃnâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1724
+#: ../src/frogr-controller.c:1739
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "Terminando autorizaciÃnâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1729
+#: ../src/frogr-controller.c:1744
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Obteniendo lista de Ãlbumesâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1734
+#: ../src/frogr-controller.c:1749
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Obteniendo lista de gruposâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1739
+#: ../src/frogr-controller.c:1754
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Obteniendo lista de etiquetasâ"
-#: ../src/frogr-controller.c:1875
+#: ../src/frogr-controller.c:1890
msgid "No sets found"
msgstr "No se encontrà ningÃn Ãlbum"
-#: ../src/frogr-controller.c:1907
+#: ../src/frogr-controller.c:1922
msgid "No groups found"
msgstr "No se encontrà ningÃn grupo"
-#: ../src/frogr-controller.c:2581
+#: ../src/frogr-controller.c:2606
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
@@ -313,7 +347,7 @@ msgstr ""
"Vuelva a autorizarlo."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1021
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:977
msgid "Missing data required"
msgstr "Falta informaciÃn necesaria"
@@ -333,131 +367,131 @@ msgstr "Rellenar los detalles de la imagen con el tÃtulo y la descripciÃn"
msgid "Create new Set"
msgstr "Crear un Ãlbum nuevo"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:88 ../src/frogr-settings-dialog.c:97
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:89 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
msgid "Default (as specified in flickr)"
msgstr "Predeterminada (la especificada en Flickr)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:89 ../src/frogr-settings-dialog.c:98
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
msgid "All rights reserved"
msgstr "Todos los derechos reservados"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:99
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual-No comercial"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC de AtribucioÌn-No comercial-No derivada"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC de AtribuciÃn"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC de AtribucioÌn-Compartir Igual"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC de AtribucioÌn-No derivada"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:167
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:163
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Abrir con el visor de imÃgenes"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:195
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:186
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:210 ../src/frogr-settings-dialog.c:205
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:197 ../src/frogr-settings-dialog.c:197
msgid "_Private"
msgstr "_Privado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:214 ../src/frogr-settings-dialog.c:207
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:201 ../src/frogr-settings-dialog.c:199
msgid "P_ublic"
msgstr "PÃ_blico"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:226 ../src/frogr-settings-dialog.c:218
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:209 ../src/frogr-settings-dialog.c:206
msgid "Visible to _Family"
msgstr "Visible a _familiares"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:230 ../src/frogr-settings-dialog.c:220
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:213 ../src/frogr-settings-dialog.c:208
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "Visible a a_migos"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:252 ../src/frogr-settings-dialog.c:232
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:227 ../src/frogr-settings-dialog.c:216
msgid "Send picture _location if available"
msgstr "Si està disponible, enviar la _ubicaciÃn de la imagen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:256 ../src/frogr-settings-dialog.c:235
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:231 ../src/frogr-settings-dialog.c:219
msgid "_Show up in Global Search Results"
msgstr "M_ostrar en los resultados de bÃsqueda globales"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:273
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:243
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:282 ../src/frogr-settings-dialog.c:260
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:252 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:286 ../src/frogr-settings-dialog.c:262
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:256 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
msgid "Scree_nshot"
msgstr "Captura de pa_ntalla"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:290 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:260 ../src/frogr-settings-dialog.c:244
msgid "Oth_er"
msgstr "_Otro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:309
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:274
msgid "Safety level"
msgstr "Nivel de seguridad"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:318 ../src/frogr-settings-dialog.c:288
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:283 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
msgid "S_afe"
msgstr "_Seguro"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322 ../src/frogr-settings-dialog.c:290
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:287 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
msgid "_Moderate"
msgstr "_Moderado"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:326 ../src/frogr-settings-dialog.c:292
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:291 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
msgid "Restr_icted"
msgstr "_Restringido"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:343
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:304
msgid "License type"
msgstr "Tipo de licencia"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:372
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:328
msgid "_Title:"
msgstr "_TiÌtulo:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:384
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:340
msgid "_Description:"
msgstr "_DescripciÃn:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:366
msgid "Ta_gs:"
msgstr "_Etiquetas:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:507
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:463
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d imagen)"
msgstr[1] "(%d imÃgenes)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:585
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:541
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Ocurrià un error al cargar la imagen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1241
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1197
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Editar detalles de la imagen"
@@ -527,84 +561,84 @@ msgstr "Cargando imÃgenes %d / %d"
msgid "Uploading '%s'â"
msgstr "Subiendo Â%sÂâ"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:186
msgid "Default Visibility"
msgstr "Visibilidad predeterminada"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:245
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:229
msgid "Default Content Type"
msgstr "Tipo de contenido predeterminado"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:273
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:253
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Nivel de seguridad predeterminado"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:277
msgid "Default License"
msgstr "Licencia predeterminada"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:326
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:297
msgid "_General"
msgstr "_General"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:354
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ajustes del proxy"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:364
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:331
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "_Activar proxy HTTP"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:374
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:341
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:392
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:359
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:410
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:377
msgid "U_sername:"
msgstr "_Usuario:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:428
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:395
msgid "Pass_word:"
msgstr "Contrase_nÌa:"
#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:449
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:416
msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
msgstr "_Usar la configuraciÃn general de proxy de GNOME"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:475
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:442
msgid "Connec_tion"
msgstr "Cone_xiÃn"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:501
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:464
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:475
msgid "Disa_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "De_sactivar autocompletado de etiquetas"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:519
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:478
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading Pictures"
msgstr "_Mantener extensiones de los archivos de los tÃtulos de las imÃgenes"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:522
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:481
msgid "Don't _Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "No _importar etiquetas de los metadatos de las imÃgenes"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:528
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:487
msgid "_Misc"
msgstr "_Varios"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1047
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1006
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -725,6 +759,13 @@ msgid "_Sort Pictures"
msgstr "_Ordenar imÃgenes"
#~ msgid ""
+#~ "Press the button to start using %s once you've authorized it in your "
+#~ "flickr account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse el botÃn para comenzar a usar %s una vez que lo haya registrado en "
+#~ "su cuenta de Flickr."
+
+#~ msgid ""
#~ "Could not display help for Frogr:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]