[gnome-control-center/gnome-3-4] Updated Odia Translation



commit 4b9188c6c88f08776037697d3433233be1a22dae
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Tue Apr 3 20:38:43 2012 +0530

    Updated Odia Translation

 po/or.po |  831 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 348 insertions(+), 483 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index eeffaf1..8b8b6aa 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-04 10:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 21:32+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-03 20:38+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1529,7 +1529,6 @@ msgstr "ààààààààà àà ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 #| "combination, or press backspace to clear."
@@ -1538,8 +1537,8 @@ msgid ""
 "Backspace to clear."
 msgstr ""
 "ààààà àààààààà àà àààà ààààààà ààààà àààà, àààààààààà ààààà àààà ààààà àààààà "
-"ààà ààààà àààà àà-"
-"àààà àààà àààààà, àààààà àààààààà àààà backspace àààà àààààààà"
+" ààà ààààà "
+"àààà àà-àààà àààà àààààà, àààààà àààààààà àààà Backspace àààà àààààààà"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
 #| msgid "Shortcut"
@@ -1709,14 +1708,12 @@ msgid "Double-click timeout"
 msgstr "ààààà ààààààà ààà ààààààà"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr ""
-"ààààààà ààààà ààààà àààààààà ààààààà ààààà àààà, àààà àààààà àààà ààààà ààààà "
-"ààààà àààà "
-"àààààà ààààààà"
+"ààààààà àààààààà ààààààà ààààà àààà,àààààààà ààààà ààààà "
+"ààààà àààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Mouse"
@@ -1759,6 +1756,7 @@ msgstr "ààààààà"
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
+"ààà àààààààà ààààààààààààààà àààààà URL ààààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà"
 
 #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -1766,7 +1764,7 @@ msgstr ""
 #. * through them.
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
@@ -1899,10 +1897,9 @@ msgstr "àààààààà àààààààà (_S)"
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
-#, fuzzy
 #| msgid "Accel Mode"
 msgid "Airplane Mode"
-msgstr "àààààà ààà"
+msgstr "ààààà àààà"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 #| msgid "Network Proxy"
@@ -2560,12 +2557,12 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà"
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
 msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààààà àà ààà"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
 msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààààà àààà ààà"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
@@ -2604,22 +2601,22 @@ msgstr "ààààà ààààààà"
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
 msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààà àààà ààààà"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
 msgid "Waste receptacle full"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààà àààà ààà"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààà àààààààà ààà àààààà àààààà ààààà"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà ààààààààà ààà àààààààà"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
@@ -2653,7 +2650,7 @@ msgstr "àààà àààà"
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
 msgid "Supply Level"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààà"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
@@ -2956,6 +2953,8 @@ msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
 msgstr ""
+"ààà àààààà! àààààà ààààààà àààààà\n"
+"àààààà àààà ààà àààà àààààà"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
@@ -3024,6 +3023,8 @@ msgstr "ààààààààààààà ààà àààààà..."
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr ""
+"àà ààààààààà àààà ààààààà (ààààààààà ààààà àààà àààà ààààà àààààààààààààààà "
+"àààà ààà)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
 #| msgid "_Install..."
@@ -3048,6 +3049,7 @@ msgstr "àààà"
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
 msgstr ""
+"àà ààààà ààààààà (ààààààààà ààààà àààà àààà ààààà àààààààààààààààà àààà ààà)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Add Region"
@@ -3115,22 +3117,21 @@ msgid "Preview Layout"
 msgstr "ààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà àààà ààààààà ààààààà àààààà (_U)"
+msgstr "ààààà àààààà àààà àààà ààààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààà ààààààà àààààààààààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 msgid "New windows use the default layout"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààààààà àààààààààààààààà ààààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "View and edit keyboard layout options"
@@ -3152,16 +3153,14 @@ msgstr "ààààààààà"
 
 #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-#, fuzzy
 #| msgid "By _language"
 msgid "Display language:"
-msgstr "àààà àààààààà (_l)"
+msgstr "àààà ààààààààà:"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-#, fuzzy
 #| msgid "_Input boxes:"
 msgid "Input source:"
-msgstr "ààààà ààààààààààà (_I):"
+msgstr "ààààà àààà:"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 #| msgid "Port:"
@@ -3170,7 +3169,7 @@ msgstr "àààààà:"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 msgid "Your settings"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 #| msgid "_Type to test settings:"
@@ -3188,20 +3187,20 @@ msgstr "ààààà ààààààààààà"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brightness and Lock"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà ààà àààà"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààà ààà àààà àààààà"
 
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà;àààà;àààà;àààà;ààààà;"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:1
 msgid "Screen turns off"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àà ààààà"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
 #| msgid "seconds"
@@ -3225,58 +3224,55 @@ msgstr "3 àààààààààà"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:10
 msgid "_Dim screen to save power"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààààà àààà àààààà àààà àààààà (_D)"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:11
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:12
 msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààà ààààààààà ààààààààà ààààà àààààà àà àààààà (_T):"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13
 msgid "_Lock screen after:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààà ààà àààààà àààà ààààààà (_L):"
 
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 msgid "Don't lock when at home"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààà ààààà àààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "New Location..."
 msgid "Locations..."
-msgstr "àààà ààààà..."
+msgstr "ààààààà..."
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
 msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààà àààààà"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:50
-#, fuzzy
 #| msgid "Open with Default Application"
 msgid "Version of this application"
-msgstr "àààààà àààààà àààà ààà"
+msgstr "ààà ààààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:62
 msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr ""
+msgstr " â GNOME àààààà ààààààààà ààààà"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "UI Control"
 msgid "Volume Control"
-msgstr "UI ààààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Show desktop volume control"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
@@ -3284,117 +3280,108 @@ msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà ààà ààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà;àààààààààà;àààààà;àààà;àààààààà;ààààààà;àààààà;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
 msgid "Bark"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
 msgid "Drip"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
 msgid "Glass"
-msgstr ""
+msgstr "ààà"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Sound"
 msgid "Sonar"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
-#, fuzzy
 #| msgid "Mutt"
 msgid "Output"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:272
 msgid "Sound Output Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
 msgid "Microphone Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
-#, fuzzy
 #| msgid "Left"
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "ààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
-#, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
-#, fuzzy
 #| msgid "Search"
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
-#, fuzzy
 #| msgid "Fonts"
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
-msgstr "àààààààààààààà"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
-#, fuzzy
 #| msgid "Minimize"
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
-msgstr " ààà àà"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
-#, fuzzy
 #| msgid "Maximize"
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
-msgstr "  àà àà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 msgid "_Balance:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà (_B):"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
-#, fuzzy
 #| msgid "_Name:"
 msgid "_Fade:"
-msgstr "ààà (_N):"
+msgstr "àààà (_F):"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
 msgid "_Subwoofer:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà (_S):"
 
 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
 #: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
 msgctxt "volume"
@@ -3402,10 +3389,9 @@ msgid "Unamplified"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
-#, fuzzy
 #| msgid "_Mobile:"
 msgid "_Profile:"
-msgstr "àààààà (_M):"
+msgstr "àààààà (_P):"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
@@ -3413,8 +3399,8 @@ msgstr "àààààà (_M):"
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ààààà"
+msgstr[1] "%u ààààààààààà"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
@@ -3422,21 +3408,19 @@ msgstr[1] ""
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ààààà"
+msgstr[1] "%u ààààààààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
-#, fuzzy
 #| msgid "System"
 msgid "System Sounds"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààààà ààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
-#, fuzzy
 #| msgid "Co_untry:"
 msgid "Co_nnector:"
-msgstr "ààà (_u):"
+msgstr "àààààààààààà (_n):"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
 msgid "Peak detect"
@@ -3445,140 +3429,130 @@ msgstr ""
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
-#, fuzzy
 #| msgid "Name:"
 msgid "Name"
-msgstr "ààà:"
+msgstr "ààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
 msgid "_Test Speakers"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà àààààà (_T)"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
 msgid "_Output volume:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààà (_O):"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà àààà ààààà ààààà ààààààà (_h):"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
 msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààà àààà ààààààà:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
-#, fuzzy
 #| msgid "_Input boxes:"
 msgid "_Input volume:"
-msgstr "ààààà ààààààààààà (_I):"
+msgstr "ààààà àààààà (_I):"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
-#, fuzzy
 #| msgid "_Input boxes:"
 msgid "Input level:"
-msgstr "ààààà ààààààààààà (_I):"
+msgstr "ààààà àààà:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààààààà (_h):"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
 msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
 msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààààààà (_h):"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
 msgid "Sound Effects"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààààààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
 msgid "_Alert volume:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààà (_A):"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
-#, fuzzy
 #| msgid "_Application font:"
 msgid "Applications"
-msgstr "_àààààà àààà :"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà ààààààààà ààààà àààà ààààà àààààà àààà àààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
 msgid "Built-in"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Preferences"
 msgid "Sound Preferences"
-msgstr "àààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
 msgid "Testing event sound"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 msgid "From theme"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
-#, fuzzy
 #| msgid "Choose a Layout"
 msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "ààààà àààààà ààà"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà ààààààà (_h):"
 
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
-#, fuzzy
 #| msgid "Text"
 msgid "Test"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
 msgid "Subwoofer"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààà ààààà ààààààà àààà: %s"
 
 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
-#, fuzzy
 #| msgid "Mutt"
 msgid "_Mute"
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààà (_M)"
 
 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Preferences"
 msgid "_Sound Preferences"
-msgstr "àààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààààà (_S)"
 
 #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
-#, fuzzy
 #| msgid "Multimedia"
 msgid "Muted"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "àààà àààààààà"
 
 #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
 msgid "Custom"
@@ -3586,16 +3560,14 @@ msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:446
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:452
-#, fuzzy
 #| msgid "New shortcut..."
 msgid "No shortcut set"
-msgstr "àààà ààààààààà àà..."
+msgstr "ààààà ààààààààà àà ààà ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Appearance Preferences"
 msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "ààààà ààààà"
+msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3603,34 +3575,33 @@ msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 msgstr ""
+"ààààààà;àààà;a11y;àààààààààààà;àààààà;ààà ààà;àààà àààà;ààààààà;àààààààà;àààà;"
+"àààààààX;àààààà àà;ààààà àà;àààà àà;àààà àà;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgid "On screen keyboard"
-msgstr "GNOME àà-ààààààà àà-ààààà"
+msgstr "àà-ààààààà àà-ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
 msgid "Dasher"
 msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "None"
 msgid "Nomon"
 msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
 msgid "Caribou"
-msgstr ""
+msgstr "Caribou"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
 #, no-c-format
 msgid "75%"
-msgstr ""
+msgstr "75%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Small"
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Small"
@@ -3639,10 +3610,9 @@ msgstr "ààà"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Normal"
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Normal"
@@ -3651,10 +3621,9 @@ msgstr "àààààà"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 #, no-c-format
 msgid "125%"
-msgstr ""
+msgstr "125%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Large"
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Large"
@@ -3663,88 +3632,80 @@ msgstr "àà"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 #, no-c-format
 msgid "150%"
-msgstr ""
+msgstr "150%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Large"
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Larger"
-msgstr "àà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "GOK"
-msgstr ""
+msgstr "GOK"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "OnBoard"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#, fuzzy
 #| msgid "Change set"
 msgid "Change contrast:"
-msgstr "àààààààààà ààà "
+msgstr "àààààààà àààààààààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "_Country:"
 msgid "_Contrast:"
-msgstr "ààà (_C):"
+msgstr "àààààààà (_C):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "_Text size:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààà (_T):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Increase size:"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààààààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Decrease size:"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààà àààààà:"
 
 #. Translators: this refers to theme contrast and font size
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Turn on or off:"
-msgstr ""
+msgstr "àà àààààà àà àààààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-#, fuzzy
 #| msgid "Zoom"
 msgid "Zoom in:"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgstr "ààà àààààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-#, fuzzy
 #| msgid "Zoom"
 msgid "Zoom out:"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgstr "ààà àààààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-#, fuzzy
 #| msgid "_Options..."
 msgid "Options..."
-msgstr "àààààààààààà (_O)..."
+msgstr "ààààààààààà..."
 
 #. Translators: this refers to screen magnifier
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#, fuzzy
 #| msgid "Zoom"
 msgctxt "universal access, seeing"
 msgid "Zoom"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-#, fuzzy
 #| msgid "Linux Screen Reader"
 msgid "Screen Reader"
-msgstr "Linux àààà àààà"
+msgstr "àààà àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 #, fuzzy
@@ -3753,7 +3714,6 @@ msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "ààà àà àà àààààà àààààààà ààà (_e)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#, fuzzy
 #| msgid "Rendering"
 msgid "Seeing"
 msgstr "ààààààààààà"
@@ -3764,25 +3724,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "_Test flash"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà (_T)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#, fuzzy
 #| msgid "Flash _window titlebar"
 msgid "Flash the window title"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà _àààààà àà"
+msgstr "àààààà àààààààà  ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-#, fuzzy
 #| msgid "Flash entire _screen"
 msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "ààààà àààààà ààààà àààààà (_s)"
+msgstr "ààààà àààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-#, fuzzy
 #| msgid "Visual"
 msgid "Visual Alerts"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
@@ -3790,45 +3747,38 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Closed Captioning"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-#, fuzzy
 #| msgid "Rendering"
 msgid "Hearing"
-msgstr "ààààààààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-#, fuzzy
 #| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgid "Screen keyboard"
-msgstr "GNOME àà-ààààààà àà-ààààà"
+msgstr "ààààààà àà-ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#, fuzzy
 #| msgid "A_ssistant:"
 msgid "Typing Assistant"
-msgstr "àààààà (_s):"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-#, fuzzy
 #| msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr ""
-"ààààààà ààààààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààààààààààààà àààà àààààà (_A)"
+msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààààààààà àà àààààà (_T)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#, fuzzy
 #| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "àààààà ààààààààà ààààà àà àààààààà ààààààààà àààààà (_b)"
+msgstr "ààààà àà ààà àààà àààààààààà ààààààààà àààààà (_D)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#, fuzzy
 #| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "ààà àààààààààà àà àà àààààààà àààààààà àààààààà àààà (_m)"
@@ -3843,73 +3793,68 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà (_c):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-#, fuzzy
 #| msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgid "Beep when a key is"
-msgstr "ààà àà àà àààààà àààààààà ààà (_e)"
+msgstr "àààààààà àààààà àààààààà àà àà àà"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "pressed"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "accepted"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "rejected"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ààààà àààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
-#, fuzzy
 #| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "ààààà ààà àà àààààààà àààààààà àààààà (_I)"
+msgstr "ààààà ààà àà àààààààà àààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà (_e):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-#, fuzzy
 #| msgid "Beep when a key is reje_cted"
 msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "ààà àà àà àààààààààà àààààà àààààààà àààà (_c)"
+msgstr "ààà àà àà àààààààààà àààààà àààààààà àààà (_r)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "àààààààà àààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-#, fuzzy
 #| msgid "_Type to test settings:"
 msgid "Type here to test settings"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààà (_T):"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-#, fuzzy
 #| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "àà ààààà ààààààà ààà àààààà ààààààààà ààààààààààà (_P)"
+msgstr "àà ààààà ààààààà ààà àààààà ààààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Mouse Keys"
@@ -3917,35 +3862,31 @@ msgstr "àààà àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààà ààà àààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse"
 msgid "Video Mouse"
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààààà àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
-#, fuzzy
 #| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà ààà àààààààà ààààààà àààààà àààààà (_T)"
+msgstr "àààààààà ààààà àààà ààà àààààààà ààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#, fuzzy
 #| msgid "Seco_ndary click:"
 msgid "Secondary click delay"
-msgstr "àààààààà ààààà (_n):"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "ààààà àààààààà ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#, fuzzy
 #| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "àààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà àààààà (_I)"
+msgstr "àààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgid "D_elay:"
@@ -3958,204 +3899,186 @@ msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "àààààà ààààà (_M):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-#, fuzzy
 #| msgid "Dwell Click"
 msgid "Hover Click"
-msgstr "ààààà ààààà "
+msgstr "ààà ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Orientation"
 msgid "Mouse Settings"
-msgstr "àààà ààààààààà"
+msgstr "àààà àààààààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààà ààà ààààà ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-#, fuzzy
 #| msgid "Low"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-#, fuzzy
 #| msgid "Normal"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Normal"
 msgstr "àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-#, fuzzy
 #| msgid "High"
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High/Inverse"
-msgstr ""
+msgstr "àààà/àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
 msgid "1/4 Screen"
-msgstr ""
+msgstr "1/4 àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
 msgid "1/2 Screen"
-msgstr ""
+msgstr "1/2 àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
 msgid "3/4 Screen"
-msgstr ""
+msgstr "3/4 àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "_Options..."
 msgid "Zoom Options"
-msgstr "àààààààààààà (_O)..."
+msgstr "àààààà ààààààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Location:"
 msgid "Magnification:"
-msgstr "ààààààà:"
+msgstr "àààààààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
 msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
 msgid "Screen part:"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
 msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà àààààà ààààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà ààààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà ààààààààààà àààààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
 msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà ààààààààà àààà ààààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 msgid "Magnifier Position:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààààààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 msgid "Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà:"
 
 #. short delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
 msgid "Thin"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
 
 #. long delay
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
 msgid "Thick"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
 msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "àààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "C_olors:"
 msgid "Color:"
-msgstr "àààà (_o):"
+msgstr "àààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
 msgid "Crosshairs:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
 msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà àààà àààààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "Full Name"
 msgid "Full Screen"
-msgstr "àààà ààà"
+msgstr "ààààààààà àààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
 msgid "Top Half"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
 msgid "Bottom Half"
-msgstr ""
+msgstr "àà ààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid "Left"
 msgid "Left Half"
-msgstr "ààà"
+msgstr "ààà ààà ààà"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-#, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Right Half"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààà ààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#, fuzzy
 #| msgid "Standard XTerminal"
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
-msgstr "ààààààààààà  X àààààààà"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#, fuzzy
 #| msgid "Terminator"
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
-msgstr "Terminator"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "User name:"
 msgid "_Username"
-msgstr "àààà ààà:"
+msgstr "àààà ààà (_U)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Create New Location"
 msgid "Create new account"
-msgstr "àààà ààààààà àààààààààààà"
+msgstr "àààà àààà àààààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Full Name"
 msgid "_Full name"
-msgstr "àààà ààà"
+msgstr "àààà ààà (_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Alert Type"
 msgid "_Account Type"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+msgstr "àààà àààààà (_A)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "C_reate"
 msgid "Cr_eate"
-msgstr "àààààà àààààà (_r)"
+msgstr "àààààà àààààà (_e)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
@@ -4195,22 +4118,19 @@ msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Right index finger"
 msgid "_Right index finger"
-msgstr "ààààà àààààà"
+msgstr "ààààà àààààà (_R)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Left index finger"
 msgid "_Left index finger"
-msgstr "ààà àààààà"
+msgstr "ààà àààààà (_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Other finger: "
 msgid "_Other finger:"
-msgstr "àààààààà ààààààà:"
+msgstr "àààààààà ààààààà (_O):"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
 msgid ""
@@ -4222,47 +4142,44 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààà àààà ààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "seconds"
 msgid "User Accounts"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "àààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add or remove users"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà ààà àààààà àààààà àààààà"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr ""
+msgstr "àààà;ààà;ààààààà ààààà;ààààà;àààààà;àààà;àààààà ààààà;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "_New password:"
 msgid "Set a password now"
-msgstr "àààà àààààà àààààà (_N):"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààà àààààà ààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "Choose password at next login"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààààà àà àààààà ààààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "Log in without a password"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà ààààààà àààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Disable this account"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààààà ààààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
 msgid "Enable this account"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Hinting"
 msgid "_Hint"
-msgstr "àààààà àààààà"
+msgstr "àààà (_H)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid ""
@@ -4271,66 +4188,57 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Change password"
 msgid "C_onfirm password"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààààà (_o)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "_New password:"
 msgid "_New password"
-msgstr "àààà àààààà àààààà (_N):"
+msgstr "àààà àààààà àààààà (_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Change password"
 msgid "Choose a generated password"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà àà àààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Filter"
 msgid "Fair"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Current _password:"
 msgid "Current _password"
-msgstr "àààààààààà àààààà àààààà (_p):"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààà (_p)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Action"
 msgid "_Action"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààààà (_A)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Change password"
 msgid "Changing password for"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "ààà àààà àààààà àààààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "_New password:"
 msgid "_Show password"
-msgstr "àààà àààààà àààààà (_N):"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààà (_S)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
 msgid "How to choose a strong password"
-msgstr ""
+msgstr "àà ààààààààà àààààà ààààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Change set"
 msgid "Ch_ange"
-msgstr "àààààààààà ààà "
+msgstr "àààààààààà àààààà (_a)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
 msgid "Changing photo for:"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààà àààààà ààààààà:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid ""
@@ -4338,160 +4246,146 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Galeon"
 msgid "Gallery"
-msgstr "àààààà"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Take a break!"
 msgid "Take a photograph"
-msgstr "àà ààààà ààà !"
+msgstr "ààààà ààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Web Browser"
 msgid "Browse"
-msgstr "ààà ààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
 msgid "Photograph"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
-#, fuzzy
 #| msgid "_Select"
 msgid "Select"
-msgstr "ààààààà (_S)"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Account Information"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Add User Account"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààà ààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Revert Font"
 msgid "Remove User Account"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààà"
+msgstr "àààà àààà ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Account _type"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà (_t)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "_Password:"
 msgid "_Password"
-msgstr "àààààà ààààààà (_P):"
+msgstr "àààààà ààààààà (_P)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "A_utomatic Login"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà àààà (_u)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà àààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà (_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "User name:"
 msgid "User Icon"
-msgstr "àààà ààà:"
+msgstr "àààà ààààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "_Language:"
 msgid "_Language"
-msgstr "àààà (_L):"
+msgstr "àààà (_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
-#, fuzzy
 #| msgid "Authenticated!"
 msgid "Authentication failed"
-msgstr "ààààààà!"
+msgstr "ààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The password is too short."
 msgid "The new password is too short"
-msgstr "àààààà àààààààà ààà ààààààà àààà"
+msgstr "àààà àààààà àààààààà ààà ààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The password is too simple."
 msgid "The new password is too simple"
-msgstr "àààààà àààààààà ààà ààààààà àààà"
+msgstr "àààà àààààà àààààààà ààà ààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgid "The old and new passwords are too similar"
-msgstr "àààààà ààà àààà àààààà àààààà àààààà àààà ààààààààà àààà"
+msgstr "àààààà ààà ààà àààààà àààààà àààààà àààà ààààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The two passwords are not equal."
 msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "àààààà àààààà àààà ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààà àààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr ""
-"àààà àààààà àààààààà àààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààà àààà ààààà ààààà"
+"àààà àààààà àààààààà àààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààà àààà ààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The old and new passwords are the same."
 msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr "àààààà ààà àààà àààààà àààààà àààààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààà ààà àààà àààààà àààààà àààààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
 #| "re-authenticate."
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
-"ààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààà! àààààà àààààààà "
-"àààààààà àààààà à"
+msgstr "ààà àààààààààà àààààà ààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààà!"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr ""
-"àààà àààààà àààààààà àààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààà àààà ààààà ààààà"
+msgstr "àààà àààààà àààààààà àààààà ààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown error"
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-#, fuzzy
 #| msgid "Failed to create temporary directory"
 msgid "Failed to create user"
-msgstr "ààààààà ààààààààààààà àààààà ààààààà àààà àààà"
+msgstr "àààà àààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
@@ -4506,17 +4400,15 @@ msgid "The device is already in use."
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
-#, fuzzy
 #| msgid "An internal error occured"
 msgid "An internal error occurred."
-msgstr "ààààà àààààààààà àààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààààà àààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-#, fuzzy
 #| msgid "Disabled"
 msgid "Enabled"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
 msgid "Delete registered fingerprints?"
@@ -4580,121 +4472,109 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
-#, fuzzy
 #| msgid "Select finger"
 msgid "Selecting finger"
-msgstr "ààààààà ààà àààààà"
+msgstr "ààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
-#, fuzzy
 #| msgid "_Delete Fingerprints"
 msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààà àààààà (_D)"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààààà..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 msgid "Please choose another password."
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààà àààààà ààààà àààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
-#, fuzzy
 #| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgid "Please type your current password again."
-msgstr ""
-"àààààà àààààà àààààà àààààààà <b>àààà àààààà àààààà</b> ààààààààà àààà ààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà àààààà àààààààà ààààààà àààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
-#, fuzzy
 #| msgid "Your password has been changed."
 msgid "Password could not be changed"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà àààààààà"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
-#, fuzzy
 #| msgid "_Retype new password:"
 msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "àààà àààààà àààààààà àààààààà àààà àààààà (_R):"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà àààààà àààààà ààà ààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
 msgid "You need to confirm the password"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
-#, fuzzy
 #| msgid "The password is too short."
 msgid "The passwords do not match"
-msgstr "àààààà àààààààà ààà ààààààà àààà"
+msgstr "àààààà àààààà àà àààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
 msgid "You need to enter your current password"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààà ààà ààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
-#, fuzzy
 #| msgid "That password was incorrect."
 msgid "The current password is not correct"
-msgstr "àààààà àààààààà ààà ààààà"
+msgstr "ààààààà àààààà àààààààà ààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-#, fuzzy
 #| msgid "Filter"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
-msgstr "àààà"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-#, fuzzy
 #| msgid "Scrolling"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
-msgstr "ààààààà ààààà"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
-#, fuzzy
 #| msgid "Change password"
 msgid "Wrong password"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà"
+msgstr "ààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
-#, fuzzy
 #| msgid "Disabled"
 msgid "Disable image"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
 msgid "Take a photo..."
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààà ààààààà..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
 msgid "Browse for more pictures..."
@@ -4703,30 +4583,30 @@ msgstr ""
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààààà ààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The location already exists."
 msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà àààà"
+msgstr "'%s' àààààà ààààà ààààààà ààààà àààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
 msgid "This user does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
 msgid "Failed to delete user"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
 msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààà àààààà àààààà ààààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
-msgstr ""
+msgstr "%s àààààààààà àààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
 msgid ""
@@ -4737,7 +4617,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr ""
+msgstr "ààà %s à ààààààààààà ààààààà àààààààààà àà?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
 msgid ""
@@ -4746,55 +4626,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
-#, fuzzy
 #| msgid "_Delete Fingerprints"
 msgid "_Delete Files"
-msgstr "ààààààà àààààààààààà àààààà àààààà (_D)"
+msgstr "àààààààààà àààààà àààààà (_D)"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
-#, fuzzy
 #| msgid "All Files"
 msgid "_Keep Files"
-msgstr "ààààà àààà"
+msgstr "àààààààààà àààààà (_K)"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààààààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààààà ààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
-#, fuzzy
 #| msgid "None"
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
-msgstr "àààà ààààà"
+msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
 msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
-#, fuzzy
 #| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "ààààà àààà ààààà àààààààààààà ààààà àà ààààà ààààààà àààààà "
+msgstr "àààààà ààààààà àààààà àà àààà àààààààà ààààààà ààààà ààà àààààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"àààààààààà ààààà àààà,\n"
+"* ààààà ààààààà àààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
-#, fuzzy
 #| msgid "Create New Location"
 msgid "Create a user account"
-msgstr "àààà ààààààà àààààààààààà"
+msgstr "àààà àààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1221
@@ -4802,10 +4679,12 @@ msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"àààà àààà àààààà ààààà àààà,\n"
+"* ààààà ààààààà àààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
 msgid "Delete the selected user account"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààà àààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226
@@ -4813,31 +4692,32 @@ msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"àààààà àààà àààààà àààààà ààààà àààà,\n"
+"* ààààà ààààààà àààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
-#, fuzzy
 #| msgid "By _country"
 msgid "My Account"
-msgstr "ààà àààààà (_c)"
+msgstr "ààà àààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
 msgid "Other Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
 #, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' àààààà ààààà ààààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "The password is too short."
 msgid "The username is too long"
-msgstr "àààààà àààààààà ààà ààààààà àààà"
+msgstr "àààà ààààà ààà ààà ààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
 msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààà '-' àààààà ààààà àààààààà ààààà"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 msgid ""
@@ -4849,13 +4729,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà àààààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Set your mouse preferences"
 msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "ààààààà àààà ààààà àààààà ààààà àààààà"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà ààààà àààààà"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4864,170 +4743,156 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
 msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà (àààààààààà)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
 msgid "Touchpad (relative)"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Preferences"
 msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 msgid "No tablet detected"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààà àààà àààààààààà àààààà àààààà àààààà àà àààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Wacom Tablet"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Map to Monitor..."
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààà àààààààà..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "_Options..."
 msgid "Map Buttons..."
-msgstr "àààààààààààà (_O)..."
+msgstr "ààààààà ààààààààà..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Calibrate..."
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Adjust display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Tracking Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà àààà"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Mouse Orientation"
 msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "àààà ààààààààà"
+msgstr "ààà-ààà àààààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Action"
 msgid "No Action"
-msgstr "ààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
 msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àààà ààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
 msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
 msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààà ààà ààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Scrolling"
 msgid "Scroll Up"
-msgstr "ààààààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Scrolling"
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "ààààààà ààààà"
+msgstr "àààà ààààààà  àààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Scrolling"
 msgid "Scroll Left"
-msgstr "ààààààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Scrolling"
 msgid "Scroll Right"
-msgstr "ààààààà ààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààà àààààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "àà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Style:"
 msgid "Stylus"
-msgstr "àààà:"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "Short"
 msgid "Soft"
-msgstr "ààààààààà àà"
+msgstr "ààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Filter"
 msgid "Firm"
-msgstr "àààà"
+msgstr "àààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
-#, fuzzy
 #| msgid "Alert Buttons"
 msgid "Top Button"
-msgstr "ààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Alert Buttons"
 msgid "Lower Button"
-msgstr "ààààààà àààààààààà"
+msgstr "àà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Alert Buttons"
 msgid "Map Buttons"
-msgstr "ààààààà àààààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààààààà"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
 msgid "Map buttons to functions"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààà àààà àààààààààà àààààààà"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:908
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààà àààà #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Right ring finger"
 msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààààà"
+msgstr "àààààà ààààà àààà #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:943
 #, c-format
@@ -5073,22 +4938,22 @@ msgstr "ààààààà àààààààààà"
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1052
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààà #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààà #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "àà ààà #%d"
 
 #. Text printed on screen
 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
 msgid "Screen Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààà"
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
 msgid ""
@@ -5101,35 +4966,33 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr ""
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%d x %d"
 msgid "%d of %d"
-msgstr "%d x %d"
+msgstr "%d à %d"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
-#, fuzzy
 #| msgid "Alert Buttons"
 msgid "Button"
-msgstr "ààààààà àààààààààà"
+msgstr "ààà"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
 msgid "Switch Modes"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààà"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "ààà"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-#, fuzzy
 #| msgid "Done!"
 msgid "Down"
-msgstr "àààààà!"
+msgstr "àà"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
 msgid "Display Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../shell/control-center.c:58
 #, fuzzy
@@ -5139,7 +5002,7 @@ msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààà
 
 #: ../shell/control-center.c:59
 msgid "Show the overview"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
 #: ../shell/control-center.c:62
@@ -5148,11 +5011,11 @@ msgstr "ààààààà ààààà àààààààà"
 
 #: ../shell/control-center.c:63
 msgid "Panel to display"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà ààààààà"
 
 #: ../shell/control-center.c:85
 msgid "- System Settings"
-msgstr ""
+msgstr "- àààààà ààààààà"
 
 #: ../shell/control-center.c:93
 #, c-format
@@ -5160,6 +5023,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"àààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààà àààààà àààà'%s --help' "
+"àà ààààààà.\n"
 
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
@@ -5167,17 +5033,16 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Preferences"
 msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "ààààà"
+msgstr "ààààà;ààààààààààààà;"
 
 #: ../shell/shell.ui.h:2
 msgid "All Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààààààààààà"
 
 #~ msgid "Current network location"
 #~ msgstr "ààààààà ààààààà ààààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]