[nautilus-actions] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 4 Apr 2012 08:06:13 +0000 (UTC)
commit 66eff63dfb74efcbafdf0b08d7025f69c681bc16
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Apr 4 10:06:08 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1d5bc94..f137006 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-actions&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-02 13:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-02 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-04 09:57+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -569,10 +569,6 @@ msgstr "Acciones de Nautilus"
#: ../src/core/na-about.c:161
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Copyright %s 2005 The GNOME Foundation\n"
-#| "Copyright %s 2006, 2007, 2008 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
-#| "Copyright %s 2009, 2010, 2011, 2012 Pierre Wieser <pwieser trychlos org>"
msgid ""
"Copyright %s 2005 The GNOME Foundation\n"
"Copyright %s 2006-2008 Frederic Ruaudel <grumz grumz net>\n"
@@ -1237,39 +1233,39 @@ msgstr ""
"Por favor, rellene un informe de error https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=nautilus-actions."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1356
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1372
msgid "Unavailable I/O provider."
msgstr "Proveedor de E/S no disponible"
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1360
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1376
msgid "I/O provider implementation lacks of required API."
msgstr "La implementaciÃn del proveedor de E/S carece de la API requerida."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1364
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1380
msgid "I/O provider is not willing to write."
msgstr "El proveedor de E/S no quiere escribir."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1368
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1384
msgid "I/O provider announces itself as unable to write."
msgstr "El proveedor de E/S notifica que no puede escribir."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1372
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1388
msgid "I/O provider has been locked down by an administrator."
msgstr "Un administrador ha bloqueado el proveedor de E/S."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1376
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1392
msgid "I/O provider has been locked down by the user."
msgstr "El usuario ha bloqueado el proveedor de E/S."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1380
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1396
msgid "Item is read-only."
msgstr "El elemento es de sÃlo lectura."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1384
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1400
msgid "No writable I/O provider found."
msgstr "No se encontrà un proveedor de E/S escribible."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1389
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1405
#, c-format
msgid ""
"Item is not writable for an unknown reason (%d).\n"
@@ -1278,11 +1274,11 @@ msgstr ""
"Por alguna razÃn desconocida (%d) no se puede escribir el elemento.\n"
"%s"
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1412
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1428
msgid "OK."
msgstr "Aceptar."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1416
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1432
#, c-format
msgid ""
"Program flow error.\n"
@@ -1291,23 +1287,23 @@ msgstr ""
"Error en el flujo del programa.\n"
"%s"
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1420
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1436
msgid "The I/O provider is not willing to do that."
msgstr "El proveedor de E/S no hacer eso."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1424
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1440
msgid "Write error in I/O provider."
msgstr "Error de escritura en el proveedor de E/S."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1428
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1444
msgid "Unable to delete GConf schemas."
msgstr "No se pudieron borrar los esquemas de GConf."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1432
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1448
msgid "Unable to delete configuration."
msgstr "No se pudo eliminar la configuraciÃn."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1436
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1452
#, c-format
msgid ""
"Unknown return code (%d).\n"
@@ -1797,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"Lo predeterminado es estar vacÃo: el comando se ejecutarà como el usuario "
"actual."
-#: ../src/core/na-selected-info.c:847
+#: ../src/core/na-selected-info.c:869
#, c-format
msgid "Error when querying informations for %s URI: %s"
msgstr "Error al preguntar informacioÌn para el URI %s: %s"
@@ -2655,7 +2651,7 @@ msgid "Must match all of"
msgstr "Debe coincidir con todas"
#. i18n: label of the header of a column which let the user select a negative filter
-#: ../src/nact/nact-match-list.c:252
+#: ../src/nact/nact-match-list.c:245
msgid "Must not match any of"
msgstr "No debe coincidir con ninguna de"
@@ -2946,7 +2942,7 @@ msgstr "_abajo"
msgid "Display the notebook tabs on the bottom side"
msgstr "Mostrar las pestaÃas del cuaderno de notas en la parte de abajo"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:713
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:718
#, c-format
msgid " %d menu(s), %d action(s), %d profile(s) are currently loaded"
msgstr "actualmente hay %d menÃ(s), %d acciÃn(es), %d perfil(es) cargados"
@@ -2980,11 +2976,11 @@ msgstr "No se pudo escribir la lista de elementos de nivel cero"
msgid "Some items have not been deleted"
msgstr "Algunos elementos no se han eliminado"
-#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:195
+#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:201
msgid "New profile"
msgstr "Perfil nuevo"
-#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:483
+#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:489
msgid "Automatically saving pending modifications..."
msgstr "Guardado automÃtico de modificaciones pendientesâ"
@@ -4176,10 +4172,16 @@ msgstr ""
"deÂ."
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:159
+#| msgid ""
+#| "This list lets you determine for which mimetypes the currently selected "
+#| "item will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
+#| "Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
+#| "Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item "
+#| "must not appear."
msgid ""
"This list lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
-"Mimetypes may be specified as '*', '/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
+"Mimetypes may be specified as '*', '*/*', 'group/*' or 'group/subgroup'.\n"
"Mimetypes may be negated to specify for which type of objects your item must "
"not appear."
msgstr ""
@@ -4615,12 +4617,12 @@ msgid "P_roperties"
msgstr "_Propiedades"
#. i18n: label of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:915
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:933
msgid "Nautilus-Actions actions"
msgstr "Acciones de las Acciones de Nautilus"
#. i18n: tooltip of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:917
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:935
msgid ""
"A submenu which embeds the currently available Nautilus-Actions actions and "
"menus"
@@ -4628,11 +4630,11 @@ msgstr ""
"Un submenà que contiene las acciones y los menÃs disponibles actualmente de "
"Acciones de Nautilus"
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:961
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:979
msgid "About Nautilus-Actions"
msgstr "Acerca de las Acciones de Nautilus"
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:962
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:980
msgid "Display some informations about Nautilus-Actions"
msgstr "Mostrar informaciÃn acerca de Acciones de Nautilus"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]