[evolution] Updated Spanish translation



commit 07312e381e34fcf247dfe9e1e5f6fc43039150f4
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Sep 28 13:26:13 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 127 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e9cd997..41ec569 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-28 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 13:23+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4671,6 +4671,9 @@ msgid ""
 "IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
 "the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>."
 msgstr ""
+"Ya que abrir muchas carpetas IMAP en el servidor lleva mucho tiempo, puede "
+"definir quà carpetas IMAP comprobar y mostrar en Evolution y cuÃles ignorar "
+"por el momento, a travÃs del <gui>Gestor de suscripciones IMAP</gui>."
 
 #: C/mail-imap-subscriptions.page:30(p)
 msgid ""
@@ -4880,6 +4883,10 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> "
 "or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"TambiÃn puede hacerlo seleccionando el o los mensajes y pulsando "
+"<guiseq><gui>Mensaje</gui><gui>Marcar como</gui><gui>Seguimiento...</gui></"
+"guiseq> o pulsando <keyseq><key>MayÃs</key><key>Ctrl</key><key>G</key></"
+"keyseq>."
 
 #: C/mail-follow-up-flag.page:33(p)
 msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
@@ -5093,6 +5100,14 @@ msgid ""
 "gui><gui>Edit</gui><gui>Receiving Options</gui><gui>Options</gui><gui>Apply "
 "filters to new messages in Inbox on this server</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Los filtros se aplicarÃn automÃticamente a los correos entrantes para las "
+"cuentas locales (tales como POP). A menudo el correo en cuuentas de "
+"servidores remotos (tales como IMAP) se filtra directamente en el servidor "
+"ya que es mÃs rÃpido. Si quiere aplicar sus filtros de Evolution en cuentas "
+"remotas puede hacerlo bajo <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
+"gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui>Editar</gui><gui>Opciones de recepciÃn</"
+"gui><gui>Opciones</gui><gui>Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja "
+"de entrada en este servidor</gui></guiseq>."
 
 #: C/mail-filters.page:29(p)
 msgid ""
@@ -5175,6 +5190,11 @@ msgid ""
 "applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
 "moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
 msgstr ""
+"Cuando mueve un correo a otra carpeta, Âmover realmente significa crear una "
+"copia del mensaje en la carpeta de destino y marcar el correo original para "
+"su eliminaciÃn. De tal forma que cualquier subsiguiente regla se aplicarà al "
+"correo original que ahora està marcado para su eliminaciÃn. Por ello, mover "
+"un correo deberÃa ser la Ãltima regla en un filtro."
 
 #: C/mail-filters.page:49(p)
 msgid ""
@@ -5183,6 +5203,10 @@ msgid ""
 "existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the "
 "second action in the list."
 msgstr ""
+"Si quiere definir mÃltiples acciones pulse <gui style=\"button\">AÃadir "
+"acciÃn</gui> y repita el paso anterior. Por ejemplo, si quiere que no se "
+"aplique ningÃn otro filtro existente elija <gui>Parar de procesar</gui> como "
+"la segunda acciÃn en la lista."
 
 #: C/mail-filters.page:56(title)
 msgid "Editing Filters"
@@ -5258,6 +5282,10 @@ msgid ""
 "the server. If you use another email client aside from Evolution, your "
 "filters may not work automatically."
 msgstr ""
+"TambiÃn debe tener en cuenta que los filtros dependen del estado de Ânuevo "
+"que se establece cuando un correo en particular se obtiene del servidor. "
+"Puede que sus filtros no funcionen correctamente si usa otro cliente de "
+"correo ademÃs de Evolution."
 
 #: C/mail-filters-not-working.page:38(p)
 msgid ""
@@ -5499,6 +5527,10 @@ msgid ""
 "directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a "
 "version mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
 msgstr ""
+"Las cuentas tienen nÃmeros de identificaciÃn (ID) Ãnicos y los filtros se "
+"refieren a esas cuentas directamente. Copiar el archivo <file>filters.xml</"
+"file> harà que exista un error de versiÃn en Evolution que afectarà a las "
+"reglas."
 
 #: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p)
 msgid "The account settings may not have been copied properly."
@@ -5542,6 +5574,10 @@ msgid ""
 "thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution "
 "filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele </link>"
 msgstr ""
+"Los usuarios avanzados tambieÅ pueden estar interesados en este escrito: "
+"<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\";>cÃmo "
+"mantener sincronizados los filtros de Evolution en varios equipos, por "
+"Thomas Vander Stichele</link>."
 
 #: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title)
 msgid ""
@@ -5556,6 +5592,9 @@ msgid ""
 "local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, "
 "even after a sync.</gui> pops up, perform the following steps:"
 msgstr ""
+"Si aparece el siguiente mensaje: <gui>Error while Expunging folder. Error "
+"storing `~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and "
+"folder mismatch, even after a sync.</gui>, realice los siguientes pasos:"
 
 #: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p)
 msgid ""
@@ -5574,6 +5613,9 @@ msgid ""
 "the command <code>evolution --force-shutdown</code>. This command stops "
 "Evolution and all the processes related to it."
 msgstr ""
+"Abra la aplicaciÃn de la Terminal (categorÃa <gui>Herramientas del sistema) "
+"y escriba el comando <code>evolution --force-shutdown</code>. Este comando "
+"detiene Evolution y todos los procesos relacionados con Ãl."
 
 #: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p)
 msgid "Remove the files ending in:"
@@ -5595,6 +5637,11 @@ msgid ""
 "the directory via <guiseq><gui>Go</gui><gui>Location...</gui></guiseq> from "
 "the menu bar."
 msgstr ""
+"Para ello, navegue por la carpeta oculta <file>~/.local/share/evolution/mail/"
+"local/</file> y localice los archivos especificados. Puede hacerlo desde el "
+"Gestor de archivos de GNOME (Nautilus) mostrando los archivos ocultos o bien "
+"introduciendo la direcciÃn usando <guiseq><gui>Ir</gui><gui>UbicaciÃn...</"
+"gui></guiseq> desde la barra de menÃ."
 
 #: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p)
 msgid ""
@@ -5615,6 +5662,10 @@ msgid ""
 "corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
 "id=550414\">bug report</link>. Please add a comment if this is not the case."
 msgstr ""
+"Se espera solucionar este problema en la versiÃn 3.0 segÃn el "
+"correspondiente <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+"id=550414\">informe de error</link>. Si no es el caso, aÃada un comentario "
+"en Ãl."
 
 #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title)
 msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message"
@@ -5640,6 +5691,10 @@ msgid ""
 "a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
 "show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>."
 msgstr ""
+"Este error està solucionado en las versiones de Evolution mayores que 3.0.2 "
+"(series estables) y mayor que 3.1.3 (versiones de desarrollo inestables). Si "
+"no es el caso, aÃada un comentario al correspondiente <link href=\"https://";
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">informe de error</link>."
 
 #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc)
 msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send."
@@ -5686,6 +5741,11 @@ msgid ""
 "next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your "
 "encryption certificate."
 msgstr ""
+"En la secciÃn <gui>MIME seguro (S/MIME)</gui> pulse <gui style=\"button"
+"\">Seleccionar</gui> junto a <gui>Certificado de firma</gui> y especifique "
+"la ruta a su certificado de firma o pulse <gui style=\"button\">Seleccionar</"
+"gui> junto a <gui>Certificado de cifrado</gui> y especifique la ruta a su "
+"certificado de cifrado."
 
 #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p)
 msgid "Select the appropriate options."
@@ -5735,6 +5795,10 @@ msgid ""
 "select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and "
 "enter a password."
 msgstr ""
+"<gui>Sus certificados</gui> muestra la lista de certificados que posee. Para "
+"aÃadir un certificado de firma pulse <gui style=\"button\">Importar</gui>, "
+"seleccione el archivo que importar, despuÃs pulse <gui style=\"button"
+"\">Abrir</gui> e introduzca una contraseÃa."
 
 #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p)
 msgid ""
@@ -5946,6 +6010,9 @@ msgid ""
 "bottom of the message and click the logo. Evolution will display "
 "<gui>Security Information</gui> for the message."
 msgstr ""
+"Para comprobar la forma del remitente de un correo recibido, desplÃcese "
+"hacia abajo hasta la parte inferior del mensaje y pulse en el logotipo. "
+"Evolution mostrarà la <gui>InformaciÃn de seguridad</gui> para ese correo."
 
 # index.docbook:41, index.docbook:293
 #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title)
@@ -6175,6 +6242,11 @@ msgid ""
 "deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local "
 "address books</gui>."
 msgstr ""
+"De forma predeterminada sÃlo se usan las libretas de direcciones locales "
+"para buscar las fotografÃas ya que acceder a libretas de direcciones remotas "
+"puede causar retrasos. Puede desactivarlo deseleccionando la opciÃn "
+"<gui>Buscar la foto del remitente sÃlo en libretas de direcciones locales</"
+"gui>."
 
 #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p)
 msgid ""
@@ -6198,6 +6270,10 @@ msgid ""
 "wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not "
 "supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)."
 msgstr ""
+"Si un correo HTML no se muestra correctamente en Evolution puede que el "
+"formato del correo està especificado como <link href=\"http://es.wikipedia.";
+"org/wiki/CSS\">CSS</link>. Actualmente gtkhtml (la parte que se usa para "
+"mostrar HTML) no soporta CSS."
 
 #: C/mail-displaying-no-css.page:24(p)
 msgid "This will likely be fixed in version 3.4."
@@ -6285,6 +6361,9 @@ msgid ""
 "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</"
 "gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Para establecer la acciÃn predeterminada para cargar imÃgenes vaya a "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Opciones de correo</"
+"gui><gui>Mensajes HTML</gui><gui>Cargar imÃgenes</gui></guiseq>."
 
 #: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title)
 msgid "Automatically download images in emails from people you know"
@@ -6299,6 +6378,11 @@ msgid ""
 "gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the "
 "<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option."
 msgstr ""
+"Puede descargar las imÃgenes de correos electrÃnicos enviados por sus "
+"correos. Para ello, vaya a <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
+"gui><gui>Opciones de correo</gui><gui>Mensajes HTML</gui><gui>Cargando "
+"imÃgenes</gui></guiseq>. ActÃve la opciÃn <gui>Cargar imÃgenes en los "
+"mensajes de mis contactos</gui>."
 
 #: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p)
 msgid ""
@@ -6306,6 +6390,10 @@ msgid ""
 "gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the "
 "<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox."
 msgstr ""
+"DespuÃs, vaya a <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
+"gui><gui>Contactos</gui><gui>Autocompletado</gui></guiseq>. ActÃve el "
+"autocompletado marcando la casilla <gui>Siempre mostrar la direcciÃn del "
+"contacto autocompletado</gui>."
 
 #: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title)
 msgid "Saving images"
@@ -6370,6 +6458,10 @@ msgid ""
 "minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on "
 "small screens."
 msgstr ""
+"Para contraer todos las cabeceras de correo y mostrar solo el asunto y el "
+"remitente en una lÃnea pulse el icono <media type=\"image\" src=\"./figures/"
+"minus-icon.png\"/> junto a la lÃnea <gui>De:</gui>. Es Ãtil en pantallas "
+"pequeÃas."
 
 #: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc)
 msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing."
@@ -6398,6 +6490,10 @@ msgid ""
 "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</"
 "gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Para cambiar constantemente este ajuste vaya a <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui><gui>Opciones de correo</gui><gui>General</"
+"gui><gui>Mostrado de mensajes</gui><gui>CodificaciÃn de caracteres "
+"predeterminada</gui></guiseq>."
 
 #: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc)
 msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail."
@@ -6488,6 +6584,11 @@ msgid ""
 "editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</"
 "gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)."
 msgstr ""
+"Puede establecer un lugar diferente para almacenar sus correos en la carpeta "
+"Borradores y Enviados en la secciÃn <gui>Predeterminados</gui> del editor de "
+"la cuenta de correo (<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
+"gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui style=\"button\">Editar</"
+"gui><gui>Predeterminados</gui></guiseq>)."
 
 #: C/mail-default-folder-locations.page:35(p)
 msgid ""
@@ -6495,6 +6596,10 @@ msgid ""
 "folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual "
 "folders will not be used for it, but folders on the mail server."
 msgstr ""
+"Para tipos de cuenta remota (tales como IMAP) tambiÃn puede establecer una "
+"carpeta de Papelera y de SPAM en el servidor de correo, de tal forma que no "
+"se usarÃn las carpetas virtuales locales de Evolution para ello, sino las "
+"del servidor de correo en su lugar."
 
 #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc)
 msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail."
@@ -6572,6 +6677,10 @@ msgid ""
 "<em>enchant</em> package are installed via the software management tool of "
 "your distribution."
 msgstr ""
+"Para usar correcciÃn ortogrÃfica para los correos que escribe primero debe "
+"asegurarse de que tiene instalados, a travÃs de la herramienta de gestiÃn de "
+"software de su distribuciÃn, los paquetes <em>hunspell</em> y <em>enchant</"
+"em> especÃficos para su idioma."
 
 #: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link)
 msgid "Install hunspell now."
@@ -6592,6 +6701,10 @@ msgid ""
 "can define whether your spelling is checked while you type and which color "
 "is used for underlining words that are misspelled."
 msgstr ""
+"Bajo <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Preferencias del "
+"editor</gui><gui>OrtografÃa</gui><gui>Opciones</gui></guiseq> puede definir "
+"si quiere que se compruebe la ortografÃa segÃn escribe y quà color se usa "
+"para subrayar las palabras mal escritas."
 
 #: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p)
 msgid ""
@@ -6600,6 +6713,10 @@ msgid ""
 "gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</"
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"TambiÃn puede definir quà idiomas instalados se usan para la correcciÃn "
+"ortogrÃfica en la lista disponible bajo <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui><gui>Preferencias del editor</"
+"gui><gui>OrtografÃa</gui><gui>Idiomas</gui></guiseq>."
 
 #: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title)
 msgid "Manual spell checking in the composer"
@@ -6612,6 +6729,11 @@ msgid ""
 "spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</"
 "gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>."
 msgstr ""
+"Si no tiene activada <gui>Comprobar ortografÃa mientras se escribe</gui> en "
+"las <link xref=\"#global-preferences\">Preferencias del editor</link> puede "
+"ejecutar una comprobaciÃn de ortografÃa en el editor de correos pulando "
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>OrtografÃa</gui></guiseq> o pulsando <key>F7</"
+"key>."
 
 #: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc)
 msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC."
@@ -10996,6 +11118,10 @@ msgid ""
 "gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have "
 "a small display. You can also completely hide them."
 msgstr ""
+"Se puede cambiar el mostrado de los botones en la esquina inferior izquierda "
+"(Correo, Contactos, Calendario, Tareas y Notas) en <guiseq><gui>Ver</"
+"gui><gui>Apariencia del selector<gui></guiseq>. Puede ser Ãtil si tiene una "
+"pantalla pequeÃa. TambiÃn puede ocultarlos completamente."
 
 #: C/change-switcher-appearance.page:22(p)
 msgid "The available options are:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]