[gedit] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 25 Sep 2011 09:41:57 +0000 (UTC)
commit 6fd1865402bc7f313ae46e1a1f81a9d433d152f3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Sep 25 11:41:34 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 28 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 8213b62..63422c7 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-24 09:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-24 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -842,8 +842,6 @@ msgstr ""
"principio de la <gui>ventana de bÃsqueda</gui>."
#: C/gedit-search.page:30(p)
-#| msgid ""
-#| "Type the text you wish to search for in the <gui>search window </gui>."
msgid "Type the text you wish to search for in the <gui>search window</gui>."
msgstr ""
"Introduzca el texto que quiere buscar en la <gui>ventana de bÃsqueda</gui>."
@@ -894,11 +892,6 @@ msgstr ""
"Âtouchpad para moverse hacia arriba o hacia abajo a travÃs del texto."
#: C/gedit-search.page:47(p)
-#| msgid ""
-#| "To close the <gui>search window</gui>, press either <key>Esc</key> or "
-#| "<key>Enter</key>. Pressing <key>Esc</key> will return the cursor to its "
-#| "where it was before you began your search. Pressing <key>Enter</key> will "
-#| "return the cursor to the current position in the search results."
msgid ""
"To close the <gui>search window</gui>, press either <key>Esc</key> or "
"<key>Enter</key>. Pressing <key>Esc</key> will return the cursor to where it "
@@ -910,7 +903,32 @@ msgstr ""
"donde estaba antes de comenzar la bÃsqueda. Al pulsar <key>Intro</key> el "
"cursor volverà a la posiciÃn actual en los resultados de la bÃsqueda."
-#: C/gedit-search.page:53(p)
+#: C/gedit-search.page:53(title)
+#| msgid "Search"
+msgid "Search tips"
+msgstr "Consejos de bÃsqueda"
+
+#: C/gedit-search.page:54(p)
+msgid ""
+"If you highlight a portion of text with your mouse, and then press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>, the text you've highlighted "
+"will appear in the search window."
+msgstr ""
+"Si resalta un fragmento de texto con el ratÃn y pulsa <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq>, el texto que ha resaltado aparecerà en la ventana "
+"de bÃsqueda."
+
+#: C/gedit-search.page:57(p)
+msgid ""
+"For advanced search options, you can click on the <gui>Magnifying Glass</"
+"gui> icon in the search window, or you can right-click on any portion of the "
+"search window."
+msgstr ""
+"Para opciones de bÃsqueda avanzadas, puede pulsar el icono de la <gui>Lupa</"
+"gui> en la ventana de bÃsqueda, o puede pulsar con el botÃn derecho en "
+"cualquier parte de la ventana de bÃsqueda."
+
+#: C/gedit-search.page:60(p)
msgid ""
"The text that you've searched for will remain highlighted by gedit, even "
"after you have completed your search. To remove the highlight, click "
@@ -4447,9 +4465,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Panes"
#~ msgstr "Paneles"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Buscar"
-
#~ msgid "Ctrl + K"
#~ msgstr "Ctrl + K"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]