[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 77d5c10abfe5bbaa82b90647152641f37718ce1c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Sep 25 11:46:57 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |   19 +++++++------------
 1 files changed, 7 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 4004e1a..a861c49 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-24 20:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-25 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 11:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16291,7 +16291,6 @@ msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
 msgstr "Puede grabar un vÃdeo de lo que ocurre en su pantalla:"
 
 #: C/screen-shot-record.page:71(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</"
 #| "key></keyseq> to start recording what's on your screen."
@@ -16319,7 +16318,6 @@ msgstr ""
 "key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> de nuevo para detener la grabaciÃn."
 
 #: C/screen-shot-record.page:84(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the file name, %d is the date, %u is a string of letters that makes "
 #| "the file name unique, and %c is a counter that is incremented each time a "
@@ -16330,9 +16328,10 @@ msgid ""
 "name unique, and %c is a counter that is incremented each time a recording "
 "is made within a single session."
 msgstr ""
-"En el nombre del archivo, %d es la fecha, %u es una cadena de letras que "
-"hace Ãnico el nombre de su archivo y %c es un contador que se incrementa "
-"cada vez que se graba en una sesiÃn Ãnica."
+"Se guardarà un archivo llamado <file>shell-%d%u-%c.webm</file> en su carpeta "
+"personal, donde %d es la fecha, %u es una cadena de letras que hacen que el "
+"nombre del archivo sea Ãnico y %c es un contador que se incrementa cada vez "
+"que se hace una grabaciÃn en una sesiÃn."
 
 #: C/screen-shot-record.page:91(item/p)
 msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
@@ -16925,7 +16924,6 @@ msgstr ""
 "apps-favorites\">aÃadirlas al tablero</link>."
 
 #: C/shell-apps-open.page:62(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces"
 #| "\">workspace</link> by dragging an application's icon from the dash (or "
@@ -17018,7 +17016,6 @@ msgstr ""
 "cuando vuelva a iniciar sesiÃn."
 
 #: C/shell-exit.page:41(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To log out or switch users, click your name on the top bar and select the "
 #| "appropriate option."
@@ -17026,15 +17023,14 @@ msgid ""
 "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click your name on the top "
 "bar and select the appropriate option."
 msgstr ""
-"Para salir de la sesiÃn o cambiar de usuario, pulse sobre su nombre en la "
-"barra superior y seleccione la opciÃn apropiada."
+"Para <gui>Salir de la sesiÃn</gui> o <gui>Cambiar de usuario</gui>, pulse "
+"sobre su nombre en la barra superior y seleccione la opciÃn apropiada."
 
 #: C/shell-exit.page:49(section/title)
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "Bloquear la pantalla"
 
 #: C/shell-exit.page:50(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
 #| "screen to prevent other people from accessing your files and running "
@@ -17453,7 +17449,6 @@ msgstr ""
 "link>"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:11(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
 msgid "Get around the desktop using the keyboard."
 msgstr "Moverse por el escritorio usando el teclado."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]