[cheese] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Galician translations
- Date: Sat, 24 Sep 2011 12:35:18 +0000 (UTC)
commit 394bcf31505feb0531ddbb374f4ac5e75667b369
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Sat Sep 24 14:35:12 2011 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index af8443d..374e7dc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,23 +11,23 @@
# Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
# MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Anton Meixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2009, 2010.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2009, 2010, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-20 16:16+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-24 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 13:33+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
#: ../src/cheese-main.vala:57
@@ -64,8 +64,7 @@ msgstr ""
"Foundation, tanto a versioÌn 2 como as posteriores.\n"
"\n"
"Este programa distribuÌese coa esperanza de que lle sexa uÌtil, pero SEN "
-"GARANTIÌA NINGUNHA, incluso sen a garantiÌa de MERCANTIBILIDADE ou "
-"ADECUACIOÌN "
+"GARANTIÌA NINGUNHA, incluso sen a garantiÌa de MERCANTIBILIDADE ou ADECUACIOÌN "
"A UN PROPOÌSITO EN PARTICULAR. Vexa a Licenza PuÌblica Xeral para ter maÌis "
"detalles.\n"
"\n"
@@ -75,13 +74,17 @@ msgstr ""
#: ../data/cheese-about.ui.h:10
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2009, 2010, 2011.\n"
"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.\n"
-"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2009, 2010.\n"
"Anton Meixome <meixome mancomun org>, 2009.\n"
"MancomÃn - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
"org>, 2009.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.\n"
-"Ricardo GonzÃlez Castro <rick jinlabs com>, 2007."
+"Ricardo GonzÃlez Castro <rick jinlabs com>, 2007.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega.\n"
+"Se desexas colaborar connosco podes atopar mÃis informaciÃn en http://www."
+"trasno.net"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
msgid "Move _All to Trash"
@@ -112,7 +115,7 @@ msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "_Sacar varias fotos"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:213
msgid "Take a photo"
msgstr "Sacar unha foto"
@@ -126,7 +129,7 @@ msgstr "_Sobre"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
msgid "_Burst"
-msgstr "_ExplosiÃn"
+msgstr "_RÃfaga"
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
msgid "_Cheese"
@@ -182,7 +185,7 @@ msgstr "Seguinte"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Photo burst mode"
-msgstr "Modo de explosiÃn de foto"
+msgstr "Modo de rÃfaga de fotos"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo mode"
@@ -210,7 +213,7 @@ msgstr "Brillo"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Burst mode"
-msgstr "Modo de explosiÃn"
+msgstr "Modo de rÃfaga"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Contrast"
@@ -268,15 +271,15 @@ msgstr "_Conta atrÃs"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "FotomatÃn de cÃmara web Cheese"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:669
msgid "Shutter sound"
msgstr "Son do obturador"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:231
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Sacar unha foto"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:244
msgid "_Discard photo"
msgstr "_Desbotar a foto"
@@ -284,31 +287,31 @@ msgstr "_Desbotar a foto"
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "As capacidades do dispositivo non son compatÃbeis"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:358
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao inicializar o dispositivo %s para a capacidade de "
"proba"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:516
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo descoÃecido"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:540
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "A inicializaciÃn cancelÃbel non à compatÃbel"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1189
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Non se atopou ningÃn dispositivo"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1239
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Falta un ou mÃis elementos necesarios de Gstreamer: "
-#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:48
msgid "No Effect"
msgstr "Sen efectos"
@@ -332,31 +335,31 @@ msgstr "Mostrar informaciÃn da versiÃn e saÃr"
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
-#: ../src/cheese-main.vala:108
+#: ../src/cheese-main.vala:109
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Tome fotografÃas e vÃdeos coa sÃa cÃmara web"
-#: ../src/cheese-main.vala:119
+#: ../src/cheese-main.vala:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Executar Â%s --help para ver unha lista completa de opciÃns de liÃa de "
"ordes dispoÃÃbeis.\n"
-#: ../src/cheese-main.vala:134
+#: ../src/cheese-main.vala:136
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "Xa ten unha xanela de Cheese executÃndose\n"
-#: ../src/cheese-window.vala:763
+#: ../src/cheese-window.vala:760
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Deter a gravaciÃn"
-#: ../src/cheese-window.vala:787
+#: ../src/cheese-window.vala:784
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "Deixar de _tomar imaxes"
-#: ../src/cheese-window.vala:919
+#: ../src/cheese-window.vala:925
msgid "No effects found"
msgstr "Non se atopou ningÃn efecto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]