[evolution] Updated Spanish translation



commit 09daf4006a64996bec348afe29051b25b342223e
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Sep 28 11:37:20 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 49 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 4f5d6c4..e9cd997 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-28 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 10:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:35+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1956,9 +1956,9 @@ msgstr ""
 "no es el caso, aÃada un comentario al correspondiente <link href=\"https://";
 "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655002\">informe de error</link> Note que "
 "desde la versiÃn 3.2 y siguientes este ajuste se encuentra bajo "
-"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Preferencias del "
-"correo</gui><gui>General</gui><gui>Mostrado de mensajes</gui><gui>Usar las "
-"mismas tipografÃas que en otras aplicaciones</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Opciones de correo</"
+"gui><gui>General</gui><gui>Mostrado de mensajes</gui><gui>Usar las mismas "
+"tipografÃas que en otras aplicaciones</gui></guiseq>."
 
 #: C/mail-working-offline.page:5(desc)
 msgid "Work with your mail while not being connected to the network."
@@ -3575,6 +3575,11 @@ msgid ""
 "click <guiseq><gui>Search</gui><gui>Create Search Folder From Search...</"
 "gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Carpetas de bÃsqueda</gui></guiseq> o "
+"pulse <guiseq><gui>Mensaje</gui><gui>Crear regla</gui></guiseq> y seleccione "
+"el criterio en el que se basarà la carpeta de bÃsqueda o si ha ejecutado una "
+"bÃsqueda, pulse <guiseq><gui>Buscar</gui><gui>Crear una carpeta de bÃsqueda "
+"desde la bÃsqueda...</gui></guiseq>."
 
 #: C/mail-search-folders-add.page:27(p) C/mail-filters.page:37(p)
 msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>."
@@ -3687,6 +3692,11 @@ msgid ""
 "computer so that you can read them all, and that the read status is synced "
 "with the mail server."
 msgstr ""
+"Para asegurarse de que sus carpetas de correo local se actualizan, vaya a "
+"<guiseq><gui>Carpeta</gui><gui>Actualizar</gui></guiseq>. Esto asegurarà que "
+"se descarguen todos sus correos del servidor de correo a su equipo para que "
+"pueda leerlos todos y que el estado de lectura se sincroniza con el correo "
+"en el servidor."
 
 #: C/mail-refresh-folders.page:24(p)
 msgid ""
@@ -3981,6 +3991,10 @@ msgid ""
 "the list. If the directory is not among those folders, choose the last "
 "option <gui>Other...</gui>. This will open a directory chooser window."
 msgstr ""
+"Elija el directorio pulsando el botÃn junto a <gui>Ruta</gui> en la secciÃn "
+"<gui>ConfiguraciÃn</gui>. Existen algunas carpetas predeterminadas en la "
+"lista. Si el directorio no està entre esas carpetas, elija la Ãltima opciÃn "
+"<gui>Otras...</gui>. Esto abrirà una ventana de selecciÃn de directorio."
 
 #: C/mail-receiving-options-pop.page:5(desc)
 msgid "Receiving options for POP accounts."
@@ -4010,6 +4024,12 @@ msgid ""
 "functionality, however only some servers support them. In case of problems "
 "with receiving mail, enabling this setting might help."
 msgstr ""
+"La opciÃn <gui>Desactivar soporte para todas las extensiones POP3</gui> sÃlo "
+"es Ãtil al acceder a servidores de correo mal configurados o antiguos. Las "
+"<link href=\"https://tools.ietf.org/html/rfc2449\";>extensiones POP3</link> "
+"proporcionan funcionalidades extendidas, no obstante sÃlo algunos servidores "
+"las soportan. Puede que si tiene problemas al recibir correo, activar esta "
+"opciÃn le ayude."
 
 #: C/mail-receiving-options.page:5(desc)
 msgid "Available mail receiving options for several server types."
@@ -4281,6 +4301,11 @@ msgid ""
 "gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and "
 "that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab."
 msgstr ""
+"AsegÃrese de que <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Complementos</"
+"gui><gui>NotificaciÃn de correo</gui></guiseq> està activada y de que ha "
+"configurado sus opciones preferidas en la pestaÃa <gui>ConfiguraciÃn</gui> "
+"para obtener notificaciones tambiÃn para los mensajes nuevos en el Ãrea de "
+"NotificaciÃn de GNOME en la parte inferior de la pantalla."
 
 #: C/mail-read-receipts.page:5(desc)
 msgid "How to enable requesting read receipts."
@@ -4297,6 +4322,10 @@ msgid ""
 "receipt or not, so they are not a completely reliable way of checking if "
 "your emails have been received by someone."
 msgstr ""
+"Las confirmaciones de lectura son una forma para que la gente confirme que "
+"ha recibido su correo. El destinatario puede, por lo general, elegir si "
+"quiere confirmar la lectura o no, de tal forma que no es una forma "
+"completamente segura de saber si alguien ha recibido sus correos."
 
 #: C/mail-read-receipts.page:37(p)
 msgid ""
@@ -4315,6 +4344,10 @@ msgid ""
 "gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Message "
 "Receipts</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Para las confirmaciones de lectura que reciba puede definir el "
+"comportamiento de Evolution en <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
+"gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui style=\"button\">Editar</"
+"gui><gui>Predeterminados</gui><gui>Destinatarios del mensaje</gui></guiseq>."
 
 #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(desc)
 msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail."
@@ -4510,6 +4543,11 @@ msgid ""
 "You should now be able to use the <gui style=\"button\">Send and Receive</"
 "gui> button."
 msgstr ""
+"Estado desconectado. Evolution puede estar desconectado. Compruebe el botÃn "
+"<gui style=\"button\">Enviar y recibir</gui>; si està en gris es que està "
+"desconectado. Para conectarse, vaya a <guiseq><gui>Archivo</"
+"gui><gui>Trabajar conectado</gui></guiseq>. Ahora deberÃa poder usar el "
+"botÃn <gui style=\"button\">Enviar y recibir</gui>."
 
 #: C/mail-moving-emails.page:5(desc)
 msgid "Moving emails from one folder to another."
@@ -4615,6 +4653,9 @@ msgid ""
 "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></"
 "guiseq>. Note that you cannot remove the default labels."
 msgstr ""
+"Puede aÃadir, editar y eliminar etiquetas bajo <guiseq><gui>Editar</"
+"gui><gui>Preferencias</gui><gui>Opciones de correo</gui><gui>Etiquetas</"
+"gui></guiseq>. Note que no puede quitar las etiquetas predeterminadas."
 
 #: C/mail-imap-subscriptions.page:5(desc)
 msgid "IMAP folder subscriptions."
@@ -7125,6 +7166,10 @@ msgid ""
 "can change it via the dropdown menu in the right upper corner in the email "
 "composer window."
 msgstr ""
+"Si tiene una firma definida para su cuenta pero excepcionalmente no quiere "
+"usar para un mensaje o quiere usar una firma diferente, puede cambiarla a "
+"travÃs del menà desplegable en la esquina superior derecha en la ventana del "
+"editor de correos electrÃnicos."
 
 #: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(desc)
 msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]