[nautilus] Updated Irish translation



commit 368d49124774c4bf640f617e4fcf86641dd886e7
Author: SeÃn de BÃrca <leftmostcat gmail com>
Date:   Sun Sep 25 15:58:24 2011 -0600

    Updated Irish translation

 po/ga.po | 8639 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 3689 insertions(+), 4950 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 77f63ce..e3f62a9 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -3,1644 +3,483 @@
 # This file is distributed under the same license as the nautilus package.
 # Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2000.
 # Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
-# SeÃn de BÃrca <leftmostcat gmail com>, 2007, 2008, 2009.
+# SeÃn de BÃrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-22 08:52-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 09:22-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 15:43-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 15:54-0600\n"
 "Last-Translator: SeÃn de BÃrca <leftmostcat gmail com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
+"Language: ga\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
-"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n"
+"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Nà comhad .desktop bailà à an comhad"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
 msgstr ""
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s à ThosÃ"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
+#: ../eel/eel-canvas.c:1245 ../eel/eel-canvas.c:1246
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr ""
+#: ../eel/eel-canvas.c:1252 ../eel/eel-canvas.c:1253
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311
+msgid "Text"
+msgstr "TÃacs"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr ""
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+msgid "The text of the label."
+msgstr "An tÃacs ar an lipÃad"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr ""
+#: ../eel/eel-editable-label.c:318
+msgid "Justification"
+msgstr "ComhfhadÃ"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
+"Tà an AilÃnià atà ag na lÃnte coibhnesta le chÃile. Nà dheanainn à seo aon "
+"difrÃocht leis an ailÃnià atà ag an lipÃad sa lipÃad fÃin. Feach ar GtkMisc::"
+"xalign le haighaidh à sin."
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "COMHAD"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
+msgid "Line wrap"
+msgstr "LÃne a fhilleadh"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr ""
+"Mar bhfuil sà ag siÃl, cuir na lÃnte ag fhilleadh nuair a bhÃonn an tÃacs rÃ-"
+"fhada"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "CA"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr ""
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Ãit an Cursor"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr ""
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
+msgstr "An Ãit a bhfuil an cursor i chars."
 
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "Taibhse"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ag triall ar an rogha"
 
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "Azul"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgstr "An Ãit ar deireadh an rogha Ãn an cursor i chars."
 
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "Dubh"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3112
+msgid "Select All"
+msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
 
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "Droim Gorm"
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3123
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Modhanna Ionchurtha"
 
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "Gorm Garbh"
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:407
+msgid "Show more _details"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "Clà Gorm"
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
+msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "Miotal Scuabtha"
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (Unicode neamhbhailÃ)"
 
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "Guma Coganta"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:658
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
+msgid "Home"
+msgstr "Baile"
 
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "Burlap"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Gearr an tÃasc go dtà an ghearrthaisce"
 
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "_Dathanna"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "DuaithnÃocht"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Greamaigh an tÃasc go dtà an ghearrthaisce"
 
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "Cailc"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7002
+msgid "Select _All"
+msgstr "Roghnaigh _Uile"
 
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Fioghual"
+#. tooltip
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "CoincrÃit"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Bog S_uas"
 
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "Corc"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+msgid "Move Dow_n"
+msgstr "Bog _SÃos"
 
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "Barr Cuntair"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+msgid "Use De_fault"
+msgstr "ÃsÃid RÃa_mhshocrÃ"
 
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "DanÃib"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1695
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
 
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "Corc Dorcha"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Ainm agus deilbhÃn an chomhaid."
 
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "GNOME Dorcha"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+msgid "Size"
+msgstr "MÃid"
 
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "TÃalghorm Trom"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr "MÃid an chomhaid."
 
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "Ponca"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+msgid "Type"
+msgstr "CineÃl"
 
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+msgid "The type of the file."
+msgstr "CineÃl an chomhaid."
 
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+msgid "Date Modified"
+msgstr "DÃta Athraithe"
 
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+msgid "The date the file was modified."
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "UrÃ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "Ãad"
-
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
-msgid "Erase"
-msgstr "LÃirscrios"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "DÃta Rochtana"
 
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "SnÃithÃnÃ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "Inneall DÃiteÃn"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+msgid "Owner"
+msgstr "ÃinÃir"
 
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "Fleur De Lis"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "ÃinÃir an chomhaid."
 
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "BlÃthach"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+msgid "Group"
+msgstr "GrÃpa"
 
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "Iontaise"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+msgid "The group of the file."
+msgstr "GrÃpa an chomhaid."
 
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4534
+msgid "Permissions"
+msgstr "Ceadanna"
 
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "Eibhear"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "SeadÃg"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "Ceadanna OchtnÃrtha"
 
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "Oighear"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+msgid "MIME Type"
+msgstr "CinÃal MIME"
 
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "IndeagÃ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "Duilleog"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+msgid "SELinux Context"
+msgstr "ComhthÃacs SELinux"
 
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "LÃomÃid"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+msgid "The SELinux security context of the file."
+msgstr "ComhthÃacs SELinux an chomhaid."
 
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "MangÃ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
+msgid "Location"
+msgstr "SuÃomh"
 
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "PÃipÃir Mainileach"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+#, fuzzy
+msgid "The location of the file."
+msgstr "ÃinÃir an chomhaid."
 
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "Droim Caonaigh"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Trashed On"
+msgstr "Bosca Bruscair"
 
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "LÃib"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "Nà fÃidir an comhad \"%B\" a bhogadh go dtà an bruscar."
 
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "Uimhreacha"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Original Location"
+msgstr "Oscail SuÃomh"
 
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "Oinisc"
-
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "OrÃiste"
-
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "BÃnghorm"
-
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "Marmar Corcra"
-
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "PÃipÃir Droimneach"
-
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "PÃipÃir Garbh"
-
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "RuibÃ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
+msgid "on the desktop"
+msgstr "ar an deasc"
 
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#, c-format
+msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "Sceall"
-
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "Airgid"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "SpÃir"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+msgid ""
+"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+"popup menu of the volume."
+msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "Droim an SpÃir"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+msgid "_Move Here"
+msgstr "_Bog Anseo"
 
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "Droim an Sneachta"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+msgid "_Copy Here"
+msgstr "_CÃipeÃil Anseo"
 
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "StucÃ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+msgid "_Link Here"
+msgstr "_Nasc Anseo"
 
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "TainsÃirÃ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Socraigh Mar _ChÃlra"
 
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "Terracotta"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
 
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "Corcairghorm"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Cuardaigh ar \"%s\""
 
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "BÃn"
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "_Suaitheantais"
-
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "_PatrÃin"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Cuardaigh ar \"%s\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Cuardaigh ar \"%s\""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
+msgid "Original file"
 msgstr ""
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3131
+msgid "Size:"
+msgstr "MÃid:"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3113
+msgid "Type:"
+msgstr "CineÃl:"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
-msgid "Text"
-msgstr "TÃacs"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Last modified:"
+msgstr "DÃta Athraithe"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
-msgid "The text of the label."
-msgstr "An tÃacs ar an lipÃad"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Replace with"
+msgstr "_Athchuir"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
-msgid "Justification"
-msgstr "ComhfhadÃ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Cu_maisc"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
+msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr ""
-"Tà an AilÃnià atà ag na lÃnte coibhnesta le chÃile. Nà dheanainn à seo aon "
-"difrÃocht leis an ailÃnià atà ag an lipÃad sa lipÃad fÃin. Feach ar GtkMisc::"
-"xalign le haighaidh à sin."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
-msgid "Line wrap"
-msgstr "LÃne a fhilleadh"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr ""
-"Mar bhfuil sà ag siÃl, cuir na lÃnte ag fhilleadh nuair a bhÃonn an tÃacs rÃ-"
-"fhada"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+msgid "Reset"
+msgstr "Athshocraigh"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Ãit an Cursor"
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Cuir Ceadanna i bhFeidhm ar Chomaid Iata"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
-msgstr "An Ãit a bhfuil an cursor i chars."
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Ag triall ar an rogha"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
-msgstr "An Ãit ar deireadh an rogha Ãn an cursor i chars."
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
-msgid "Select All"
-msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
-
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Modhanna Ionchurtha"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"EarrÃid GConf:\n"
-"  %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "EarrÃid GConf: %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "TaispeÃnfar gach earrÃid eile sa teirminÃal amhÃin."
-
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
-msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
-msgstr ""
-
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (Unicode neamhbhailÃ)"
-
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "All columns have same width"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Custom Background"
-msgstr "CÃlra Saincheaptha"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Date Format"
-msgstr "FormÃid DÃta"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "Dath CÃlra de gnÃth"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "LeibhÃal _sÃmÃla dlÃthamhairc rÃamhshocraithe"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "AmharcÃir loicead sa fhillteain"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "LeibhÃal sÃmÃla deilbhÃn rÃamhshocraithe"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "LeibhÃal sÃmÃla liosta rÃamhshocraithe"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default sort order"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Desktop font"
-msgstr "Clà deisce"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
-"each in a separate tab."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "Ainm deilbhÃn freastalaithe lÃonra"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr ""
-
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "TaispÃan barra stadÃs san fhuinneogaà nua"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "TaispeÃn barra uirlÃs san fhuinneogaà nua"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid "Side pane view"
-msgstr "Amharc an \"PÃna ar an Thaobh\""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "ÃsÃid teagmhais cnaipe luiche breise i bhfuinneog brabhsÃlaà Nautilus"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "Leithead atà ag an pÃna ar an thaobh"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
-msgid "No applications found"
-msgstr "NÃor aimsÃodh aon fheidhmchlÃr"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Fiafraigh cad atà le dÃanamh"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "NÃ DÃan Faic"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Oscail FillteÃn"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Oscail %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "Oscail le FeidhmchlÃr Eile..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr ""
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
-#, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
-msgid "_Eject"
-msgstr "_DÃchuir"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_DÃfheistigh"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "Gearr an tÃasc go dtà an ghearrthaisce"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "Greamaigh an tÃasc go dtà an ghearrthaisce"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
-msgid "Select _All"
-msgstr "Roghnaigh _Uile"
-
-#. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
-msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Bog S_uas"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Bog _SÃos"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "ÃsÃid RÃa_mhshocrÃ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
-msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
-msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "Ainm agus deilbhÃn an chomhaid."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-msgid "Size"
-msgstr "MÃid"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
-msgid "The size of the file."
-msgstr "MÃid an chomhaid."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-msgid "Type"
-msgstr "CineÃl"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
-msgid "The type of the file."
-msgstr "CineÃl an chomhaid."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
-msgid "Date Modified"
-msgstr "DÃta Athraithe"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
-msgid "The date the file was modified."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "DÃta Rochtana"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
-msgid "Owner"
-msgstr "ÃinÃir"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
-msgid "The owner of the file."
-msgstr "ÃinÃir an chomhaid."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
-msgid "Group"
-msgstr "GrÃpa"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
-msgid "The group of the file."
-msgstr "GrÃpa an chomhaid."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
-msgid "Permissions"
-msgstr "Ceadanna"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
-msgid "The permissions of the file."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "Ceadanna OchtnÃrtha"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "MIME Type"
-msgstr "CinÃal MIME"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The mime type of the file."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "ComhthÃacs SELinux"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "ComhthÃacs SELinux an chomhaid."
-
-#. TODO: Change after string freeze over
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
-msgid "Location"
-msgstr "SuÃomh"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
-msgid "Reset"
-msgstr "Athshocraigh"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
-msgid "on the desktop"
-msgstr "ar an deasc"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
-msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
-msgid "_Move Here"
-msgstr "_Bog Anseo"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
-msgid "_Copy Here"
-msgstr "_CÃipeÃil Anseo"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
-msgid "_Link Here"
-msgstr "_Nasc Anseo"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Socraigh Mar _ChÃlra"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:851
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cealaigh"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:839
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "Socraigh mar chÃlra do _gach fillteÃn"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:844
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "Socraigh mar chÃlra don fhillteÃn _seo"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr ""
-
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
-#, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+msgid "_Skip"
+msgstr "_ScipeÃil"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Re_name"
+msgstr "Athainmnigh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "_Athchuir"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
+msgid "File conflict"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
-msgid "_Skip"
-msgstr "_ScipeÃil"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Sc_ipeÃil Gach Rud"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Atriail"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "Delete _All"
 msgstr "Scrios _Gach Rud"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Athchuir"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Athchuir _Gach rud"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "_Merge"
 msgstr "Cu_maisc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Merge _All"
 msgstr "Cumaisc _Gach Rud"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+msgid "Copy _Anyway"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
@@ -1650,8 +489,8 @@ msgstr[2] "%'d shoicind"
 msgstr[3] "%'d soicind"
 msgstr[4] "%'d soicind"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
@@ -1661,7 +500,7 @@ msgstr[2] "%'d nÃimÃad"
 msgstr[3] "%'d nÃimÃad"
 msgstr[4] "%'d nÃimÃad"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
@@ -1671,7 +510,7 @@ msgstr[2] "%'d uaire"
 msgstr[3] "%'d n-uaire"
 msgstr[4] "%'d uair"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1686,15 +525,14 @@ msgstr[4] "timpeall %'d uaire"
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10097
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Nasc le %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "Nasc eile le %s"
@@ -1703,25 +541,25 @@ msgstr "Nasc eile le %s"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'dà nasc le %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'dà nasc le %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'dà nasc le %s"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'dà nasc le %s"
@@ -1731,12 +569,12 @@ msgstr "%'dà nasc le %s"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
 msgid " (copy)"
 msgstr " (cÃip)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (cÃip eile)"
 
@@ -1744,36 +582,36 @@ msgstr " (cÃip eile)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
 msgid "th copy)"
 msgstr "Ã cÃip)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
 msgid "st copy)"
 msgstr "Ã chÃip)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
 msgid "nd copy)"
 msgstr "Ã cÃip)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
 msgid "rd copy)"
 msgstr "Ã cÃip)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (cÃip)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (cÃip eile)%s"
@@ -1782,10 +620,10 @@ msgstr "%s (cÃip eile)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'dà cÃip)%s"
@@ -1795,19 +633,19 @@ msgstr "%s (%'dà cÃip)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'dà cÃip)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'dà cÃip)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'dà cÃip)%s"
@@ -1823,12 +661,12 @@ msgstr " ("
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr ""
 "An bhfuil tà cinnte gur mhaith leat \"%B\" a scriosadh go buan Ãn mbruscar?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1852,36 +690,33 @@ msgstr[4] ""
 "An bhfuil tà cinnte gur mhaith leat an %'d mÃr roghnaithe a scriosadh go "
 "buan Ãn mbruscar?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Mà scriosann tà mÃr, caillfear go buan Ã."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Folmhaigh gach mÃr Ãn mbruscar?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Mà dÃanann tà cinneadh an bruscar a fholmhÃ, caillfear gach mÃr uaidh go "
-"buan. Tabhair faoi deara go bhfuil tà in ann iad a scriosadh ar leith chomh "
-"maith, le do thoil."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
+#, fuzzy
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Mà scriosann tà mÃr, caillfear go buan Ã."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Folmhaigh _Bruscar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr "An bhfuil tà cinnte gur mhaith leat \"%B\" a scriosadh go buan?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -1902,7 +737,7 @@ msgstr[4] ""
 "An bhfuil tà cinnte gur mhaith leat an %'d mÃr roghnaithe a scriosadh go "
 "buan?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -1912,14 +747,14 @@ msgstr[2] "%'d chomhad fÃgtha le scriosadh"
 msgstr[3] "%'d gcomhad fÃgtha le scriosadh"
 msgstr[4] "%'d comhad fÃgtha le scriosadh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
 msgid "Deleting files"
 msgstr "Comhaid à scriosadh"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T fÃgtha"
@@ -1928,57 +763,57 @@ msgstr[2] "%T fÃgtha"
 msgstr[3] "%T fÃgtha"
 msgstr[4] "%T fÃgtha"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1648
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "EarrÃid agus à scriosadh."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
 msgid ""
 "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486
 msgid "_Skip files"
 msgstr "_ScipeÃil comhaid"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "Tharla earrÃid agus an fillteÃn \"%B\" Ã lÃamh."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "Tharla earrÃid agus %B Ã scriosadh."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "Comhaid à bhogadh go bruscar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
@@ -1988,11 +823,11 @@ msgstr[2] "%'d chomhad fÃgtha le cur sa bhruscar"
 msgstr[3] "%'d gcomhad fÃgtha le cur sa bhruscar"
 msgstr[4] "%'d comhad fÃgtha le cur sa bhruscar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Nà fÃidir an comhad \"%B\" a bhogadh go dtà an bruscar."
 
@@ -2004,34 +839,34 @@ msgstr "Comhaid à gCur sa Bhruscar"
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "Comhaid à Scriosadh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "NÃ fÃidir %V a dhÃchur"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "NÃ fÃidir %V a dhÃfheistiÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_NÃ Folmhaigh Bruscar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "NÃ fÃidir %s a fheistiÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -2041,7 +876,7 @@ msgstr[2] "Ag ullmhà le %'d chomhad a chÃipeÃil (%S)"
 msgstr[3] "Ag ullmhà le %'d gcomhad a chÃipeÃil (%S)"
 msgstr[4] "Ag ullmhà le %'d comhad a chÃipeÃil (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -2051,7 +886,7 @@ msgstr[2] "Ag ullmhà le %'d chomhad a bhogadh (%S)"
 msgstr[3] "Ag ullmhà le %'d gcomhad a bhogadh (%S)"
 msgstr[4] "Ag ullmhà le %'d comhad a bhogadh (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -2061,7 +896,7 @@ msgstr[2] "Ag ullmhà le %'d chomhad a scriosadh (%S)"
 msgstr[3] "Ag ullmhà le %'d gcomhad a scriosadh (%S)"
 msgstr[4] "Ag ullmhà le %'d comhad a scriosadh (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -2071,92 +906,92 @@ msgstr[2] "Ag ullmhà le %'d chomhad a chur sa bhruscar"
 msgstr[3] "Ag ullmhà le %'d gcomhad a chur sa bhruscar"
 msgstr[4] "Ag ullmhà le %'d comhad a chur sa bhruscar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3295
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3421
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514
 msgid "Error while copying."
 msgstr "EarrÃid agus à chÃipeÃil."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
 msgid "Error while moving."
 msgstr "EarrÃid agus à bhogadh."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "EarrÃid agus comhaid à mbogadh go dtà an bruscar."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "Tharla earrÃid agus eolas à fhÃil faoi \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "EarrÃid agus ag cÃipeÃil go \"%B\"."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "Tharla earrÃid agus eolas à fhÃil faoin sprioc."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" Ã bhogadh go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" Ã chÃipeÃil go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "\"%B\" Ã dhubailt"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d chomhad à bhogadh (i \"%B\") go \"%B\""
@@ -2165,7 +1000,7 @@ msgstr[2] "%'d chomhad à mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
 msgstr[3] "%'d gcomhad à mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
 msgstr[4] "%'d comhad à mbogadh (i \"%B\") go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d chomhad à chÃipeÃil (i \"%B\") go \"%B\""
@@ -2174,7 +1009,7 @@ msgstr[2] "%'d chomhad à gcÃipeÃil (i \"%B\") go \"%B\""
 msgstr[3] "%'d gcomhad à gcÃipeÃil (i \"%B\") go \"%B\""
 msgstr[4] "%'d comhad à gcÃipeÃil (i \"%B\") go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "%'d chomhad à dhÃbailt (i \"%B\")"
@@ -2183,7 +1018,7 @@ msgstr[2] "%'d chomhad à ndÃbailt (i \"%B\")"
 msgstr[3] "%'d gcomhad à ndÃbailt (i \"%B\")"
 msgstr[4] "%'d comhad à ndÃbailt (i \"%B\")"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d chomhad à bhogadh go \"%B\""
@@ -2192,7 +1027,7 @@ msgstr[2] "%'d chomhad à mbogadh go \"%B\""
 msgstr[3] "%'d gcomhad à mbogadh go \"%B\""
 msgstr[4] "%'d comhad à mbogadh go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d chomhad à chÃipeÃil go \"%B\""
@@ -2201,7 +1036,7 @@ msgstr[2] "%'d chomhad à gcÃipeÃil go \"%B\""
 msgstr[3] "%'d gcomhad à gcÃipeÃil go \"%B\""
 msgstr[4] "%'d comhad à gcÃipeÃil go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2212,7 +1047,7 @@ msgstr[3] "%'d gcomhad à ndÃbailt"
 msgstr[4] "%'d comhad à ndÃbailt"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S as %S"
@@ -2222,7 +1057,7 @@ msgstr "%S as %S"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950
 msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S as %S â %T fÃgtha (%S/soic)"
@@ -2231,142 +1066,104 @@ msgstr[2] "%S as %S â %T fÃgtha (%S/soic)"
 msgstr[3] "%S as %S â %T fÃgtha (%S/soic)"
 msgstr[4] "%S as %S â %T fÃgtha (%S/soic)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "Tharla earrÃid agus fillteÃn \"%B\" Ã chruthÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "EarrÃid agus \"%B\" Ã bhogadh."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "EarrÃid agus \"%B\" Ã chÃipeÃil."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr ""
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr ""
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616
-msgid ""
-"A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
-"folder?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being copied."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623
-msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4625
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
-"the folder."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630
-msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "Tharla earrÃid agus an comhad à chÃipeÃil isteach i %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588
 msgid "Copying Files"
 msgstr "Comhaid à gCÃipeÃil"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "Ag Ullmhà Lena Bhogadh go \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -2376,27 +1173,20 @@ msgstr[2] "Ag ullmhà le %'d chomhad a bhogadh"
 msgstr[3] "Ag ullmhà le %'d gcomhad a bhogadh"
 msgstr[4] "Ag ullmhà le %'d comhad a bhogadh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4618
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being moved."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "Tharla earrÃid ag bogadh an comhad isteach i %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5105
 msgid "Moving Files"
 msgstr "Comhaid à mBogadh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5122
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "Naisc à gcruthà i \"%B\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -2406,105 +1196,122 @@ msgstr[2] "Naisc à ndÃanamh le %'d chomhad"
 msgstr[3] "Naisc à ndÃanamh le %'d gcomhad"
 msgstr[4] "Naisc à ndÃanamh le %'d comhad"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "EarrÃid agus nasc à chruthà go %B."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5260
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "Tharla earrÃid agus nasc siombalach à chruthà i %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5552
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "Ceadanna à socrÃ"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669
-msgid "untitled folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5804
+#, fuzzy
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "fillteÃn gan teideal"
+
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Untitled %s"
 msgstr "fillteÃn gan teideal"
 
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677
-msgid "new file"
-msgstr "comhad nua"
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5816
+#, fuzzy
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "Cruthaigh CÃi_pÃis"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "EarrÃid agus comhadlann %B Ã chruthÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "EarrÃid agus comhad %B Ã chruthÃ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5976
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "Tharla earrÃid agus an chomhadlann à cruthà i %F."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6232
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Bruscar à FholmhÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6390
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1205
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "Nà fÃidir an mhÃr a athchÃirià Ãn mbruscar"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "NÃ fÃidir an comhad seo a fheistiÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "NÃ fÃidir an comhad seo a dhÃfheistiÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "NÃ fÃidir an comhad seo a dhÃchur"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1284
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "NÃ fÃidir an comhad seo a thosÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1336
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "NÃ fÃidir an comhad seo a stad"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1805
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Comhad gan aimsiÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1813
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1851
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1836
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1874
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1903
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr ""
@@ -2524,65 +1331,65 @@ msgstr ""
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "inniu ag 00:00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4313
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "inniu ag %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "inniu ag 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "inniu ag %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "inniu, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "inniu, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
 msgid "today"
 msgstr "inniu"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "innà ag 00:00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "innà ag %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "innà ag 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "innà ag %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "innÃ, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "innÃ, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
 msgid "yesterday"
 msgstr "innÃ"
 
@@ -2591,89 +1398,88 @@ msgstr "innÃ"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "CÃad, 00 MFÃmh 0000 ag 00:00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %-d %B %Y ag %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "Luan, 00 DFÃmh 0000 ag 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %-d %b %Y ag %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "Luan, 00 DFÃmh 0000 ag 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%a, %-d %b %Y ag %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "00 DFÃmh 0000 ag 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%-d %b %Y ag %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "00 DFÃmh 0000, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
 msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
 msgid "00/00/00"
 msgstr "00/00/00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5062
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5365
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5556
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5632
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776 ../src/nautilus-view.c:2834
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -2683,7 +1489,7 @@ msgstr[2] "%'u mhÃr"
 msgstr[3] "%'u mÃr"
 msgstr[4] "%'u mÃr"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5777
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
@@ -2693,7 +1499,7 @@ msgstr[2] "%'u fhillteÃn"
 msgstr[3] "%'u bhfillteÃn"
 msgstr[4] "%'u fillteÃn"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5778
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -2703,4098 +1509,3761 @@ msgstr[2] "%'u chomhad"
 msgstr[3] "%'u gcomhad"
 msgstr[4] "%'u comhad"
 
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5781
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5782
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s beart)"
-
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
 msgid "? items"
 msgstr "? mÃr"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
 msgid "? bytes"
 msgstr "? beart"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
 msgid "unknown type"
 msgstr "cineÃl anaithnid"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "cineÃl MIME anaithnid"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
 msgid "unknown"
 msgstr "anaithnid"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248
 msgid "program"
 msgstr "rÃomhchlÃr"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
 msgid "link"
 msgstr "nasc"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290
 msgid "link (broken)"
 msgstr "nasc (briste)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
-msgid "_Always"
-msgstr "_I gCÃnaÃ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Local File Only"
-msgstr "Comhad _Loganta AmhÃin"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Never"
-msgstr "_Riamh"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "25%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-msgid "100 K"
-msgstr "100 K"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
-msgid "500 K"
-msgstr "500 K"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "_Fiafraigh gach uair"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr ""
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3045
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Icon View"
-msgstr "Amharc DeilbhÃn"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3059
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "Compact View"
-msgstr "DlÃthamharc"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2922
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "List View"
-msgstr "Amharc Liosta"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-msgid "Manually"
-msgstr "De LÃimh"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "By Name"
-msgstr "De RÃir Ainm"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "By Size"
-msgstr "De RÃir MÃide"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "By Type"
-msgstr "De RÃir CineÃil"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "De RÃir DhÃta Athraithe"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Emblems"
-msgstr "De RÃir Suaitheantas"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "Baile %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "RÃomhaire"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
-msgid "Trash"
-msgstr "Bosca Bruscair"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Freastalaà LÃonra"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2658
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:903
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "TÃ an Nasc \"%s\" briste."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "Tà an Nasc \"%s\" briste. Bog à go dtà an Bruscar?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "_Bog go Bruscar"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "An bhfuil tà ag iarraigh \"%s\" a rith, nà taispÃin a Ãbhar?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "Rith i d_TeirminÃal"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
-msgid "_Display"
-msgstr "_TaispeÃin"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-msgid "_Run"
-msgstr "_Rith"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate tab."
-msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "EarrÃid agus \"%B\" Ã bhogadh."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "NÃorbh fhÃidir \"%s\" a thaispeÃint."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "NÃorbh fhÃidir feidhmchlÃr a chur leis"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
-msgid "The file is of an unknown type"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "NÃorbh fhÃidir feidhmchlÃr a bhaint"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 #, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "Tharla earrÃid inmheÃnach agus ag cuardach ar fheidhmchlÃir:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "NÃorbh fhÃidir feidhmchlÃr a chur leis"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "NÃ fÃidir cuardach ar fheidhmchlÃr"
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr "cÃipÃis %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
-msgid "Could not use system package installer"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, c-format
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
 msgstr ""
+"Roghnaigh feidhmchlÃr chun %s agus comhaid eile den chineÃl \"%s\" a oscailt"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
-msgid "Untrusted application launcher"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Show other applications"
+msgstr "FeidhmchlÃr _Eile..."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Set as default"
+msgstr "ÃsÃid RÃa_mhshocrÃ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
+msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
-#, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
+msgid "This is disabled due to security considerations."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
-msgid "_Launch Anyway"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
+msgid "There was an error launching the application."
+msgstr "Tharla earrÃid ag tosà an feidhmchlÃr."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
+msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
-msgid "Mark as _Trusted"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "NÃ fÃidir suÃomh a fheistiÃ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
-msgid "Unable to start location"
-msgstr "NÃ fÃidir suÃomh a thosÃ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
+msgid "Details: "
+msgstr "SonraÃ:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" Ã Oscailt."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ã UllmhÃ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d mhÃr à oscailt."
-msgstr[1] "%d mhÃr à oscailt."
-msgstr[2] "%d mhÃr à oscailt."
-msgstr[3] "%d mÃr à oscailt."
-msgstr[4] "%d mÃr à oscailt."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+msgid "Search"
+msgstr "Cuardaigh"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
 #, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr ""
+msgid "Search for \"%s\""
+msgstr "Cuardaigh ar \"%s\""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:257
-msgid "Could not set as default application"
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "RÃamhshocrÃ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
+msgid "Undo Edit"
+msgstr "Cealaigh EagarthÃireacht"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
-msgid "Icon"
-msgstr "DeilbhÃn"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
+msgid "Undo the edit"
+msgstr "Cealaigh an eagarthÃireacht"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr "NÃorbh fhÃidir feidhmchlÃr a bhaint"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
+msgid "Redo Edit"
+msgstr "Athfheidhmigh EagarthÃireacht"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr "NÃl aon fheidhmchlÃr roghnaithe"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
+msgid "Redo the edit"
+msgstr "Athfheidhmigh an eagarthÃireacht"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
-#, c-format
-msgid "%s document"
-msgstr "cÃipÃis %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
-msgid "Unknown"
-msgstr "Anaithnid"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
-#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
 msgstr ""
-"Roghnaigh feidhmchlÃr chun %s agus comhaid eile den chineÃl \"%s\" a oscailt"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
-#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "All columns have same width"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:146
-msgid "Could not run application"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:158
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:161
-msgid "Could not find application"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Bulk rename utility"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:235
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Computer icon visible on desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
-msgid "Could not add application"
-msgstr "NÃorbh fhÃidir feidhmchlÃr a chur leis"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Date Format"
+msgstr "FormÃid DÃta"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:401
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Roghnaigh FeidhmchlÃr"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
-msgid "Open With"
-msgstr "Oscail Le"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
-msgid "Select an application to view its description."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default column order in the list view."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "Ã_sÃid ordà saincheaptha"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "LeibhÃal _sÃmÃla dlÃthamhairc rÃamhshocraithe"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_BrabhsÃil..."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "AmharcÃir loicead sa fhillteain"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
-msgid "_Open"
-msgstr "_Oscail"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "LeibhÃal sÃmÃla deilbhÃn rÃamhshocraithe"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
-#, c-format
-msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
-msgid "_Add"
-msgstr "Cuir _Leis"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
-msgid "Add Application"
-msgstr "Cuir FeidhmchlÃr Leis"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "LeibhÃal sÃmÃla liosta rÃamhshocraithe"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Default sort order"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Clà deisce"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
-msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
-msgid "This is disabled due to security considerations."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
-msgid "There was an error launching the application."
-msgstr "Tharla earrÃid ag tosà an feidhmchlÃr."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
-msgid "This drop target only supports local files."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Fade the background on change"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
 msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
-msgid "Details: "
-msgstr "SonraÃ:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
-msgid "File Operations"
-msgstr "OibrÃochtaà Comhad"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
-msgid "Preparing"
-msgstr "Ã UllmhÃ"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
-msgid "Search"
-msgstr "Cuardaigh"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "Cuardaigh ar \"%s\""
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
-msgid "Edit"
-msgstr "Eagar"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "Cealaigh EagarthÃireacht"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "Cealaigh an eagarthÃireacht"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "Athfheidhmigh EagarthÃireacht"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "Athfheidhmigh an eagarthÃireacht"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
 msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "BrabhsÃil an cÃras comhad leis an mbainisteoir comhad"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "BrabhsÃlaà Comhad"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
 msgstr ""
-"BrÃbhsÃil gach diosca logÃnta agus cianda agus fillteÃin inrochtana Ãn "
-"rÃomhaire seo"
 
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "Athraigh oibrià agus cuma fuinneoga bhainisteoir comhad"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "BainistÃocht Comhad"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
-msgid "Home Folder"
-msgstr "FillteÃn Baile"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Oscail d'fhillteÃn pearsanta"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
 
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "Bainisteoir Comhad"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
-msgid "Background"
-msgstr "CÃlra"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8628
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "Fol_mhaigh Bruscar"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
 
-#. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "Cruthaigh _Tosaitheoir"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "Cruthaigh tosaitheoir nua"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "Athraigh CÃl_ra na Deisce"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
 msgstr ""
 
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Glan an Bosca Bruscair"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
-msgid "Delete all items in the Trash"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
-msgid "The desktop view encountered an error."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:828
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate tab."
-msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate window."
-msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
-msgid "There was an error displaying help."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
-msgid "Select Items Matching"
-msgstr "Roghnaigh MÃreanna ComhoiriÃnach"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "Ainm deilbhÃn freastalaithe lÃonra"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_PatrÃn:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
-msgid "Save Search as"
-msgstr "SÃbhÃil Cuardach Mar"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
-msgid "Search _name:"
-msgstr "_Ainm cuardaigh:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_FillteÃn:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
-msgid "Select Folder to Save Search In"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" roghnaithe"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
-#, c-format
-msgid "%'d folder selected"
-msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d fhillteÃn roghnaithe"
-msgstr[1] "%'d fhillteÃn roghnaithe"
-msgstr[2] "%'d fhillteÃn roghnaithe"
-msgstr[3] "%'d bhfillteÃn roghnaithe"
-msgstr[4] "%'d fillteÃn roghnaithe"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
-#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (ina bhfuil %'d mhÃr)"
-msgstr[1] " (ina bhfuil %'d mhÃr)"
-msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhÃr)"
-msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mÃr)"
-msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mÃr)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr ""
 
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (ina bhfuil %'d mhÃr san iomlÃn)"
-msgstr[1] " (ina bhfuil %'d mhÃr san iomlÃn)"
-msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhÃr san iomlÃn)"
-msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mÃr san iomlÃn)"
-msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mÃr san iomlÃn)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
-#, c-format
-msgid "%'d item selected"
-msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'d mhÃr roghnaithe"
-msgstr[1] "%'d mhÃr roghnaithe"
-msgstr[2] "%'d mhÃr roghnaithe"
-msgstr[3] "%'d mÃr roghnaithe"
-msgstr[4] "%'d mhÃr roghnaithe"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "TaispÃan barra stadÃs san fhuinneogaà nua"
 
-#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
-#, c-format
-msgid "%'d other item selected"
-msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "%'d mhÃr eile roghnaithe"
-msgstr[1] "%'d mhÃr eile roghnaithe"
-msgstr[2] "%'d mhÃr eile roghnaithe"
-msgstr[3] "%'d mÃr eile roghnaithe"
-msgstr[4] "%'d mÃr eile roghnaithe"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr ""
 
-#. This is marked for translation in case a localiser
-#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "TaispeÃn barra uirlÃs san fhuinneogaà nua"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, SpÃs saor: %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Side pane view"
+msgstr "Amharc an \"PÃna ar an Thaobh\""
 
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
 
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
-msgid "Some files will not be displayed."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Oscail le \"%s\""
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
-#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "Rith \"%s\" ar aon ceann de na rud atà roghnach"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "Oscail an fillteÃn seo i bhfuinneog nascleanÃna"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
 msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "NÃ fÃidir suÃomh a dhÃfheistiÃ"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "ÃsÃid teagmhais cnaipe luiche breise i bhfuinneog brabhsÃlaà Nautilus"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "NÃ fÃidir suÃomh a dhÃchur"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
-msgid "Unable to stop drive"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
-#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "Nasc le Freastalaà %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
-msgid "_Connect"
-msgstr "_Nasc"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
-msgid "Link _name:"
-msgstr "_Ainm naisc:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+msgid "When to show thumbnails of image files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "Nà fÃidir an mhÃr a athchÃirià Ãn mbruscar"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Cruthaigh CÃi_pÃis"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Oscail _Le"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
-msgid "_Properties"
-msgstr "_AirÃonna"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
-msgid "View or modify the properties of each selected item"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "Amharc ar nà athraigh airÃonna an fhillteÃin oscailte"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "Cruthaigh _FillteÃn"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Leithead atà ag an pÃna ar an thaobh"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "Cruthaigh fillteÃn folamh nua san fhillteÃn seo"
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
-msgid "No templates installed"
-msgstr "NÃl aon teimplÃad suiteÃilte"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "DÃan rochtain ar chomhaid"
 
-#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Comhad _Folamh"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Files"
+msgstr "Comhaid"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
+#: ../src/nautilus-application.c:157
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "Oscail an mhÃr roghnaithe san fhuinneog seo"
+#: ../src/nautilus-application.c:159
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Location-specific actions
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "Oscail i bhFuinneog NeascleanÃna"
+#: ../src/nautilus-application.c:162
+#, c-format
+msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
+#: ../src/nautilus-application.c:164
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8516
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "Oscail i g_CluaisÃn Nua"
+#: ../src/nautilus-application.c:296
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
-msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "Oscail gach mÃr roghnaithe i gcluaisÃn nua"
+#: ../src/nautilus-application.c:854
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "Oscail i bhFuinneog Fhi_llteÃin"
+#: ../src/nautilus-application.c:860
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "Oscail gach mÃr roghnaithe i bhfuinneog fillteÃin"
+#: ../src/nautilus-application.c:867
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "FeidhmchlÃr _Eile..."
+#: ../src/nautilus-application.c:920
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+#: ../src/nautilus-application.c:923
+msgid "Show the version of the program."
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "Oscail le FeidhmchlÃr _Eile..."
+#: ../src/nautilus-application.c:925
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "_Oscail FillteÃn Scripteanna"
+#: ../src/nautilus-application.c:925
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "CÃIMSEATA"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+#: ../src/nautilus-application.c:927
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#: ../src/nautilus-application.c:929
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#: ../src/nautilus-application.c:931
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "Scoir Nautilus."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:932
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:943
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"BrabhsÃil an cÃras comhad leis an mbainisteoir comhad"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
+#, c-format
+msgid "Error starting autorun program: %s"
 msgstr ""
 
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "G_reamaigh Isteach i bhFillteÃn"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#, c-format
+msgid "Cannot find the autorun program"
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
+msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
-msgid "Select all items in this window"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
+msgid ""
+"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
+"Would you like to run it?</b></big>"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "R_oghnaigh MÃreanna atà ComhoiriÃnach Do..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
+"software that you don't trust.\n"
+"\n"
+"If in doubt, press Cancel."
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "I_nbhÃartaigh an Rogha"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+msgid "_Run"
+msgstr "_Rith"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Tharla earrÃid agus cabhair à taispeÃint: \n"
+"%s"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "DÃba_il"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:191
+msgid "No bookmarks defined"
+msgstr "NÃor sainmhÃnÃodh aon leabharmharc"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
+msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+msgstr "<b>_Leabharmharcanna</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8602
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "_DÃan Nasc"
-msgstr[1] "_DÃan Naisc"
-msgstr[2] "_DÃan Naisc"
-msgstr[3] "_DÃan Naisc"
-msgstr[4] "_DÃan Naisc"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "<b>_Location</b>"
+msgstr "<b>_SuÃomh</b>"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "<b>_Name</b>"
+msgstr "<b>Ai_nm</b>"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Athainmigh..."
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
-msgid "Rename selected item"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
-msgid "Move each selected item to the Trash"
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Cuir feiste \"nasc le freastalaÃ\" leis"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8583
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Scrios"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
-msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP PoiblÃ"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
-msgid "_Restore"
-msgstr "_AthchÃirigh"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (le logÃil isteach)"
 
-#.
-#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
-#. * be window-wide, and not just view-wide.
-#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
-#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "Athshocraigh Amharc go _RÃamshocruithe"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+msgid "Windows share"
+msgstr "Comhroinnt Windows"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "Nasc Leis an bhFreastalaà Seo"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV Daingean (HTTPS)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
-msgid "Make a permanent connection to this server"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Connecting..."
+msgstr "_Nasc"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
-msgid "_Mount"
-msgstr "_Feistigh"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "Nà fÃidir an comhad \"%B\" a bhogadh go dtà an bruscar."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "NÃ fÃidir an comhad seo a fheistiÃ"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
-msgid "Unmount the selected volume"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334
+msgid "Try Again"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
-msgid "Eject the selected volume"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399
+msgid "Please verify your user details."
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formaid"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Amharc Ãbhair"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
-msgid "Format the selected volume"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5178 ../src/nautilus-view.c:1539
+msgid "There was an error displaying help."
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
-msgid "_Start"
-msgstr "_Tosaigh"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1138
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Nasc"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
-msgid "Start the selected volume"
-msgstr ""
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Nasc le FreastalaÃ"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stad"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Server Details"
+msgstr "SonraÃ:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
-msgid "Stop the selected volume"
-msgstr ""
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:883
+msgid "_Server:"
+msgstr "_FreastalaÃ:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Braith MeÃin"
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:907
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
-msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr ""
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:925
+msgid "_Type:"
+msgstr "_CineÃl:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
-msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "Comh_roinnt:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
-msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1019 ../src/nautilus-view.c:1729
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_FillteÃn:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
-msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "User Details"
+msgstr "SonraÃ:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "Ainm f_earainn:"
+
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Ainm Ã_sÃideora:"
+
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
+msgid "Pass_word:"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
-msgid "Start the volume associated with the open folder"
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1122
+msgid "_Remember this password"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
-msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1224
+msgid "Operation cancelled"
 msgstr ""
 
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+msgid "Comment"
+msgstr "NÃta"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "Cur SÃos"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+msgid "Command"
+msgstr "OrdÃ"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
-msgid "Open File and Close window"
-msgstr "Oscail Comhad agus DÃn fuinneog"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6978
+#: ../src/nautilus-view.c:8509
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "Fol_mhaigh Bruscar"
 
-#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
-msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "SÃ_bhÃil Cuardach"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "Athraigh CÃl_ra na Deisce"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
-msgid "Save the edited search"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "SÃ_bhÃil Cuardach Mar..."
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Glan an Bosca Bruscair"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
-msgid "Save the current search as a file"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-view.c:6979
+msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
-msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "Oscail an fillteÃn seo i bhfuinneog nascleanÃna"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
-msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "Oscail an fillteÃn seo i gcluaisÃn nua"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "Oscail an fillteÃn seo i bhfuinneog fillteÃin"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:805
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
-msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:806
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
-msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:281
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:675
+msgid "Desktop"
+msgstr "Deasc"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
-msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "Bog an fillteÃn go dtà an Bruscar"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
-msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "Scrios an fillteÃn seo, gan bhogadh go dtà an Bruscar?"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
-msgid "Mount the volume associated with this folder"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
-msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
-msgid "Eject the volume associated with this folder"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
-msgid "Format the volume associated with this folder"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
-msgid "Start the volume associated with this folder"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
-msgid "Stop the volume associated with this folder"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr ""
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
-msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "Amharc ar nà athraigh airÃonna an fhillteÃin seo"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr ""
 
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr ""
 
-#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
-msgid "_Scripts"
-msgstr "_Scripteanna"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "Bog an fillteÃn oscailte as an mbruscar go \"%s\""
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Bog an fillteÃn roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
-msgstr[1] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
-msgstr[2] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
-msgstr[3] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
-msgstr[4] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "Bog an fillteÃn roghnaithe amach as an mbruscar"
-msgstr[1] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar"
-msgstr[2] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar"
-msgstr[3] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar"
-msgstr[4] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
-msgstr[1] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
-msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
-msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
-msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar"
-msgstr[1] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
-msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
-msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
-msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "Bog an mhÃr roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
-msgstr[1] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
-msgstr[2] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
-msgstr[3] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
-msgstr[4] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "Bog an mhÃr roghnaithe amach as an mbruscar"
-msgstr[1] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
-msgstr[2] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
-msgstr[3] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
-msgstr[4] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" à athainmnià go \"%s\"."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
-msgid "Start the select drive"
-msgstr "Tosaigh an tiomÃntÃn roghnaithe"
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+msgid "None"
+msgstr "NeamhnÃ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
-msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "Nasc leis an tiomÃntÃn roghnaithe"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
-msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
-msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
-msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "DÃghl_asÃil TiomÃntÃn"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 KB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
-msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "DÃghlasÃil an tiomÃntÃn roghnaithe"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
-msgid "Stop the selected drive"
-msgstr "Stad an tiomÃntÃn roghnaithe"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "Bain TiomÃntÃn go _SÃbhÃilte"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
-msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "Bain an tiomÃntÃn roghnaithe go sÃbhÃilte"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_DÃnasc"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
-msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "DÃnasc an tiomÃntÃn roghnaithe"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
-msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "33%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
-msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "Cuir TiomÃntÃn Faoi _Ghlas"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
-msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "Cuir an tiomÃntÃn roghnaithe faoi ghlas"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 MB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
-msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
-msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 KB"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
-msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "66%"
 
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "_DÃghlasÃil TiomÃntÃn"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>OibriÃ</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
-msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+msgstr "<b>RÃamhshocruithe DlÃthamhairc</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
-msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+msgid "<b>Date</b>"
+msgstr "<b>DÃta</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
-msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "Bain an tiomÃntÃn a bhaineann leis an bhfillteÃn oscailte go sÃbhÃilte"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+msgid "<b>Default View</b>"
+msgstr "<b>Amharc RÃamhshocraithe</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgstr "<b>Comhaid TÃacs Inrite</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+msgid "<b>Folders</b>"
+msgstr "<b>FillteÃin</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgstr "<b>FoscrÃbhinnà DeilbhÃn</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgstr "<b>RÃamhshocruithe Amhairc DeilbhÃn</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "<b>List Columns</b>"
+msgstr "<b>ColÃin Liosta</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
-msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgstr "<b>RÃamhshocruithe Amhairc Liosta</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
-msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+msgstr "<b>Comhaid InrÃamhamharctha Eile</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
-msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "Cuir an tiomÃntÃn a bhaineann leis an bhfillteÃn oscailte faoi ghlas"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+msgid "<b>Text Files</b>"
+msgstr "<b>Comhaid TÃacs</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+msgid "<b>Trash</b>"
+msgstr "<b>Bruscar</b>"
 
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8476
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+msgstr "<b>RÃamhshocruithe Amhairc Crainn</b>"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "BrabhsÃil i bh_Fuinneog Nua"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "_BrabhsÃil FillteÃn"
-msgstr[1] "_BrabhsÃil FillteÃin"
-msgstr[2] "_BrabhsÃil FillteÃin"
-msgstr[3] "_BrabhsÃil FillteÃin"
-msgstr[4] "_BrabhsÃil FillteÃin"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8525
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "BrabhsÃil i g_CluaisÃn Nua"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "_Scrios go Buan"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+msgid "A_ll columns have the same width"
+msgstr "TÃ an _leithead cÃanna ag gach colÃn"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+msgid "Always"
+msgstr "I gCÃnaÃ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
-msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "Fiafraigh roimh an Bruscar a fholmhà nà comhaid a _scriosadh"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "_Oscail le \"%s\""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+msgid "Behavior"
+msgstr "OibriÃ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8478
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
-msgstr[1] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
-msgstr[2] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
-msgstr[3] "Oscail i %'d bh_Fuinneog Nua"
-msgstr[4] "Oscail i %'d _Fuinneog Nua"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "By Access Date"
+msgstr "DÃan rochtain ar chomhaid"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8487
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "BrabhsÃil i %'d _Fhuinneog Nua"
-msgstr[1] "BrabhsÃil i %'d _Fhuinneog Nua"
-msgstr[2] "BrabhsÃil i %'d _Fhuinneog Nua"
-msgstr[3] "BrabhsÃil i %'d bh_Fuinneog Nua"
-msgstr[4] "BrabhsÃil i %'d _Fuinneog Nua"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "De RÃir DhÃta Athraithe"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8518
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "Oscail i %'d _ChluaisÃn Nua"
-msgstr[1] "Oscail i %'d _ChluaisÃn Nua"
-msgstr[2] "Oscail i %'d _ChluaisÃn Nua"
-msgstr[3] "Oscail i %'d g_CluaisÃn Nua"
-msgstr[4] "Oscail i %'d _CluaisÃn Nua"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "By Name"
+msgstr "De RÃir Ainm"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "BrabhsÃil i %'d _ChluaisÃn Nua"
-msgstr[1] "BrabhsÃil i %'d _ChluaisÃn Nua"
-msgstr[2] "BrabhsÃil i %'d _ChluaisÃn Nua"
-msgstr[3] "BrabhsÃil i %'d g_CluaisÃn Nua"
-msgstr[4] "BrabhsÃil i %'d _CluaisÃn Nua"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+msgid "By Size"
+msgstr "De RÃir MÃide"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8559
-msgid "Delete all selected items permanently"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+msgid "By Trashed Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9873
-msgid "Download location?"
-msgstr "Ãosluchtaigh suÃomh?"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Type"
+msgstr "De RÃir CineÃil"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9876
-msgid "You can download it or make a link to it."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
 msgstr ""
+"Roghnaigh ord taispeÃna eolais faoi ainmneacha deilbhÃnÃ. TaispeÃntar eolas "
+"breise agus à shÃmÃil isteach."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9879
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "_DÃan Nasc"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "Roghnaigh ord taispeÃna eolais don amharc liosta."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9883
-msgid "_Download"
-msgstr "Ã_osluchtaigh"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2765
+msgid "Compact View"
+msgstr "DlÃthamharc"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10022
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10078
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10183
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "Comhair _lÃon mÃreanna:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10023
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "Lei_bhÃal sÃmÃla rÃamhshocraithe:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10079
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10184
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "LeibhÃal _sÃmÃla rÃamhshocraithe:"
 
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10251
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "tÃacs scaoilte.txt"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "TaispeÃin"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
-msgid "Comment"
-msgstr "NÃta"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+msgid "File Management Preferences"
+msgstr "Sainroghanna BhainistÃocht Chomhad"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "Cuimsi_gh ordà Scrios a sheachthreorà Bruscar"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
-msgid "Description"
-msgstr "Cur SÃos"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2751
+msgid "Icon View"
+msgstr "Amharc DeilbhÃn"
 
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
-msgid "Command"
-msgstr "OrdÃ"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "List Columns"
+msgstr "ColÃin Liosta"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr ""
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1753 ../src/nautilus-list-view.c:3391
+msgid "List View"
+msgstr "Amharc Liosta"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "Comhaid LogÃnta AmhÃin"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "Never"
+msgstr "Riamh"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Open each _folder in its own window"
+msgstr "Oscail an fillteÃn seo i bhfuinneog nascleanÃna"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "Preview"
+msgstr "ReÃmhamharc"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "Show _only folders"
+msgstr "TaispeÃin fillteÃin _amhÃin"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "TaispeÃin _mionsamhlacha:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "TaispeÃin comhaid folaithe agus _cÃltaca"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+msgid "Show te_xt in icons:"
+msgstr "TaispeÃin _tÃacs i ndeilbhÃnÃ:"
 
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "SÃrtÃil _fillteÃin roimh chomhaid"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "Amharc ar fhillteÃin _nua le:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+msgid "Views"
+msgstr "Amhairc"
 
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "_Eagraigh mÃreanna:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Fiafraigh gach uair"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+msgid "_Default zoom level:"
+msgstr "LeibhÃal sÃmÃla _rÃamhshocraithe:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "_DÃchliceÃil chun mÃreanna a oscailt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+msgid "_Format:"
+msgstr "_FormÃid:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "_AmhÃin le comhaid nÃos Ãsle nÃ:"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "_Rith comhaid tÃacs inrite nuair a bhfuil siad oscailte"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "_AonchliceÃil chun mÃreanna a oscailt"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+msgid "_Text beside icons"
+msgstr "_TÃacs in aice le deilbhÃnÃ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" à athainmnià go \"%s\"."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "A_mharc comhaid tÃacs inrite nuair a bhfuil siad oscailte"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:138
 msgid "by _Name"
 msgstr "de RÃir _Ainm"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:139 ../src/nautilus-icon-view.c:1400
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:145
 msgid "by _Size"
 msgstr "de RÃir _MÃide"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146 ../src/nautilus-icon-view.c:1404
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:152
 msgid "by _Type"
 msgstr "de RÃir _CineÃil"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153 ../src/nautilus-icon-view.c:1408
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:159
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "de RÃir DÃta Athraithe"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160 ../src/nautilus-icon-view.c:1412
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "de RÃir _Suaitheantas"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:166
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167 ../src/nautilus-icon-view.c:1416
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:652
+msgid "_Organize Desktop by Name"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1365
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "_Eagraigh MÃreanna"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
-msgid "Stretc_h Icon..."
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1367
+msgid "Resize Icon..."
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1368
+#, fuzzy
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Cuir an tiomÃntÃn roghnaithe faoi ghlas"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1371 ../src/nautilus-icon-view.c:1537
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1372
 msgid "Restore each selected icon to its original size"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "G_lan de RÃir Ainm"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1375
+msgid "_Organize by Name"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "DlÃth_leagan Amach"
-
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1376
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1382
 msgid "Re_versed Order"
 msgstr "_Ord Aisiompaithe"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
 msgid "Display icons in the opposite order"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1387
 msgid "_Keep Aligned"
 msgstr "_Coinnigh AilÃnithe"
 
 #. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1388
 msgid "Keep icons lined up on a grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1395
 msgid "_Manually"
 msgstr "DeÂ_LÃimh"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1396
 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399
 msgid "By _Name"
 msgstr "De RÃir _Ainm"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1403
 msgid "By _Size"
 msgstr "De RÃir _MÃide"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1407
 msgid "By _Type"
 msgstr "De RÃir _CineÃil"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1411
 msgid "By Modification _Date"
 msgstr "De RÃir _DhÃta Athraithe"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "De RÃir _Suaitheantas"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1415
+msgid "By T_rash Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1538
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
 msgstr ""
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2753
 msgid "_Icons"
 msgstr "_DeilbhÃnÃ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3048
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2754
 msgid "The icon view encountered an error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2755
 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2756
 msgid "Display this location with the icon view."
 msgstr ""
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2767
 msgid "_Compact"
 msgstr "_DlÃth"
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3062
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2768
 msgid "The compact view encountered an error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2769
 msgid "The compact view encountered an error while starting up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2770
 msgid "Display this location with the compact view."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Folamh)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:191
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ã luchtÃ..."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2126
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "ColÃin Infheicthe %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2145
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+msgid "Camera Brand"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2199
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "_ColÃin Infheicthe..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Samhail Ceamara"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2200
-msgid "Select the columns visible in this folder"
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+msgid "Date Taken"
 msgstr ""
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2924
-msgid "_List"
-msgstr "_Liosta"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
-msgid "The list view encountered an error."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Date Digitized"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Exposure Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
-msgid "Display this location with the list view."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+msgid "Aperture Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Flash Fired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
-msgid "The file that you dropped is not local."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+msgid "Metering Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
-msgid "You can only use local images as custom icons."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+msgid "Exposure Program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
-msgid "The file that you dropped is not an image."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+msgid "Focal Length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "_Ainm:"
-msgstr[1] "_Ainmneacha:"
-msgstr[2] "_Ainmneacha:"
-msgstr[3] "_Ainmneacha:"
-msgstr[4] "_Ainmneacha:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
-#, c-format
-msgid "Properties"
-msgstr "AirÃonna"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "AirÃonna %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "Cealaigh Athrà GrÃpa?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "Cealaigh Athrà ÃinÃara?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-msgid "nothing"
-msgstr "neamhnÃ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
-msgid "unreadable"
-msgstr "dolÃite"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
-#, c-format
-msgid "%'d item, with size %s"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d mhÃr, le mÃid %s"
-msgstr[1] "%'d mhÃr, %s iomlÃn"
-msgstr[2] "%'d mhÃr, %s iomlÃn"
-msgstr[3] "%'d mÃr, %s iomlÃn"
-msgstr[4] "%'d mÃr, %s iomlÃn"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(tà cuid de na hÃbhair inlÃite)"
-
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
-msgid "Contents:"
-msgstr "Ãbhair:"
-
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
-msgid "used"
-msgstr "ÃsÃidte"
-
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
-msgid "free"
-msgstr "saor"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "Toilleadh iomlÃn:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "CineÃl an chÃras comhad:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
-msgid "Basic"
-msgstr "BunÃsach"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
-msgid "Type:"
-msgstr "CineÃl:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
-msgid "Link target:"
-msgstr "Sprioc naisc:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Size:"
-msgstr "MÃid:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
-msgid "Location:"
-msgstr "SuÃomh:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
-msgid "Volume:"
-msgstr "Imleabhar:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Rochtain:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
-msgid "Modified:"
-msgstr "Athraithe:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
-msgid "Free space:"
-msgstr "SpÃs saor:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
-msgid "Emblems"
-msgstr "Suaitheantais"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
-msgid "_Read"
-msgstr "_LÃigh"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
-msgid "_Write"
-msgstr "_ScrÃobh"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
-msgid "E_xecute"
-msgstr "_Rith"
-
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
-msgid "no "
-msgstr "gan"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-msgid "list"
-msgstr "liosta"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
-msgid "read"
-msgstr "lÃigh"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-msgid "create/delete"
-msgstr "cruthaigh/scrios"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
-msgid "write"
-msgstr "scrÃobh"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
-msgid "access"
-msgstr "rochtain"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
-msgid "Access:"
-msgstr "Rochtain:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
-msgid "Folder access:"
-msgstr "Rochtain fhillteÃin:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
-msgid "File access:"
-msgstr "Rochtain chomhaid:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+msgid "Software"
+msgstr "BogearraÃ"
 
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
-msgid "None"
-msgstr "NeamhnÃ"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+msgid "Keywords"
+msgstr "Lorgfhocail"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-msgid "List files only"
-msgstr "Liostaigh comhaid amhÃin"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+msgid "Creator"
+msgstr "Cruthaitheoir"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-msgid "Access files"
-msgstr "DÃan rochtain ar chomhaid"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+msgid "Copyright"
+msgstr "CÃipcheart"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "Cruthaigh agus scrios comhaid"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+msgid "Rating"
+msgstr "GrÃdÃ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
-msgid "Read-only"
-msgstr "LÃigh-amhÃin"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+msgid "Image Type:"
+msgstr "CineÃl ÃomhÃ:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-msgid "Read and write"
-msgstr "LÃigh agus scrÃobh"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Leithead:</b> %d phicteilÃn\n"
+msgstr[1] "<b>Leithead:</b> %d phicteilÃn\n"
+msgstr[2] "<b>Leithead:</b> %d phicteilÃn\n"
+msgstr[3] "<b>Leithead:</b> %d bpicteilÃn\n"
+msgstr[4] "<b>Leithead:</b> %d picteilÃn\n"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "Socraigh CA Ã_sÃideora"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+msgstr[0] "<b>Airde:</b> %d phicteilÃn\n"
+msgstr[1] "<b>Airde:</b> %d phicteilÃn\n"
+msgstr[2] "<b>Airde:</b> %d phicteilÃn\n"
+msgstr[3] "<b>Airde:</b> %d bpicteilÃn\n"
+msgstr[4] "<b>Airde:</b> %d picteilÃn\n"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
-msgid "Special flags:"
-msgstr "Brataà speisialta:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Theip ar luchtà eolas ÃomhÃ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "Socraigh CA _grÃpa"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
+msgid "loading..."
+msgstr "Ã luchtÃ..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
-msgid "_Sticky"
-msgstr "_Greamaitheach"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
+msgid "Image"
+msgstr "ÃomhÃ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
-msgid "_Owner:"
-msgstr "Ãi_nÃir:"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Folamh)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
-msgid "Owner:"
-msgstr "ÃinÃir:"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1228
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:200
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ã luchtÃ..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
-msgid "_Group:"
-msgstr "_GrÃpa:"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2571
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "ColÃin Infheicthe %s"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
-msgid "Group:"
-msgstr "GrÃpa:"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2591
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
-msgid "Others"
-msgstr "Eile"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2645
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "_ColÃin Infheicthe..."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-msgid "Execute:"
-msgstr "Rith:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2646
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "Ceadaigh _rith comhaid mar fheidhmchlÃr"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3393
+msgid "_List"
+msgstr "_Liosta"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
-msgid "Others:"
-msgstr "Eile:"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3394
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "Ceadanna FillteÃin:"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3395
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "Ceadanna Comhaid:"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3396
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
-msgid "Text view:"
-msgstr "Amharc tÃacs:"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3140
+msgid "Location:"
+msgstr "SuÃomh:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "NÃl tà an t-ÃinÃir, mar sin nà fÃidir leat na ceadanna seo a athrÃ."
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
+msgid "Go To:"
+msgstr "TÃigh Go:"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "ComhthÃacs SELinux:"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:182
+#, c-format
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Ar mhaith leat amharc ar %d suÃomh?"
+msgstr[1] "Ar mhaith leat amharc ar %d shuÃomh?"
+msgstr[2] "Ar mhaith leat amharc ar %d shuÃomh?"
+msgstr[3] "Ar mhaith leat amharc ar %d suÃomh?"
+msgstr[4] "Ar mhaith leat amharc ar %d suÃomh?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
-msgid "Last changed:"
-msgstr "Athrà is dÃanaÃ:"
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:186 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "Cuir Ceadanna i bhFeidhm ar Chomaid Iata"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "TÃ an Nasc \"%s\" briste."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
 #, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "Tà an Nasc \"%s\" briste. Bog à go dtà an Bruscar?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "Ag cruthaigh fhuinneog Ãlbachta."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
+#: ../src/nautilus-view.c:7030 ../src/nautilus-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8441
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "_Bog go Bruscar"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "Roghnaigh DeilbhÃn Saincheaptha"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "An bhfuil tà ag iarraigh \"%s\" a rith, nà taispÃin a Ãbhar?"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
-msgid "File System"
-msgstr "CÃras Comhad"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "AitiÃil an LÃontÃn"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "Rith i d_TeirminÃal"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
-msgid "Tree"
-msgstr "Crann"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+msgid "_Display"
+msgstr "_TaispeÃin"
 
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
-msgid "Show Tree"
-msgstr "TaispeÃin Crann"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:1039
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:418
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
 #, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:420
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1752
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1758
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1775
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1786
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1792
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1818
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "NÃorbh fhÃidir \"%s\" a thaispeÃint."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:423
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
 #, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+msgid "There is no application installed for %s files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-application.c:425
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "_Select Application"
+msgstr "Roghnaigh FeidhmchlÃr"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Tharla earrÃid inmheÃnach agus ag cuardach ar fheidhmchlÃir:"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1502 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "NÃ fÃidir cuardach ar fheidhmchlÃr"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
 #, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
-#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
+msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
 #, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
+msgid "_Launch Anyway"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
+msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
 #, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6132
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "NÃ fÃidir suÃomh a fheistiÃ"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6293
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "NÃ fÃidir suÃomh a thosÃ"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" Ã Oscailt."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d mhÃr à oscailt."
+msgstr[1] "%d mhÃr à oscailt."
+msgstr[2] "%d mhÃr à oscailt."
+msgstr[3] "%d mÃr à oscailt."
+msgstr[4] "%d mÃr à oscailt."
+
+#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+msgid "Close tab"
+msgstr "DÃn cluaisÃn"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:314
+msgid "Devices"
+msgstr "GlÃasanna"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Leabharmharcanna"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523 ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
 msgstr ""
-"Tharla earrÃid agus cabhair à taispeÃint: \n"
-"%s"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
-msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "NÃor sainmhÃnÃodh aon leabharmharc"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:649
+msgid "Computer"
+msgstr "RÃomhaire"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>_Leabharmharcanna</b>"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:660 ../src/nautilus-window-menus.c:996
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Oscail d'fhillteÃn pearsanta"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>_SuÃomh</b>"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Oscail d'fhillteÃn pearsanta"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>Ai_nm</b>"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+msgid "File System"
+msgstr "CÃras Comhad"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:777
+msgid "Open the contents of the File System"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "NÃ fÃidir suÃomh \"%s\" a thaispeÃint"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:787 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+msgid "Trash"
+msgstr "Bosca Bruscair"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Open the trash"
+msgstr "Oscail le \"%s\""
 
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797
+msgid "Network"
+msgstr "LÃonra"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Browse Network"
+msgstr "LÃonra"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831
+msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Cuir feiste \"nasc le freastalaÃ\" leis"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
-msgid "Custom Location"
-msgstr "SuÃomh Saincheaptha"
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675
+#: ../src/nautilus-view.c:7068 ../src/nautilus-view.c:7092
+#: ../src/nautilus-view.c:7164 ../src/nautilus-view.c:7799
+#: ../src/nautilus-view.c:7803 ../src/nautilus-view.c:7886
+#: ../src/nautilus-view.c:7890 ../src/nautilus-view.c:7990
+#: ../src/nautilus-view.c:7994
+msgid "_Start"
+msgstr "_Tosaigh"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2682
+#: ../src/nautilus-view.c:7072 ../src/nautilus-view.c:7096
+#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7828
+#: ../src/nautilus-view.c:7915 ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stad"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687
+msgid "_Power On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-view.c:7832
+#: ../src/nautilus-view.c:7919 ../src/nautilus-view.c:8023
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "Bain TiomÃntÃn go _SÃbhÃilte"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "_Nasc TiomÃntÃn"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "_DÃnasc TiomÃntÃn"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
-msgid "Public FTP"
-msgstr "FTP PoiblÃ"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (le logÃil isteach)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
-msgid "Windows share"
-msgstr "Comhroinnt Windows"
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700 ../src/nautilus-view.c:7902
+#: ../src/nautilus-view.c:8006
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "_DÃghlasÃil TiomÃntÃn"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7844
+#: ../src/nautilus-view.c:7931 ../src/nautilus-view.c:8035
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "Cuir TiomÃntÃn Faoi _Ghlas"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "WebDAV Daingean (HTTPS)"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1774 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2346
+#, c-format
+msgid "Unable to start %s"
+msgstr "NÃ fÃidir %s a thosÃ"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2100 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2129
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2158
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
 msgstr ""
-"NÃ fÃidir Nascadh le FreastalaÃ. NÃ mÃr duit ainm a iontrÃil don fhreastalaÃ."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "IontrÃil ainm agus bain triail as arÃs, le do thoil."
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2301
+#, c-format
+msgid "Unable to poll %s for media changes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_SuÃomh (URI):"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2402
+#, c-format
+msgid "Unable to stop %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
-msgid "_Server:"
-msgstr "_FreastalaÃ:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8357
+msgid "_Open"
+msgstr "_Oscail"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Eolas breise:"
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:6962 ../src/nautilus-view.c:7122
+#: ../src/nautilus-view.c:8116 ../src/nautilus-view.c:8419
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "Oscail i g_CluaisÃn Nua"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
-msgid "_Share:"
-msgstr "Comh_roinnt:"
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8107 ../src/nautilus-view.c:8399
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Oscail i bh_Fuinneog Nua"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "Cuir Leabharmharc _Leis"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Ainm Ã_sÃideora:"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2626
+msgid "Remove"
+msgstr "Bain"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
-msgid "_Domain Name:"
-msgstr "Ainm f_earainn:"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2635
+msgid "Rename..."
+msgstr "Athainmigh..."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "_Ainm leabharmhairc:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-view.c:7056
+#: ../src/nautilus-view.c:7080 ../src/nautilus-view.c:7152
+msgid "_Mount"
+msgstr "_Feistigh"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Nasc le FreastalaÃ"
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7084
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_DÃfheistigh"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Ci_neÃl seirbhÃse:"
+#. add the "Eject" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:7064 ../src/nautilus-view.c:7088
+#: ../src/nautilus-view.c:7160
+msgid "_Eject"
+msgstr "_DÃchuir"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "Cuir _leabharmharc leis"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 ../src/nautilus-view.c:7076
+#: ../src/nautilus-view.c:7100 ../src/nautilus-view.c:7172
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "_Braith MeÃin"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Nasc"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+msgid "File Operations"
+msgstr "OibrÃochtaà Comhad"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
-msgid "Desktop"
-msgstr "Deasc"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "TaispeÃin _mionsamhlacha:"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
 #, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
-#, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "Athainmnigh Suaitheantas"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
-msgid "Rename"
-msgstr "Athainmnigh"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "Cuir Suaitheantais Leis..."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "_Ainm:"
+msgstr[1] "_Ainmneacha:"
+msgstr[2] "_Ainmneacha:"
+msgstr[3] "_Ainmneacha:"
+msgstr[4] "_Ainmneacha:"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "AirÃonna"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "AirÃonna %s"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "Cealaigh Athrà GrÃpa?"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "Cealaigh Athrà ÃinÃara?"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+msgid "nothing"
+msgstr "neamhnÃ"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+msgid "unreadable"
+msgstr "dolÃite"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
 #, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr ""
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d mhÃr, le mÃid %s"
+msgstr[1] "%'d mhÃr, %s iomlÃn"
+msgstr[2] "%'d mhÃr, %s iomlÃn"
+msgstr[3] "%'d mÃr, %s iomlÃn"
+msgstr[4] "%'d mÃr, %s iomlÃn"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(tà cuid de na hÃbhair inlÃite)"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr ""
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+msgid "Contents:"
+msgstr "Ãbhair:"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "TaispeÃin Suaitheantais"
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2957
+msgid "used"
+msgstr "ÃsÃidte"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 KB"
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2962
+msgid "free"
+msgstr "saor"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "33%"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2964
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "Toilleadh iomlÃn:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 KB"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2973
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "CineÃl an chÃras comhad:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "66%"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3052
+msgid "Basic"
+msgstr "BunÃsach"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>OibriÃ</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
+msgid "Link target:"
+msgstr "Sprioc naisc:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>RÃamhshocruithe DlÃthamhairc</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3146
+msgid "Volume:"
+msgstr "Imleabhar:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>DÃta</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3155
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Rochtain:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>Amharc RÃamhshocraithe</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3159
+msgid "Modified:"
+msgstr "Athraithe:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>Comhaid TÃacs Inrite</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3168
+msgid "Free space:"
+msgstr "SpÃs saor:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>FillteÃin</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3583
+msgid "_Read"
+msgstr "_LÃigh"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>FoscrÃbhinnà DeilbhÃn</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3585
+msgid "_Write"
+msgstr "_ScrÃobh"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>RÃamhshocruithe Amhairc DeilbhÃn</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3587
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Rith"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>ColÃin Liosta</b>"
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
+msgid "no "
+msgstr "gan"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>RÃamhshocruithe Amhairc Liosta</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3858
+msgid "list"
+msgstr "liosta"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>LÃimhseÃil MeÃn</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3860
+msgid "read"
+msgstr "lÃigh"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869
+msgid "create/delete"
+msgstr "cruthaigh/scrios"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871
+msgid "write"
+msgstr "scrÃobh"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3880
+msgid "access"
+msgstr "rochtain"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929
+msgid "Access:"
+msgstr "Rochtain:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>MeÃin Eile</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3931
+msgid "Folder access:"
+msgstr "Rochtain fhillteÃin:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>Comhaid InrÃamhamharctha Eile</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
+msgid "File access:"
+msgstr "Rochtain chomhaid:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>Comhaid Fuaime</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3951
+msgid "List files only"
+msgstr "Liostaigh comhaid amhÃin"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>Comhaid TÃacs</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953
+msgid "Access files"
+msgstr "DÃan rochtain ar chomhaid"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>Bruscar</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3955
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "Cruthaigh agus scrios comhaid"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>RÃamhshocruithe Amhairc Crainn</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3962
+msgid "Read-only"
+msgstr "LÃigh-amhÃin"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "TÃ an _leithead cÃanna ag gach colÃn"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3964
+msgid "Read and write"
+msgstr "LÃigh agus scrÃobh"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "GnÃ_omh:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "Socraigh CA Ã_sÃideora"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-msgid "Always"
-msgstr "I gCÃnaÃ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4034
+msgid "Special flags:"
+msgstr "Brataà speisialta:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "Oscail i bhfuinneoga _brabhsÃlaà i gcÃnaÃ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4036
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "Socraigh CA _grÃpa"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "Fiafraigh roimh an Bruscar a fholmhà nà comhaid a _scriosadh"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
+msgid "_Sticky"
+msgstr "_Greamaitheach"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "B_rÃbhsÃil meÃin agus ionsÃite"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4327
+msgid "_Owner:"
+msgstr "Ãi_nÃir:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "Behavior"
-msgstr "OibriÃ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4335
+msgid "Owner:"
+msgstr "ÃinÃir:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "_Fuaim CD:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4149
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4347
+msgid "_Group:"
+msgstr "_GrÃpa:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"Roghnaigh ord taispeÃna eolais faoi ainmneacha deilbhÃnÃ. TaispeÃntar eolas "
-"breise agus à shÃmÃil isteach."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4224
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
+msgid "Group:"
+msgstr "GrÃpa:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "Roghnaigh ord taispeÃna eolais don amharc liosta."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4184
+msgid "Others"
+msgstr "Eile"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid ""
-"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr ""
-"Roghnaigh cad a tharlaÃonn agus meÃin à n-ionsà nà glÃasanna à nascadh leis "
-"an gcÃras"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4202
+msgid "Execute:"
+msgstr "Rith:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "Comhair _lÃon mÃreanna:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "Ceadaigh _rith comhaid mar fheidhmchlÃr"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "Lei_bhÃal sÃmÃla rÃamhshocraithe:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4225
+msgid "Others:"
+msgstr "Eile:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "LeibhÃal _sÃmÃla rÃamhshocraithe:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4375
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "Ceadanna FillteÃin:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "Display"
-msgstr "TaispeÃin"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4388
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "Ceadanna Comhaid:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Sainroghanna BhainistÃocht Chomhad"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
+msgid "Text view:"
+msgstr "Amharc tÃacs:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "Cuimsi_gh ordà Scrios a sheachthreorà Bruscar"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4548
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "NÃl tà an t-ÃinÃir, mar sin nà fÃidir leat na ceadanna seo a athrÃ."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "Is fÃidir formÃidà nÃos là coitianta a chumrà anseo"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4573
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "ComhthÃacs SELinux:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "List Columns"
-msgstr "ColÃin Liosta"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4578
+msgid "Last changed:"
+msgstr "Athrà is dÃanaÃ:"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "Comhaid LogÃnta AmhÃin"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "Cuir Ceadanna i bhFeidhm ar Chomaid Iata"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Media"
-msgstr "MeÃin"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4602
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Never"
-msgstr "Riamh"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4605
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "Preview"
-msgstr "ReÃmhamharc"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4835
+msgid "Open With"
+msgstr "Oscail le"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "RÃamhamharc ar chomhaid _fuaime:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5145
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "Ag cruthaigh fhuinneog Ãlbachta."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "TaispeÃin fillteÃin _amhÃin"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5433
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Roghnaigh DeilbhÃn Saincheaptha"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "TaispeÃin _mionsamhlacha:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
+msgid "File Type"
+msgstr "CineÃl Comhaid"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "TaispeÃin comhaid folaithe agus _cÃltaca"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
+msgid "Select folder to search in"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "TaispeÃin _tÃacs i ndeilbhÃnÃ:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
+msgid "Documents"
+msgstr "CÃipÃisÃ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "SÃrtÃil _fillteÃin roimh chomhaid"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
+msgid "Music"
+msgstr "Ceol"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Amharc ar fhillteÃin _nua le:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
+msgid "Video"
+msgstr "FÃseÃn"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "Views"
-msgstr "Amhairc"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
+msgid "Picture"
+msgstr "PictiÃr"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "_Eagraigh mÃreanna:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
+msgid "Illustration"
+msgstr "LÃarÃid"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "FÃseÃn _DVD:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Scarbhileog"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "LeibhÃal sÃmÃla _rÃamhshocraithe:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
+msgid "Presentation"
+msgstr "LÃithreoireacht"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "_DÃchliceÃil chun mÃreanna a oscailt"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
+msgid "Pdf / Postscript"
+msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
-msgid "_Format:"
-msgstr "_FormÃid:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
+msgid "Text File"
+msgstr "Comhad TÃacs"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "_Seinnteoir Ceoil:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
+msgid "Select type"
+msgstr "Roghnaigh cineÃl"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nà fiafraigh nà tosaigh clÃir riamh agus meÃin ionsÃite"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
+msgid "Any"
+msgstr "Ar Bith"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "_AmhÃin le comhaid nÃos Ãsle nÃ:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
+msgid "Other Type..."
+msgstr "CineÃl Eile..."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Grianghraif:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
+msgid "Remove this criterion from the search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "_Rith comhaid tÃacs inrite nuair a bhfuil siad oscailte"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
+msgid "Search Folder"
+msgstr "Cuardaigh FillteÃn"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "_AonchliceÃil chun mÃreanna a oscailt"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
+msgid "Edit the saved search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "_BogearraÃ:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_TÃacs in aice le deilbhÃnÃ"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
+msgid "Go"
+msgstr "TÃigh"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
-msgid "_Type:"
-msgstr "_CineÃl:"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
+msgid "Reload"
+msgstr "AthlÃd"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "ÃsÃid dlÃthl_eagan amach"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
+msgid "Perform or update the search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "A_mharc comhaid tÃacs inrite nuair a bhfuil siad oscailte"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
+msgid "_Search for:"
+msgstr "Cuar_daigh ar:"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
-msgid "History"
-msgstr "Stair"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
+msgid "Search results"
+msgstr "Torthaà cuardaigh"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
-msgid "Show History"
-msgstr "TaispeÃin Stair"
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:170
+msgid "Search:"
+msgstr "Cuardaigh:"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230
-msgid "Camera Brand"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "Rith \"%s\" ar aon ceann de na rud atà roghnach"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:231
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Samhail Ceamara"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "Bog an mhÃr roghnaithe amach as an mbruscar"
 
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
-msgid "Date Taken"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5729
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
-msgid "Date Digitized"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5733
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:242
-msgid "Exposure Time"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5926
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
-msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+#. add the "create new folder" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6940
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "Cruthaigh F_illteÃn Nua"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:244
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-view.c:7135
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "G_reamaigh Isteach i bhFillteÃn"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
-msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7034
+#: ../src/nautilus-view.c:7144 ../src/nautilus-view.c:8462
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Scrios"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:246
-msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "AitiÃil an LÃontÃn"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:247
-msgid "Exposure Program"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:1041
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:248
-msgid "Focal Length"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:1044
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
-msgid "Software"
-msgstr "BogearraÃ"
+#: ../src/nautilus-view.c:1559
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "Roghnaigh MÃreanna ComhoiriÃnach"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
-msgid "Keywords"
-msgstr "Lorgfhocail"
+#: ../src/nautilus-view.c:1574
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_PatrÃn:"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:311
-msgid "Creator"
-msgstr "Cruthaitheoir"
+#: ../src/nautilus-view.c:1577
+msgid "Examples: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:312
-msgid "Copyright"
-msgstr "CÃipcheart"
+#: ../src/nautilus-view.c:1695
+msgid "Save Search as"
+msgstr "SÃbhÃil Cuardach Mar"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:313
-msgid "Rating"
-msgstr "GrÃdÃ"
+#: ../src/nautilus-view.c:1715
+msgid "Search _name:"
+msgstr "_Ainm cuardaigh:"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337
-msgid "Image Type:"
-msgstr "CineÃl ÃomhÃ:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1734
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:338
+#: ../src/nautilus-view.c:2751 ../src/nautilus-view.c:2788
 #, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>Leithead:</b> %d phicteilÃn\n"
-msgstr[1] "<b>Leithead:</b> %d phicteilÃn\n"
-msgstr[2] "<b>Leithead:</b> %d phicteilÃn\n"
-msgstr[3] "<b>Leithead:</b> %d bpicteilÃn\n"
-msgstr[4] "<b>Leithead:</b> %d picteilÃn\n"
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" roghnaithe"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
+#: ../src/nautilus-view.c:2753
 #, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgstr[0] "<b>Airde:</b> %d phicteilÃn\n"
-msgstr[1] "<b>Airde:</b> %d phicteilÃn\n"
-msgstr[2] "<b>Airde:</b> %d phicteilÃn\n"
-msgstr[3] "<b>Airde:</b> %d bpicteilÃn\n"
-msgstr[4] "<b>Airde:</b> %d picteilÃn\n"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Theip ar luchtà eolas ÃomhÃ"
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d fhillteÃn roghnaithe"
+msgstr[1] "%'d fhillteÃn roghnaithe"
+msgstr[2] "%'d fhillteÃn roghnaithe"
+msgstr[3] "%'d bhfillteÃn roghnaithe"
+msgstr[4] "%'d fillteÃn roghnaithe"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:574
-msgid "loading..."
-msgstr "Ã luchtÃ..."
+#: ../src/nautilus-view.c:2763
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (ina bhfuil %'d mhÃr)"
+msgstr[1] " (ina bhfuil %'d mhÃr)"
+msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhÃr)"
+msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mÃr)"
+msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mÃr)"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
-msgid "Image"
-msgstr "ÃomhÃ"
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/nautilus-view.c:2774
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (ina bhfuil %'d mhÃr san iomlÃn)"
+msgstr[1] " (ina bhfuil %'d mhÃr san iomlÃn)"
+msgstr[2] " (ina bhfuil %'d mhÃr san iomlÃn)"
+msgstr[3] " (ina bhfuil %'d mÃr san iomlÃn)"
+msgstr[4] " (ina bhfuil %'d mÃr san iomlÃn)"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
-msgid "Information"
-msgstr "Eolas"
+#: ../src/nautilus-view.c:2791
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d mhÃr roghnaithe"
+msgstr[1] "%'d mhÃr roghnaithe"
+msgstr[2] "%'d mhÃr roghnaithe"
+msgstr[3] "%'d mÃr roghnaithe"
+msgstr[4] "%'d mhÃr roghnaithe"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
-msgid "Show Information"
-msgstr "TaispeÃin Eolas"
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/nautilus-view.c:2798
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d mhÃr eile roghnaithe"
+msgstr[1] "%'d mhÃr eile roghnaithe"
+msgstr[2] "%'d mhÃr eile roghnaithe"
+msgstr[3] "%'d mÃr eile roghnaithe"
+msgstr[4] "%'d mÃr eile roghnaithe"
 
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "ÃsÃid CÃlra _RÃamhshocraithe"
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2813
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:2826
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "SpÃs saor: %s"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:2837
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, SpÃs saor: %s"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Go To:"
-msgstr "TÃigh Go:"
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2852
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:144
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2871 ../src/nautilus-view.c:2884
 #, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Ar mhaith leat amharc ar %d suÃomh?"
-msgstr[1] "Ar mhaith leat amharc ar %d shuÃomh?"
-msgstr[2] "Ar mhaith leat amharc ar %d shuÃomh?"
-msgstr[3] "Ar mhaith leat amharc ar %d suÃomh?"
-msgstr[4] "Ar mhaith leat amharc ar %d suÃomh?"
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
-msgid "Open Location"
-msgstr "Oscail SuÃomh"
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2898
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
-msgid "_Location:"
-msgstr "_SuÃomh:"
+#: ../src/nautilus-view.c:4315
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "Oscail le %s"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:4317
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
 
-#: ../src/nautilus-main.c:346
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:5152
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "Rith \"%s\" ar aon ceann de na rud atà roghnach"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
+#: ../src/nautilus-view.c:5403
+#, c-format
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "CÃIMSEATA"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:350
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+#: ../src/nautilus-view.c:5657
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-main.c:352
+#: ../src/nautilus-view.c:5659
 msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-main.c:354
-msgid "open a browser window."
-msgstr "oscail fuinneog bhrabhsÃlaÃ."
-
-#: ../src/nautilus-main.c:356
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Scoir Nautilus."
-
-#: ../src/nautilus-main.c:357
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
-
-#: ../src/nautilus-main.c:413
+#: ../src/nautilus-view.c:5661
 msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
 "\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
 "\n"
-"Browse the file system with the file manager"
-msgstr ""
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
 "\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
 "\n"
-"BrabhsÃil an cÃras comhad leis an mbainisteoir comhad"
-
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
-#, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-main.c:454
-#, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-main.c:463
+#: ../src/nautilus-view.c:5740
 #, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr ""
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:313
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
+#: ../src/nautilus-view.c:5747
 #, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:315
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
-msgid "_Go"
-msgstr "_TÃigh"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Leabharmharcanna"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
-msgid "_Tabs"
-msgstr "_CluaisÃnÃ"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Fuinneog Nua"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "Oscail fuinneog Nautilus eile don suÃomh taispeÃnta"
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
-msgid "New _Tab"
-msgstr "_CluaisÃn Nua"
+#: ../src/nautilus-view.c:6163
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "NÃ fÃidir suÃomh a dhÃfheistiÃ"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "Oscail cluaisÃn eile don suÃomh taispeÃnta"
+#: ../src/nautilus-view.c:6184
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "NÃ fÃidir suÃomh a dhÃchur"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "Oscail F_uinneog FhillteÃin"
+#: ../src/nautilus-view.c:6199
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "Oscail fuinneog fillteÃin don suÃomh taispeÃnta"
+#: ../src/nautilus-view.c:6691
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Nasc le Freastalaà %s"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "DÃn _Gach Fuinneog"
+#: ../src/nautilus-view.c:6696 ../src/nautilus-view.c:7807
+#: ../src/nautilus-view.c:7894 ../src/nautilus-view.c:7998
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Nasc"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "DÃn gach fuinneog NascleanÃna"
+#: ../src/nautilus-view.c:6710
+msgid "Link _name:"
+msgstr "_Ainm naisc:"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
-msgid "_Location..."
-msgstr "_SuÃomh..."
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Sonraigh suÃomh le hoscailt"
+#: ../src/nautilus-view.c:6928
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "Cruthaigh CÃi_pÃis Nua"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "_Glan Stair"
+#: ../src/nautilus-view.c:6929
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Oscail _Le"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+#: ../src/nautilus-view.c:6930
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "Cuir Leabharmharc _Leis"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6932 ../src/nautilus-view.c:7177
+msgid "_Properties"
+msgstr "_AirÃonna"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6933 ../src/nautilus-view.c:8496
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "Cuir Leabharmharcanna in _Eagar..."
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr ""
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6941
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "Cruthaigh fillteÃn folamh nua san fhillteÃn seo"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "Cuar_daigh ar Chomhaid..."
+#: ../src/nautilus-view.c:6943
+msgid "No templates installed"
+msgstr "NÃl aon teimplÃad suiteÃilte"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr ""
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6946
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "CÃipÃis _Folamh"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "CluaisÃn _Roimhe Seo"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6947
+#, fuzzy
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "Cruthaigh fillteÃn folamh nua san fhillteÃn seo"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr ""
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6951
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "Oscail an mhÃr roghnaithe san fhuinneog seo"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "An _ChÃad CluaisÃn Eile"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6958 ../src/nautilus-view.c:7118
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "Oscail i bhFuinneog NeascleanÃna"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
-msgid "Activate next tab"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6959
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "Bog CluaisÃn ar Ch_lÃ"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr ""
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6963
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "Oscail gach mÃr roghnaithe i gcluaisÃn nua"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "Bog CluaisÃn ar _Dheis"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6966
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "FeidhmchlÃr _Eile..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
-msgid "Move current tab to right"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:6971
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "_PrÃomhbharra UirlisÃ"
+#: ../src/nautilus-view.c:6970
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Oscail le FeidhmchlÃr _Eile..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6974
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "_Oscail FillteÃn Scripteanna"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+#: ../src/nautilus-view.c:6975
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr ""
 
-#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_PÃna Taoibh"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+#: ../src/nautilus-view.c:6983
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr ""
 
-#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "_Barra SuÃmh"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+#: ../src/nautilus-view.c:6987
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr ""
 
-#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Barra _StÃdais"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#: ../src/nautilus-view.c:6991
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
-msgid "_Back"
-msgstr "_Siar"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
-msgid "Go to the previous visited location"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6997
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
-msgid "Back history"
-msgstr "Stair siar"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6999
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "CÃi_peÃil go"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
-msgid "_Forward"
-msgstr "Ar _Aghaidh"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7000
+msgid "M_ove to"
+msgstr "_Bog go"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
-msgid "Go to the next visited location"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7003
+msgid "Select all items in this window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
-msgid "Forward history"
-msgstr "Stair ar aghaidh"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
-msgid "_Search"
-msgstr "_Cuardaigh"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7006
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "R_oghnaigh MÃreanna atà ComhoiriÃnach Do..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
-msgid "Toggle between button and text-based location bar"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7007
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "_DÃn CluaisÃn"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - BrabhsÃlaà Comhad"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7010
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "I_nbhÃartaigh an Rogha"
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:406
-msgid "Close tab"
-msgstr "DÃn cluaisÃn"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7011
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
-msgid "Notes"
-msgstr "NÃtaÃ"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7014
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "DÃba_il"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
-msgid "Show Notes"
-msgstr "TaispeÃin NÃtaÃ"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7015
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
-msgid "Network"
-msgstr "LÃonra"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7018 ../src/nautilus-view.c:8481
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "_DÃan Nasc"
+msgstr[1] "_DÃan Naisc"
+msgstr[2] "_DÃan Naisc"
+msgstr[3] "_DÃan Naisc"
+msgstr[4] "_DÃan Naisc"
 
-#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
-msgid "_Power On"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7019
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
-msgid "_Connect Drive"
-msgstr "_Nasc TiomÃntÃn"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7022
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Athainmigh..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
-msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_DÃnasc TiomÃntÃn"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7023
+msgid "Rename selected item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
-msgid "_Start Multi-disk Device"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7031 ../src/nautilus-view.c:8442
+msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
-msgid "_Stop Multi-disk Device"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7035
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
-#, c-format
-msgid "Unable to start %s"
-msgstr "NÃ fÃidir %s a thosÃ"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7038 ../src/nautilus-view.c:7148
+msgid "_Restore"
+msgstr "_AthchÃirigh"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
-#, c-format
-msgid "Unable to poll %s for media changes"
-msgstr ""
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7048
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "Athshocraigh Amharc go _RÃamshocruithe"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
-#, c-format
-msgid "Unable to stop %s"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7049
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
-msgid "Remove"
-msgstr "Bain"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Nasc Leis an bhFreastalaà Seo"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
-msgid "Rename..."
-msgstr "Athainmigh..."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7053
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
-msgid "Places"
-msgstr "ÍÃiteanna"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7057
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7061
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
-msgid "Show Places"
-msgstr "TaispeÃin Ãiteanna"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7065
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr ""
 
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "CÃlraà agus Suaitheantais"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7069
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr ""
 
-#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Bain..."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7073 ../src/nautilus-view.c:8020
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr ""
 
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-msgid "Add new..."
-msgstr "Cuir ceann nua leis..."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7077 ../src/nautilus-view.c:7101
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
-#, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7081
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7085
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7089
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7093
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7097
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "Cruthaigh Suaitheantas Nua"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7104
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "Oscail Comhad agus DÃn fuinneog"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7108
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "SÃ_bhÃil Cuardach"
 
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
-msgid "_Keyword:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7109
+msgid "Save the edited search"
 msgstr ""
 
-#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
-msgid "_Image:"
-msgstr "Ã_omhÃ:"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7112
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "SÃ_bhÃil Cuardach Mar..."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "Cruthaigh Dath Nua:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7113
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr ""
 
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Ainm datha:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7119
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "Oscail an fillteÃn seo i bhfuinneog nascleanÃna"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
-msgid "Color _value:"
-msgstr "_Luach datha:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7123
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "Oscail an fillteÃn seo i gcluaisÃn nua"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7128
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7132
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
-#, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7136
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr ""
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "Bog an fillteÃn go dtà an Bruscar"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr ""
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "Scrios an fillteÃn seo, gan bhogadh go dtà an Bruscar?"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7153
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7157
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "Roghnaigh Dath le Cur Leis"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
+msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
-msgid "The file is not an image."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "Roghnaigh CatagÃir:"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "Amharc ar nà athraigh airÃonna an fhillteÃin seo"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "Ce_alaigh Baint"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:7184
+msgid "_Other pane"
+msgstr "PÃna _eile"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "Cuir PatrÃn Nua _Leis..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Oscail an mhÃr roghnaithe san fhuinneog seo"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "Cuir Dath Nua _Leis..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
+#, fuzzy
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "Oscail an mhÃr roghnaithe san fhuinneog seo"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "Cuir Suaitheantas Nua _Leis..."
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7188 ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1251
+msgid "_Home"
+msgstr "_Baile"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
+#, fuzzy
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "Cuir an tiomÃntÃn a bhaineann leis an bhfillteÃn oscailte faoi ghlas"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
+#, fuzzy
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "Cuir an tiomÃntÃn a bhaineann leis an bhfillteÃn oscailte faoi ghlas"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:7200
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Deasc"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
-msgid "Click on a color to remove it"
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
-msgid "Click on an emblem to remove it"
+#: ../src/nautilus-view.c:7201
+#, fuzzy
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/nautilus-view.c:7281
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
-msgid "Patterns:"
-msgstr "_PatrÃin:"
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
+msgid "_Scripts"
+msgstr "_Scripteanna"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
-msgid "Colors:"
-msgstr "Dathanna:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7657
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "Bog an fillteÃn oscailte as an mbruscar go \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
-msgid "Emblems:"
-msgstr "Suaitheantais:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7660
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Bog an fillteÃn roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[1] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[2] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[3] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[4] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "_Bain PatrÃn..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7664
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "Bog an fillteÃn roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[1] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[2] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[3] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[4] "Bog na fillteÃin roghnaithe amach as an mbruscar"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "_Bain Dath..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7670
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[1] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "_Bain Suaitheantas..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7674
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "Bog an comhad roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[1] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[2] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[3] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[4] "Bog na comhaid roghnaithe amach as an mbruscar"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:123
-msgid "File Type"
-msgstr "CineÃl Comhaid"
+#: ../src/nautilus-view.c:7680
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "Bog an mhÃr roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[1] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[2] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[3] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
+msgstr[4] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar go \"%s\""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
-msgid "Select folder to search in"
+#: ../src/nautilus-view.c:7684
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "Bog an mhÃr roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[1] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[2] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[3] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+msgstr[4] "Bog na mÃreanna roghnaithe amach as an mbruscar"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7800 ../src/nautilus-view.c:7804
+#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:7995
+msgid "Start the selected drive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
-msgid "Documents"
-msgstr "CÃipÃisÃ"
+#: ../src/nautilus-view.c:7808 ../src/nautilus-view.c:7999
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "Nasc leis an tiomÃntÃn roghnaithe"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
-msgid "Music"
-msgstr "Ceol"
+#: ../src/nautilus-view.c:7811 ../src/nautilus-view.c:7898
+#: ../src/nautilus-view.c:8002
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
-msgid "Video"
-msgstr "FÃseÃn"
+#: ../src/nautilus-view.c:7812 ../src/nautilus-view.c:8003
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
-msgid "Picture"
-msgstr "PictiÃr"
+#: ../src/nautilus-view.c:7815
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "DÃghl_asÃil TiomÃntÃn"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
-msgid "Illustration"
-msgstr "LÃarÃid"
+#: ../src/nautilus-view.c:7816 ../src/nautilus-view.c:8007
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "DÃghlasÃil an tiomÃntÃn roghnaithe"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Scarbhileog"
+#: ../src/nautilus-view.c:7829
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "Stad an tiomÃntÃn roghnaithe"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
-msgid "Presentation"
-msgstr "LÃithreoireacht"
+#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:8024
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "Bain an tiomÃntÃn roghnaithe go sÃbhÃilte"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
-msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "Pdf / Postscript"
+#: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:7923
+#: ../src/nautilus-view.c:8027
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_DÃnasc"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
-msgid "Text File"
-msgstr "Comhad TÃacs"
+#: ../src/nautilus-view.c:7837 ../src/nautilus-view.c:8028
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "DÃnasc an tiomÃntÃn roghnaithe"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
-msgid "Select type"
-msgstr "Roghnaigh cineÃl"
+#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:7927
+#: ../src/nautilus-view.c:8031
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
-msgid "Any"
-msgstr "Ar Bith"
+#: ../src/nautilus-view.c:7841 ../src/nautilus-view.c:8032
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
-msgid "Other Type..."
-msgstr "CineÃl Eile..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7845 ../src/nautilus-view.c:8036
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "Cuir an tiomÃntÃn roghnaithe faoi ghlas"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
-msgid "Remove this criterion from the search"
+#: ../src/nautilus-view.c:7887 ../src/nautilus-view.c:7891
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
-msgid "Search Folder"
-msgstr "Cuardaigh FillteÃn"
+#: ../src/nautilus-view.c:7895
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Edit the saved search"
+#: ../src/nautilus-view.c:7899
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
-msgid "Add a new criterion to this search"
+#: ../src/nautilus-view.c:7903
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
-msgid "Go"
-msgstr "TÃigh"
+#: ../src/nautilus-view.c:7916
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
-msgid "Reload"
-msgstr "AthlÃd"
+#: ../src/nautilus-view.c:7920
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "Bain an tiomÃntÃn a bhaineann leis an bhfillteÃn oscailte go sÃbhÃilte"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
-msgid "Perform or update the search"
+#: ../src/nautilus-view.c:7924
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
-msgid "_Search for:"
-msgstr "Cuar_daigh ar:"
+#: ../src/nautilus-view.c:7928
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
-msgid "Search results"
-msgstr "Torthaà cuardaigh"
+#: ../src/nautilus-view.c:7932
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "Cuir an tiomÃntÃn a bhaineann leis an bhfillteÃn oscailte faoi ghlas"
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:137
-msgid "Search:"
-msgstr "Cuardaigh:"
+#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8437
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Scrios go Buan"
 
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:411
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "DÃn an pÃna taoibh"
+#: ../src/nautilus-view.c:8160
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr ""
 
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
-#: ../src/nautilus-window.c:154
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: ../src/nautilus-view.c:8164
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:924
-msgid "_Places"
-msgstr "ÍÃ_iteanna"
+#: ../src/nautilus-view.c:8344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "_Oscail le \"%s\""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Oscail _SuÃomh..."
+#: ../src/nautilus-view.c:8401
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[1] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[2] "Oscail i %'d _Fhuinneog Nua"
+msgstr[3] "Oscail i %'d bh_Fuinneog Nua"
+msgstr[4] "Oscail i %'d _Fuinneog Nua"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "DÃn MÃthai_rfhillteÃin"
+#: ../src/nautilus-view.c:8421
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "Oscail i %'d _ChluaisÃn Nua"
+msgstr[1] "Oscail i %'d _ChluaisÃn Nua"
+msgstr[2] "Oscail i %'d _ChluaisÃn Nua"
+msgstr[3] "Oscail i %'d g_CluaisÃn Nua"
+msgstr[4] "Oscail i %'d _CluaisÃn Nua"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "DÃn mÃithreacha an fhillteÃin seo"
+#: ../src/nautilus-view.c:8438
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "DÃ_n Gach FillteÃn"
+#: ../src/nautilus-view.c:8494
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "Amharc ar nà athraigh airÃonna an fhillteÃin oscailte"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "DÃn gach fuinneog fillteÃin"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 ../src/nautilus-view-dnd.c:204
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:295
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-throbber.c:82
-msgid "throbber"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-throbber.c:83
-msgid "provides visual status"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:205 ../src/nautilus-view-dnd.c:296
+msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:373
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "tÃacs scaoilte.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:418
+#, fuzzy
+msgid "dropped data"
+msgstr "tÃacs scaoilte.txt"
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
 msgid ""
 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
 "list?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:731
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:603
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:750
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:622
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1069
 msgid "Content View"
 msgstr "Amharc Ãbhair"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1070
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Amharc an fhillteÃin reatha"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Searching..."
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1755
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1761
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1767
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1770
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1778
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1781
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1788
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1794
 msgid "Access was denied."
 msgstr "DiÃltaÃodh cead."
 
@@ -6803,28 +5272,24 @@ msgstr "DiÃltaÃodh cead."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1803
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1805
 msgid ""
 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1820
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
 "Please select another viewer and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:355
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6836,7 +5301,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; leagan 2 an License, nà (de do rogha) aon leagan nÃos "
 "dÃanaÃ."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:359
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -6847,7 +5312,7 @@ msgstr ""
 "an barÃnta intuigthe INDÃOLTÃIREACHTA nà OIRIÃNACHTA D'FHEIDHM ÃIRITHE fiÃ. "
 "FÃach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraÃ."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:363
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -6857,7 +5322,20 @@ msgstr ""
 "Nautilus; mura bhfuair tà Ã, scrÃobh chuig an Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. * e.g. 1999-2011.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
+msgstr "CÃipcheart  1999-2009 Na hÃdair Nautilus"
+
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:1994
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:384
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
@@ -6865,303 +5343,564 @@ msgstr ""
 "Ligeann Nautilus duit comhaid agus fillteÃin a eagrÃ, ar do rÃomhaire agus "
 "ar lÃne."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
-msgid "Copyright  1999-2009 The Nautilus authors"
-msgstr "CÃipcheart  1999-2009 Na hÃdair Nautilus"
-
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:396
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alastair McKinstry <mckinstry computer org>\n"
 "Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>\n"
 "SeÃn de BÃrca <leftmostcat gmail com>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:399
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "SuÃomh GrÃasÃin Nautilus"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
 msgid "_File"
 msgstr "_Comhad"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Eagar"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:915
 msgid "_View"
 msgstr "_Amharc"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
 msgid "_Help"
 msgstr "Cab_hair"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:918
 msgid "_Close"
 msgstr "_DÃn"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:919
 msgid "Close this folder"
 msgstr "DÃn an fillteÃn seo"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "CÃ_lraà agus Suaitheantais..."
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:922
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Sainroghanna"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:923
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "Cuir sainroghanna Nautilus in eagar"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cea_laigh"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:926
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "Cealaigh an athrà tÃacs is dÃanaÃ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Oscail _MÃthair"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Oscail an mÃthairfhillteÃn"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "Stad luchtà an suÃmh reatha"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Athluchtaigh"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "Athluchtaigh an suÃomh reatha"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inneachar"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
+msgid "_All Topics"
+msgstr ""
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "TaispeÃin cabhair Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Search for files"
+msgstr "Cuar_daigh ar Chomhaid..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "fillteÃn gan teideal"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
+msgid "Find a lost file"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "Cruthaigh agus scrios comhaid"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr ""
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
 msgid "_About"
 msgstr "_Maidir Leis Seo"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "TaispeÃin admhÃlacha do na cruthaitheoirà Nautilus"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "SÃmÃil _Isteach"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "MÃadaigh mÃid an amhairc"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "SÃmÃil _Amach"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "Laghdaigh mÃid an amhairc"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "_GnÃthmhÃid"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "ÃsÃid an ghnÃthmhÃid amhairc"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
 msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Nasc le _FreastalaÃ..."
+msgstr "Nasc le F_reastalaÃ..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "Nasc le rÃomhaire cianda nà le diosca comhroinnte"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "_FillteÃn Baile"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
 msgid "_Computer"
 msgstr "_RÃomhaire"
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr ""
+"BrÃbhsÃil gach diosca logÃnta agus cianda agus fillteÃin inrochtana Ãn "
+"rÃomhaire seo"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
 msgid "_Network"
 msgstr "_LÃonra"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "BrÃbhsÃil suÃomh lÃonra leabharmharcÃilte agus logÃnta"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
 msgid "T_emplates"
 msgstr "_TeimplÃid"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "Oscail d'fhillteÃn teimplÃad pearsanta"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
 msgid "_Trash"
 msgstr "_Bruscar"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "Oscail d'fhillteÃn bruscair pearsanta"
 
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
+msgid "_Go"
+msgstr "_TÃigh"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Leabharmharcanna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_CluaisÃnÃ"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Fuinneog Nua"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "Oscail fuinneog Nautilus eile don suÃomh taispeÃnta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
+msgid "New _Tab"
+msgstr "_CluaisÃn Nua"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "Oscail cluaisÃn eile don suÃomh taispeÃnta"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "DÃn _Gach Fuinneog"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "DÃn gach fuinneog NascleanÃna"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1115
+msgid "_Back"
+msgstr "_Siar"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1117
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+msgid "_Forward"
+msgstr "Ar _Aghaidh"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1132
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+msgid "_Location..."
+msgstr "_SuÃomh..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "Sonraigh suÃomh le hoscailt"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "Cuir Leabharmharcanna in _Eagar..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "CluaisÃn _Roimhe Seo"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "An _ChÃad CluaisÃn Eile"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+msgid "Activate next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:484
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Bog CluaisÃn ar Ch_lÃ"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:492
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Bog CluaisÃn ar _Dheis"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra Taoibh"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "TaispeÃin Comhaid _Folaithe"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "ScorÃnaigh taispeÃint comhad folaithe san fhuinneog reatha"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "_PrÃomhbharra UirlisÃ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "_TaispeÃin Barra Taoibh"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "Barra _StÃdais"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "Cuar_daigh ar Chomhaid..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1146
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr ""
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "PÃ_na Breise"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
+msgid "Places"
+msgstr "ÍÃiteanna"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
+msgid "Tree"
+msgstr "Crann"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1118
+msgid "Back history"
+msgstr "Stair siar"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1133
+msgid "Forward history"
+msgstr "Stair ar aghaidh"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1248
 msgid "_Up"
 msgstr "_Suas"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
-msgid "_Home"
-msgstr "_Baile"
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:474
+#, fuzzy
+msgid "_New Tab"
+msgstr "_CluaisÃn Nua"
+
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:503
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_DÃn CluaisÃn"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1504
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - BrabhsÃlaà Comhad"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
 msgid "These files are on an Audio CD."
 msgstr "TÃ na comhaid seo ar CD Fuaime."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
 msgid "These files are on an Audio DVD."
 msgstr "TÃ na comhaid seo ar DVD Fuaime."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
 msgid "These files are on a Video DVD."
 msgstr "TÃ na comhaid seo ar DVD FÃse."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
 msgid "These files are on a Video CD."
 msgstr "TÃ na comhaid seo ar CD FÃse."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
 msgid "These files are on a Super Video CD."
 msgstr "TÃ na comhaid seo ar SÃr-CD FÃse."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
 msgid "These files are on a Photo CD."
 msgstr "TÃ na comhaid seo ar CD Grianghraf."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
 msgid "These files are on a Picture CD."
 msgstr "TÃ na comhaid seo ar CD PictiÃirÃ."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
 msgid "The media contains digital photos."
 msgstr "TÃ grianghraif digiteach ann sna meÃin."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
 msgid "These files are on a digital audio player."
 msgstr "TÃ na comhaid seo ar sheinnteoir fuaime digiteach."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
 msgid "The media contains software."
 msgstr "Tà bogearraà ann sna meÃin."
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
 #, c-format
 msgid "The media has been detected as \"%s\"."
 msgstr "Braitear na meÃin mar \"%s\"."
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
-msgid "Zoom In"
-msgstr "SÃmÃil Isteach"
-
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "SÃmÃil Amach"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Oscail %s"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
-msgid "Zoom to Default"
-msgstr "SÃmÃil go RÃamhshocrÃ"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "S_eol Chuig..."
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
-msgid "Zoom"
-msgstr "SÃmÃil"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
-msgid "Set the zoom level of the current view"
-msgstr "Socraigh leibhÃal sÃmÃla an amhairc reatha"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]