[gtk+] Update Czech translation



commit 66becfdab111319f281f222129ba35e840b63cc6
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Sep 25 23:57:51 2011 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po | 1052 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 585 insertions(+), 467 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 47902b3..6884d73 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-12 23:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 23:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 23:56+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../gdk/gdk.c:135
 #, c-format
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Ladicà pÅÃznaky GDK, kterà nastavÃ"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573
+#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:569 ../gtk/gtkmain.c:572
 msgid "FLAGS"
 msgstr "PÅÃZNAKY"
 
@@ -460,10 +460,28 @@ msgstr[0] "OtevÃrÃnà %d poloÅky"
 msgstr[1] "OtevÃrÃnà %d poloÅek"
 msgstr[2] "OtevÃrÃnà %d poloÅek"
 
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:42
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Animace prÅbÄhu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:43
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Poskytuje vizuÃlnà indikaci prÅbÄhu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:65
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "PÅepnout"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:66
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "PÅepÃnà mezi stavem zapnuto a vypnuto"
+
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
@@ -472,50 +490,50 @@ msgstr ""
 "Tento program je rozÅiÅovÃn BEZ JAKÃKOLIV ZÃRUKY; podrobnosti naleznete na "
 "<a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licence programu"
 
 #. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
 msgid "C_redits"
 msgstr "ZÃ_sluhy"
 
 #. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovskà strÃnka"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O aplikaci %s"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376
 msgid "Created by"
 msgstr "VytvoÅili"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentovali"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
 msgid "Translated by"
 msgstr "PÅeloÅili"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2390
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
@@ -554,7 +572,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -564,7 +582,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -574,69 +592,69 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "MezernÃk"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "ZpÄtnà lomÃtko"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292
 msgid "Other application..."
 msgstr "DalÅÃ aplikace..."
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:133
 msgid "Failed to look for applications online"
 msgstr "VyhledÃnà aplikacà online se nezdaÅilo"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:174
 msgid "Find applications online"
 msgstr "Vyhledat aplikace online"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230
 msgid "Could not run application"
 msgstr "Nelze spustit aplikaci"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:243
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Nelze nalÃzt \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:229
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:246
 msgid "Could not find application"
 msgstr "Nelze nalÃzt aplikaci"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:347
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:366
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
 msgstr "Vyberte aplikaci k zobrazenà souboru \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:348 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:367 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:656
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
 msgstr "K zobrazenà souboru \"%s\" nejsou k dispozici ÅÃdnà aplikace"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:354
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:373
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
 msgstr "Vyberte aplikaci k otevÅenà souborÅ typu \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:375
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
 msgstr "K zobrazenà souborÅ typu \"%s\" nejsou k dispozici ÅÃdnà aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:372
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:391
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
@@ -644,34 +662,47 @@ msgstr ""
 "VÃce moÅnostà viz \"Zobrazit dalÅà aplikace\", novou aplikaci nainstalujete "
 "zvolenÃm \"Vyhledat aplikace online\""
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:461
 msgid "Forget association"
 msgstr "Zapomenout asociaci"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:507
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:527
 msgid "Show other applications"
 msgstr "Zobrazit dalÅÃ aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:543 ../gtk/gtkcolorseldialog.c:199
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:605
 msgid "Default Application"
 msgstr "VÃchozà aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:743
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "DoporuÄenà aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
 msgid "Related Applications"
 msgstr "SouvisejÃcà aplikace"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:772
 msgid "Other Applications"
 msgstr "DalÅÃ aplikace"
 
+#: ../gtk/gtkassistant.c:999
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "P_okraÄovat"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1002
+msgid "Go _Back"
+msgstr "V_rÃtit se"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1006
+msgid "_Finish"
+msgstr "_DokonÄit"
+
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
@@ -702,7 +733,7 @@ msgstr "NeobslouÅenà znaÄka: \"%s\""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:871
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:873
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -710,7 +741,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:909
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:911
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -719,7 +750,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1912
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -734,7 +765,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1943 ../gtk/gtkcalendar.c:2640
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -750,7 +781,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1975 ../gtk/gtkcalendar.c:2501
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -766,7 +797,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2270
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -774,7 +805,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:286
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuto"
@@ -783,7 +814,7 @@ msgstr "Vypnuto"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:296
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "NeplatnÃ"
@@ -792,11 +823,11 @@ msgstr "NeplatnÃ"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:432 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Novà klÃvesovà zkratka..."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:374 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:464
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
@@ -806,10 +837,6 @@ msgstr "%d %%"
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vybrat barvu"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "PÅijata neplatnà data barvy\n"
-
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:415
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
@@ -833,7 +860,7 @@ msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Pozice na barevnÃm kotouÄi."
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:454
-msgid "_Saturation:"
+msgid "S_aturation:"
 msgstr "_Sytost:"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:455
@@ -876,15 +903,15 @@ msgstr "MnoÅstvà modrÃho svÄtla v barvÄ."
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_KrytÃ:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:474 ../gtk/gtkcolorsel.c:484
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "PrÅhlednost barvy."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:491
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_NÃzev barvy:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:506
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -892,15 +919,15 @@ msgstr ""
 "MÅÅete zadat hexadecimÃlnà hodnotu barvy ve stylu HTML, nebo jednoduÅe nÃzev "
 "barvy, napÅÃklad \"orange\"."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:538
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta:"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:568
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Barevnà kotouÄ"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1041
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -910,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "barvu mÅÅete pÅetÃhnout do poloÅky palety nebo vybrat jako aktuÃlnà "
 "pÅetaÅenÃm na ukazatel druhà barvy."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1047
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -918,21 +945,21 @@ msgstr ""
 "Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu mÅÅete pÅetÃhnout do poloÅky palety, "
 "a tÃm ji uloÅit pro budoucà pouÅitÃ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1053
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
 msgstr "DÅÃve vybranà barva, pro porovnÃnà s barvou, kterou vybÃrÃte nynÃ."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1057
 msgid "The color you've chosen."
 msgstr "Barva, kterou jste vybrali."
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1459
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_UloÅit barvu zde"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1664
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -941,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "palety zmÄnit, pÅetÃhnÄte na jejà mÃsto jinou barvu, nebo kliknÄte pravÃm "
 "tlaÄÃtkem myÅi a vyberte \"UloÅit barvu zde\"."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:217
 msgid "Color Selection"
 msgstr "VÃbÄr barvy"
 
@@ -956,119 +983,157 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3255
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3324
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Spravovat vlastnà velikosti"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:780
 msgid "inch"
 msgstr "palec"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Okraje z tiskÃrny..."
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Vlastnà velikost %d"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1084
 msgid "_Width:"
 msgstr "ÅÃÅ_ka:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1097
 msgid "_Height:"
 msgstr "_VÃÅka:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110
 msgid "Paper Size"
 msgstr "RozmÄry papÃru"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119
 msgid "_Top:"
 msgstr "_HornÃ:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_DolnÃ:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1145
 msgid "_Left:"
 msgstr "_LevÃ:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158
 msgid "_Right:"
 msgstr "P_ravÃ:"
 
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1200
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Okraje papÃru"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8757 ../gtk/gtktextview.c:8272
+#: ../gtk/gtkentry.c:8957 ../gtk/gtktextview.c:8277
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Vstupnà _metody"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:8771 ../gtk/gtktextview.c:8286
+#: ../gtk/gtkentry.c:8971 ../gtk/gtktextview.c:8291
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "VloÅi_t ÅÃdÃcà znak Unicode"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10179
+#: ../gtk/gtkentry.c:10448
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
 msgstr "Funkce Caps Lock a Num Lock je zapnuta"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10181
+#: ../gtk/gtkentry.c:10450
 msgid "Num Lock is on"
 msgstr "Funkce Num Lock je zapnuta"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:10183
+#: ../gtk/gtkentry.c:10452
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
 
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovnà plocha"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
 msgid "(None)"
 msgstr "(ÅÃdnÃ)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
 msgid "Other..."
 msgstr "JinÃ..."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "ZadÃnà nÃzvu novà sloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "O souboru nelze zÃskat informace"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Nelze pÅidat zÃloÅku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Nelze odstranit zÃloÅku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:993
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "SloÅku nelze vytvoÅit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1076,16 +1141,16 @@ msgstr ""
 "SloÅku nelze vytvoÅit, protoÅe jiÅ existuje soubor se stejnÃm nÃzvem. Zkuste "
 "pro sloÅku pouÅÃt jinà nÃzev, nebo nejprve pÅejmenovat soubor."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Vybranà nÃzev souboru musà bÃt platnÃ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1031
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "V %s nelze vytvoÅit soubor, jelikoÅ se nejednà o sloÅku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
@@ -1093,11 +1158,11 @@ msgstr ""
 "Vybrat lze pouze sloÅky. Vybranà poloÅka nenà sloÅkou; zkuste pouÅÃt jinou "
 "poloÅku."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neplatnà nÃzev souboru"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1063
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Obsah sloÅky nelze zobrazit"
 
@@ -1105,192 +1170,208 @@ msgstr "Obsah sloÅky nelze zobrazit"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9485
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Naposledy pouÅitÃ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "VÃbÄr zobrazenÃch typÅ souborÅ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "PÅidà sloÅku \"%s\" mezi zÃloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "PÅidà aktuÃlnà sloÅku mezi zÃloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "PÅidà zvolenà sloÅky mezi zÃloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Odstranà zÃloÅku \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "ZÃloÅka \"%s\" nemÅÅe bÃt odstranÄna"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Odstranà zvolenou zÃloÅku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
 msgid "Rename..."
 msgstr "PÅejmenovat..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
 msgid "Places"
 msgstr "MÃsta"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
 msgid "_Places"
 msgstr "_MÃsta"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "PÅidà zvolenou sloÅku mezi zÃloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nelze vybrat soubor"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "PodÃ_vat se na tento soubor"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
+msgid "_Copy file's location"
+msgstr "KopÃrovat _umÃstÄnà souboru"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_PÅidat mezi zÃloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobrazovat _skrytà soubory"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
 msgid "Name"
 msgstr "NÃzev"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
 msgid "Modified"
 msgstr "ZmÄnÄno"
 
 #. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
 msgid "_Name:"
 msgstr "_NÃzev:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "ProchÃzet _jinà sloÅky"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
 msgid "Type a file name"
 msgstr "ZadÃnà nÃzvu souboru"
 
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Vyberte prosÃm sloÅku nÃÅe"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Zadejte prosÃm nÃzev souboru"
+
 #. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "V_ytvoÅit sloÅku"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
+msgid "Search:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
 msgid "_Location:"
 msgstr "_UmÃstÄnÃ:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "U_loÅit do sloÅky:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "VytvoÅit ve sloÅc_e:"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6350
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nelze pÅeÄÃst obsah %s"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6354
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nelze pÅeÄÃst obsah sloÅky"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6447 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6660
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6462
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6464
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "VÄera v %H:%M"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nelze pÅejÃt do sloÅky, protoÅe nenà mÃstnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7723 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7744
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Zkratka %s jiÅ existuje"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7834
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Zkratka %s neexistuje"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8093 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:550
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Soubor nazvanà \"%s\" jiŠexistuje. Chcete jej nahradit?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "V \"%s\" jiÅ tento soubor existuje. Jeho nahrazenà pÅepÃÅe celà obsah."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:561
 msgid "_Replace"
 msgstr "Na_hradit"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nelze spustit proces hledÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8828
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1298,36 +1379,34 @@ msgstr ""
 "Program nebyl schopen vytvoÅit spojenà s indexovacÃm dÃmonem. UjistÄte se "
 "prosÃm, Åe bÄÅÃ."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8842
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9175
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nelze odeslat vyhledÃvacà poÅadavek"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061
-msgid "Search:"
-msgstr "Hledat:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9669
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9776
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Nelze pÅipojit %s"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1179
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:702 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:726
+#, c-format
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Neplatnà cesta"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1111
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 msgid "No match"
 msgstr "ÅÃdnà shoda"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1117
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Jedinà dokonÄenÃ"
 
@@ -1335,13 +1414,13 @@ msgstr "Jedinà dokonÄenÃ"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1138
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "DokonÄenÃ, ale nikoliv jedineÄnÃ"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1170
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1165
 msgid "Completing..."
 msgstr "DokonÄovÃnÃ..."
 
@@ -1349,7 +1428,7 @@ msgstr "DokonÄovÃnÃ..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1217
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1187 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "VybrÃny mohou bÃt pouze mÃstnà soubory"
 
@@ -1357,14 +1436,14 @@ msgstr "VybrÃny mohou bÃt pouze mÃstnà soubory"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "NeÃplnà nÃzev poÄÃtaÄe, je nutnà ho zakonÄit znakem \"/\""
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1212
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "Cesta neexistuje"
 
@@ -1377,77 +1456,69 @@ msgstr "Cesta neexistuje"
 msgid "File System"
 msgstr "SystÃm souborÅ"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Vybrat pÃsmo"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:355
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 ../gtk/gtkfontbutton.c:564
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Vybrat pÃsmo"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1122
 msgid "Font"
 msgstr "PÃsmo"
 
+#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:185 ../gtk/gtkfontsel.c:1738
+msgid "Font Selection"
+msgstr "VÃbÄr pÃsma"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:113
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
+msgstr ""
+"ÅÃdnà z pÃsem neodpovÃdà vaÅemu hledÃnÃ. MÅÅete se pokusit hledÃnà zopakovat "
+"po zmÄnÄ zadÃnÃ."
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:611
+msgid "Search font name"
+msgstr "Hledat nÃzev pÃsma"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:947
+msgid "Font Family"
+msgstr "Rodina pÃsma"
+
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:100
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:125
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "pÅikrÃÅlenà ÅluÅouÄkà kÅÅ PÅIKRÃÅLENà ÅLUÅOUÄKà KÅÅ"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:366
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:394
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Rodina:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:372
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:401
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Styl:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:378
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:408
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Velikost:"
 
 #. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:554
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:585
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_NÃhled:"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653
-msgid "Font Selection"
-msgstr "VÃbÄr pÃsma"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà ikony: %s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Nelze najÃt ikonu \"%s\". Motiv \"%s\"\n"
-"takà nebyl nalezen, moÅnà jej bude nutnà nainstalovat.\n"
-"ZÃskat ho je moÅnà z:\n"
-"\t%s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1605
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "V motivu nenà obsaÅena ikona \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3115
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nelze naÄÃst ikonu"
 
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:526
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:525
 msgid "Simple"
 msgstr "JednoduchÃ"
 
@@ -1468,45 +1539,77 @@ msgid "System (%s)"
 msgstr "SystÃmovà (%s)"
 
 #. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6243
+#: ../gtk/gtklabel.c:6294
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtevÅÃt odkaz"
 
 #. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6255
+#: ../gtk/gtklabel.c:6306
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Ko_pÃrovat adresu odkazu"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:494
 msgid "Copy URL"
 msgstr "KopÃrovat URL"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:657
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neplatnà URI"
 
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock"
+msgstr "Uzamknout"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odemknout"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Dialogovà okno je odemÄeno.\n"
+"KliknutÃm zamezÃte dalÅÃm zmÄnÃm"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"Dialogovà okno je uzamÄeno.\n"
+"KliknutÃm povolÃte zmÄny"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Nastavenà systÃmovÃch pravidel znemoÅÅuje zmÄny.\n"
+"Kontaktujte prosÃm sprÃvce systÃmu"
+
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:563
+#: ../gtk/gtkmain.c:562
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "NaÄte pÅÃdavnà moduly GTK+"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:564
+#: ../gtk/gtkmain.c:563
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULY"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:566
+#: ../gtk/gtkmain.c:565
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "UÄinà vÅechna varovÃnà kritickÃmi"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:569
+#: ../gtk/gtkmain.c:568
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Ladicà pÅÃznaky GTK+, kterà nastavÃ"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:572
+#: ../gtk/gtkmain.c:571
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Ladicà pÅÃznaky GTK+, jejichÅ nastavenà zruÅÃ"
 
@@ -1515,69 +1618,69 @@ msgstr "Ladicà pÅÃznaky GTK+, jejichÅ nastavenà zruÅÃ"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: ../gtk/gtkmain.c:846
+#: ../gtk/gtkmain.c:848
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:910
+#: ../gtk/gtkmain.c:914
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt displej: %s"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:976
+#: ../gtk/gtkmain.c:980
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "PÅepÃnaÄe GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmain.c:976
+#: ../gtk/gtkmain.c:980
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Zobrazit pÅepÃnaÄe GTK+"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:486
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_PÅipojit"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "PÅipojit se _anonymnÄ"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "PÅipojit se jako _uÅivatel:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:599
 msgid "_Username:"
 msgstr "UÅivat_elskà jmÃno:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_DomÃna:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:628
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Zapo_menout heslo okamÅitÄ"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Pamat_ovat si heslo aÅ do odhlÃÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:648
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Pama_tovat si navÅdy"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:877
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "NeznÃmà aplikace (PID %d)"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1060
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Nenà moÅnà ukonÄit proces"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1097
 msgid "_End Process"
 msgstr "UkonÄit proc_es"
 
@@ -1587,32 +1690,32 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Nelze zabÃt proces s PID %d. Operace nenà implementovÃna."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "StrÃnkovÃnà terminÃlu"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:961
 msgid "Top Command"
 msgstr "PÅÃkaz top"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:962
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1061
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nelze ukonÄit proces s PID %d: %s"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4807 ../gtk/gtknotebook.c:7443
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4902 ../gtk/gtknotebook.c:7587
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Strana %u"
@@ -1620,7 +1723,7 @@ msgstr "Strana %u"
 #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
 #. * in the number emblem.
 #.
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
 #, c-format
 msgctxt "Number format"
 msgid "%d"
@@ -1631,15 +1734,15 @@ msgstr "%d"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Neplatnà soubor vzhledu strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Libovolnà tiskÃrna"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:169
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pro pÅenositelnà dokumenty"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1654,35 +1757,35 @@ msgstr ""
 " HornÃ: %s %s\n"
 " DolnÃ: %s %s"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Spravovat vlastnà velikosti..."
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:898
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_FormÃt pro:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Velikost papÃru:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientace:"
 
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3540
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1008 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3578
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Vzhled strÃnky"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:157
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:158
 msgid "Up Path"
 msgstr "Nahoru v cestÄ"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:160
 msgid "Down Path"
 msgstr "DolÅ v cestÄ"
 
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1616
 msgid "File System Root"
 msgstr "KoÅen systÃmu souborÅ"
 
@@ -1690,15 +1793,15 @@ msgstr "KoÅen systÃmu souborÅ"
 msgid "Authentication"
 msgstr "OvÄÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:692
 msgid "Not available"
 msgstr "NedostupnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:792
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Vyberte sloÅku"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:807
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "UloÅit do sloÅk_y:"
 
@@ -1796,7 +1899,7 @@ msgstr "DoÅel papÃr"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2036
 msgid "Paused"
 msgstr "PÅeruÅeno"
 
@@ -1841,49 +1944,49 @@ msgstr "Neplatnà obsluha na PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "NeurÄenà chyba"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:688
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "ZÃskÃvÃnà informacà o tiskÃrnÄ selhalo"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "ZÃskÃvajà se informace o tiskÃrnÄ..."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
 msgid "Printer"
 msgstr "TiskÃrna"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
 msgid "Location"
 msgstr "UmÃstÄnÃ"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2168
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
 msgid "_All Pages"
 msgstr "VÅe_chny strany"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "AktuÃ_lnà strana"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2215
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2300
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_VÃbÄr"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "St_rany:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -1891,28 +1994,28 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosÃm jeden nebo vÃce rozsahÅ stran,\n"
 "napÅ. 1-3,7,11"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2315
 msgid "Pages"
 msgstr "Strany"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2326
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopie"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "_Kopie:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2346
 msgid "C_ollate"
 msgstr "S_etÅÃdit"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2279
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2352
 msgid "_Reverse"
 msgstr "O_brÃtit"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2368
 msgid "General"
 msgstr "ObecnÃ"
 
@@ -1922,168 +2025,168 @@ msgstr "ObecnÃ"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Zleva doprava, shora dolÅ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Zprava doleva, shora dolÅ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Shora dolÅ, zleva doprava"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3041
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Shora dolÅ, zprava doleva"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3042
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3128
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Åazenà stran"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3075
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
 msgid "Left to right"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3076
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
 msgid "Right to left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Shora dolÅ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Zdola nahoru"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
 msgid "Layout"
 msgstr "RozvrÅenÃ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3402
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Obo_ustrannÃ:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "StrÃ_nek na stranu papÃru:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Å_azenà stran:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Tisknout p_ouze:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
 msgid "All sheets"
 msgstr "VÅechny listy"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Sudà listy"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Lichà listy"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3458
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_MÄÅÃtko:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3482
 msgid "Paper"
 msgstr "PapÃr"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3432
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Typ _papÃru:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3447
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Z_droj papÃru:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "VÃ_stupnà zÃsobnÃk:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3502
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Orientace:"
 
 #. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
 msgid "Portrait"
 msgstr "Na vÃÅku"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Landscape"
 msgstr "Na ÅÃÅku"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3519
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "ObrÃcenÄ na vÃÅku"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "ObrÃcenÄ na ÅÃÅku"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 msgid "Job Details"
 msgstr "Podrobnosti k Ãloze"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3571
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3607
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pr_iorita:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3586
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3619
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "ÃÄtovacà in_formace:"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3604
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
 msgid "Print Document"
 msgstr "Vytisknout dokument"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3613
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
 msgid "_Now"
 msgstr "N_ynÃ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3624
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "A_t:"
 msgstr "_V:"
 
@@ -2091,7 +2194,7 @@ msgstr "_V:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3630
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2099,116 +2202,105 @@ msgstr ""
 "UpÅesnÄte Äas tisku,\n"
 " napÅ. 15:30, 14:35, 14:15:20, 11:46:30, 16:00"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3640
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
 msgid "Time of print"
 msgstr "Äas tisku"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
 msgid "On _hold"
 msgstr "S poseÄkÃ_nÃm"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "PoseÄkat s Ãlohou, dokud nenà vÃslovnÄ odeslÃna"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3677
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3697
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "PÅidat krycà stranu"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "PÅe_d:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
 msgid "_After:"
 msgstr "Z_a:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3734
 msgid "Job"
 msgstr "Ãloha"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
 msgid "Advanced"
 msgstr "PokroÄilÃ"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3826
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3838
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalita obrazu"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3830
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3842
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3835
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3847
 msgid "Finishing"
 msgstr "DokonÄovÃnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3845
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3857
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "NÄkterà nastavenà v dialogu jsou v konfliktu"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3868
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3880
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../gtk/gtkrc.c:948
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Nelze nalÃzt soubor obrÃzku v pixmap_path: \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Tato funkce nenà implementovÃna pro \"widgety\" tÅÃdy \"%s\""
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:484
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "VÃbÄr zobrazenÃch typÅ dokumentÅ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1178
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nenalezena ÅÃdnà poloÅka u URI \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1305
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtr bez nÃzvu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nelze odstranit poloÅku"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nelze vymazat seznam"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1786
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "KopÃrovat _umÃstÄnÃ"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Odstranit ze seznamu"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1808
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Vy_mazat seznam"
 
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1822
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Zo_brazovat soukromà zdroje"
 
@@ -2260,29 +2352,20 @@ msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1000 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1013
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1150 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1212 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1221
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1236
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Nelze nalÃzt poloÅku s URI \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
 "Nenalezena ÅÃdnà registrovanà aplikace s nÃzvem \"%s\" k poloÅce s URI \"%s\""
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:287
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr "Animace prÅbÄhu"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:288
-msgid "Provides visual indication of progress"
-msgstr "Poskytuje vizuÃlnà indikaci prÅbÄhu"
-
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
 #: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
@@ -2791,7 +2874,7 @@ msgstr "Z_menÅit"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:324 ../gtk/gtkswitch.c:384 ../gtk/gtkswitch.c:588
+#: ../gtk/gtkswitch.c:335 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:602
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "â"
@@ -2799,20 +2882,11 @@ msgstr "â"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:332 ../gtk/gtkswitch.c:385 ../gtk/gtkswitch.c:602
+#: ../gtk/gtkswitch.c:343 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:631
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "â"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1025
-msgctxt "light switch widget"
-msgid "Switch"
-msgstr "PÅepnout"
-
-#: ../gtk/gtkswitch.c:1026
-msgid "Switches between on and off states"
-msgstr "PÅepÃnà mezi stavem zapnuto a vypnuto"
-
 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
@@ -2969,17 +3043,17 @@ msgstr "ZWJ - _spojovaÄ nulovà ÅÃÅky"
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ - nespojovaÄ n_ulovà ÅÃÅky"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1760
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "NeoÄekÃvanà poÄÃteÄnà znaÄka \"%s\" na ÅÃdku %d, znak %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1850
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "NeoÄekÃvanà data znakÅ na ÅÃdku %d, znak %d"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2682
 msgid "Empty"
 msgstr "PrÃzdnÃ"
 
@@ -3850,11 +3924,6 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "nalezena rozdÃlnà \"idatas\" symbolicky odkazovanÃch \"%s\" a \"%s\"\n"
-
 #: ../gtk/updateiconcache.c:1370
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
@@ -4014,258 +4083,258 @@ msgstr "VietnamÅtina (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Vstupnà metoda X"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:829
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
 msgid "Username:"
 msgstr "UÅivatelskà jmÃno:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1057
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1070
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
 "Je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, aby bylo moÅnà vytisknout dokument \"%s\" na tiskÃrnÄ "
 "%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, aby bylo moÅnà vytisknout dokument na %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, aby bylo moÅnà zÃskat atributy Ãlohy \"%s\""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, aby bylo moÅnà zÃskat atributy Ãlohy"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, aby bylo moÅnà zÃskat atributy tiskÃrny %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:883
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, aby bylo moÅnà zÃskat atributy tiskÃrny"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, aby bylo moÅnà zÃskat vÃchozà tiskÃrnu %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:889
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, aby bylo moÅnà zÃskat tiskÃrny z %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:894
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, aby bylo moÅnà zÃskat soubor z %s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Na %s je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
 msgid "Domain:"
 msgstr "DomÃna:"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, aby bylo moÅnà vytisknout dokument \"%s\""
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1077
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, aby bylo moÅnà tento dokument vytisknout na tiskÃrnÄ "
 "%s"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1079
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Je vyÅadovÃno ovÄÅenÃ, aby bylo moÅnà tento dokument vytisknout"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1704
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "TiskÃrnÄ \"%s\" dochÃzà toner."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1705
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "TiskÃrnÄ \"%s\" doÅel toner."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "TiskÃrnÄ \"%s\" dochÃzà vÃvojka."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "TiskÃrnÄ \"%s\" doÅla vÃvojka."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "TiskÃrnÄ \"%s\" dochÃzà zÃsoba alespoÅ jednoho popisovaÄe."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "TiskÃrnÄ \"%s\" doÅla zÃsoba alespoÅ jednoho popisovaÄe."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Na tiskÃrnÄ \"%s\" je otevÅen kryt."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Na tiskÃrnÄ \"%s\" jsou otevÅena dvÃÅka."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "TiskÃrnÄ \"%s\" dochÃzà papÃr."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1717
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "TiskÃrnÄ \"%s\" doÅel papÃr."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "TiskÃrna \"%s\" nenà v tomto okamÅiku pÅipojena."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1719
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Na tiskÃrnÄ \"%s\" se vyskytla chyba."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2033
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Pozastaveno ; Ãlohy se odmÃtajÃ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2039
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Ãlohy se odmÃtajÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
 msgid "Two Sided"
 msgstr "OboustrannÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Typ papÃru"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Zdroj papÃru"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
 msgid "Output Tray"
 msgstr "VÃstupnà zÃsobnÃk"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
 msgid "Resolution"
 msgstr "RozliÅenÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "PÅedbÄÅnà filtrovÃnà GhostScript"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
 msgid "One Sided"
 msgstr "JednostrannÃ"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2828
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "DelÅÃ okraj (standardnÃ)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "KratÅÃ okraj (otoÄenÃ)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2832
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2834
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automatickà vÃbÄr"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3340
 msgid "Printer Default"
 msgstr "VÃchozà pro tiskÃrnu"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "VloÅit pouze pÃsma GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PÅevÃst na PS, ÃroveÅ 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PÅevÃst na PS, ÃroveÅ 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez pÅedbÄÅnÃho filtrovÃnÃ"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "RÅznÃ"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
 msgid "Urgent"
 msgstr "NalÃhavÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
 msgid "High"
 msgstr "VysokÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
 msgid "Medium"
 msgstr "StÅednÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3581
 msgid "Low"
 msgstr "NÃzkÃ"
 
@@ -4273,66 +4342,66 @@ msgstr "NÃzkÃ"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3607
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Stran na list"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorita Ãlohy"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
 msgid "Billing Info"
 msgstr "ÃÄtovacà informace"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "Classified"
 msgstr "UtajovanÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "Confidential"
 msgstr "DÅvÄrnÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "Secret"
 msgstr "TajnÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "Standard"
 msgstr "StandardnÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "Top Secret"
 msgstr "PÅÃsnÄ tajnÃ"
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3670
 msgid "Unclassified"
 msgstr "NeutajovanÃ"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3705
 msgid "Before"
 msgstr "PÅed"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
 msgid "After"
 msgstr "Za"
 
@@ -4340,14 +4409,14 @@ msgstr "Za"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3740
 msgid "Print at"
 msgstr "Vytisknout"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3751
 msgid "Print at time"
 msgstr "Vytisknout v urÄenà Äas"
 
@@ -4355,11 +4424,36 @@ msgstr "Vytisknout v urÄenà Äas"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3786
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Vlastnà %sx%s"
 
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3867
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profil tiskÃrny"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3874
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nenà k dispozici"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:222
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "SprÃva barev nenà k dispozici"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:234
+msgid "No profile available"
+msgstr "ÅÃdnà profil nenà k dispozici"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:245
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "NeurÄenà profil"
+
 #. default filename used for print-to-file
 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
@@ -4442,20 +4536,44 @@ msgstr "zkuÅebnÃ-vÃstup.%s"
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Tisknout na zkuÅebnà tiskÃrnu"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Nelze zÃskat informace o souboru \"%s\": %s"
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "PÅijata neplatnà data barvy\n"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Nelze otevÅÃt soubor \"%s\": %s"
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "ProchÃzet _jinà sloÅky"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nelze naÄÃst obrÃzek \"%s\": dÅvod nenà znÃm, pravdÄpodobnÄ poÅkozenà soubor "
-"obrÃzku"
+#~ msgid "Error loading icon: %s"
+#~ msgstr "Chyba pÅi naÄÃtÃnà ikony: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze najÃt ikonu \"%s\". Motiv \"%s\"\n"
+#~ "takà nebyl nalezen, moÅnà jej bude nutnà nainstalovat.\n"
+#~ "ZÃskat ho je moÅnà z:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "Nelze nalÃzt soubor obrÃzku v pixmap_path: \"%s\""
+
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "Tato funkce nenà implementovÃna pro \"widgety\" tÅÃdy \"%s\""
+
+#~ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "nalezena rozdÃlnà \"idatas\" symbolicky odkazovanÃch \"%s\" a \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "Nelze zÃskat informace o souboru \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "Nelze otevÅÃt soubor \"%s\": %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze naÄÃst obrÃzek \"%s\": dÅvod nenà znÃm, pravdÄpodobnÄ poÅkozenà "
+#~ "soubor obrÃzku"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]