[gnome-screensaver] Updated Lithuanian translation



commit 6b718a7f4a1f70b3cfdb64f98f94b1c262055827
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Sep 24 15:25:14 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  950 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 422 insertions(+), 528 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 32f75be..6adc5da 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,477 +9,68 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-13 15:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 13:58+0300\n"
-"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-02 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 15:19+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
-"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Ekrano uÅsklanda"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Nurodykite ekrano uÅsklandos nustatymus"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "Power _Management"
-msgstr "Energijos _valdymas"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "La_ikyti kompiuterÄ neveikliu po:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Ekrano uÅsklandos nustatymai"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Ekrano uÅsklandos perÅiÅra"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
-msgid "Screensaver preview"
-msgstr "Ekrano uÅsklandos perÅiÅra"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
-msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
-msgstr "DÄmesio: root naudotojui ekranas nebus uÅrakintas."
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
-msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "_Aktyvuoti ekrano uÅsklandÄ, kai kompiuteris neveiklus"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
-msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "_UÅrakinti ekranÄ, kai aktyvuota ekrano uÅsklanda"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "_PerÅiÅra"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Ekrano uÅsklandos tema:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Ekrano uÅsklandos temos"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
-msgid "Screensavers"
-msgstr "Ekrano uÅsklandos"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Aktyvuoti, kai neveikli"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Leisti lange ÄdÄti klaviatÅrÄ"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Leisti atsijungti"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Leisti rodyti sesijos bÅsenos praneÅimÄ"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Leisti rodyti sesijos bÅsenos praneÅimÄ, kai ekranas uÅrakintas."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Leisti perjungti naudotojÄ"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "KlaviatÅros lange komanda"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Paleidus uÅrakinti"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Atsijungimo komanda"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Ekrano uÅsklandos temos pasirinkimo reÅimas"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite aktyvuoti ekrano uÅsklandÄ, kai sesija "
-"neveikli."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite leisti rodyti klaviatÅrÄ atrakinimo "
-"lange. Atitinkama komanda turi bÅti nurodyta rakte âkeyboard_commandâ."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad paleidus uÅsklandÄ bÅtÅ uÅrakintas "
-"ekranas."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite, kad atrakinimo dialoge po tam tikro "
-"laiko tarpo bÅtÅ siÅloma galimybÄ atsijungti. Laikas nurodomas "
-"âlogout_delayâ rakte."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad atrakinimo dialoge bÅtÅ rodoma "
-"galimybÄ perjungti naudotojÄ."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"Komanda, kuri bus vykdoma, jei âembedded_keyboard_enabledâ reikÅmÄ teigiama. "
-"Programa turÄtÅ vaizduoti klaviatÅrÄ realizuodama XEMBED Äskiepio interfeisÄ "
-"ir iÅvesti lango XID Ä standartinÄ iÅÄjimÄ."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Komanda, paleidÅiama paspaudus atsijungimo mygtukÄ. Åi komanda turÄtÅ "
-"paprasÄiausiai atjungti naudotojÄ be pastarojo ÄsikiÅimo. Åis raktas turi "
-"reikÅmÄs tik tada, kai rakto âlogout_enableâ reikÅmÄ teigiama."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
-"MinuÄiÅ skaiÄius nuo ekrano uÅsklandos aktyvavimo iki ekrano uÅrakinimo."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"MinuÄiÅ skaiÄius nuo ekrano uÅsklandos aktyvavimo iki atsijungimo galimybÄs "
-"atsiradimo atrakinimo dialoge. Åis raktas turi prasmÄ tik tada, kai rakto "
-"âlogout_enableâ reikÅmÄ yra TEIGIAMA."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Neveiklumo trukmÄ minutÄmis iki tol, kol sesija nelaikoma neveiklia."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Kas kiek minuÄiÅ pakeiÄiama ekrano uÅsklandos tema."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
-"This key is set and maintained by the session power management agent."
-msgstr ""
-"Neaktyvumo laikas sekundÄmis, po kurio siunÄiamas signalas energijos valdymo "
-"posistemei. Åi reikÅmÄ nustatoma sesijos energijos valdymo agentinÄ "
-"programos."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Ekrano uÅsklandos naudojamas pasirinkimo reÅimas. Gali bÅti âblank-onlyâ, "
-"kai norima Äjungti ekrano uÅsklandÄ nenaudojant jokios temos, âsingleâ, kai "
-"norima Äjungti ekrano uÅsklandÄ naudojant tik vienÄ temÄ (nurodytÄ âthemesâ "
-"rakte), ir ârandomâ, kai norima Äjungti ekrano uÅsklandÄ naudojant "
-"atsitiktinÄ temÄ."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Åiame rakte nurodoma ekrano uÅsklandos naudojamÅ temÅ sÄraÅas. Jo nepaisoma, "
-"kai rakto âmodeâ reikÅmÄ yra âblank-onlyâ; kai rakto âmodeâ reikÅmÄ yra "
-"âsingleâ, reikia nurodyti vienÄ temos pavadinimÄ, kai rakto âmodeâ reikÅmÄ "
-"yra ârandomâ, reikia nurodyti temÅ sÄraÅÄ."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Laikas iki uÅrakinimo"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Laikas iki atsijungimo parinkties"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before power management baseline"
-msgstr "Laikas iki energijos valdymo pirmos reikÅmÄs praneÅimo"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Laikas, kuriam praÄjus sesija laikoma neveiklia"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Laikas iki temos pakeitimo"
-
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Kosmosas"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Rodyti kosmoso paveikslÄliÅ skaidriÅ Åou"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
-msgstr "GNOME pÄdos logotipas âburbuliuojaâ ekrane"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "PlaukiojanÄios pÄdos"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Rodyti skaidriÅ Åou iÅ JÅsÅ paveikslÄliÅ aplanko"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "PaveikslÄliÅ aplankas"
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "PulsuojanÄiÅ spalvÅ kvadratÄliai."
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "MeniÅki kvadratÄliai"
-
-#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1184
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. NorÄdami daugiau informacijos, År. --help.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:88
-msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Rodyti paveikslÄliÅ sekamus kelius"
-
-#: ../savers/floaters.c:91
-msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "RetkarÄiais pasukti paveikslÄlius, kai Åie juda"
-
-#: ../savers/floaters.c:94
-msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Rodyti kadrÅ daÅnÄ ir kitÄ statistikÄ"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "Maksimalus ekrane rodomÅ paveikslÄliÅ skaiÄius"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAX_IMAGES"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "Pradinis lango dydis ir pozicija"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "PLOTISxAUKÅTIS+X+Y"
-
-#: ../savers/floaters.c:103
-msgid "The source image to use"
-msgstr "Naudotinas paveikslÄlis"
-
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1178
-msgid "image â floats images around the screen"
-msgstr "image â ekrane plaukioja paveikslÄlis"
-
-#: ../savers/floaters.c:1193
-#, c-format
-msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr ""
-"Turite nurodyti bent vienÄ paveikslÄlÄ. NorÄdami suÅinoti kaip naudotis, År. "
-"--help.\n"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "Location to get images from"
-msgstr "Vieta iÅ kur gaunami paveikslÄliai"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "PATH"
-msgstr "KELIAS"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for image background"
-msgstr "PaveikslÄliÅ fono spalva"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "â#rrggbbâ"
-
-#: ../savers/slideshow.c:57
-msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Imti paveikslÄlius iÅ eilÄs"
-
-#: ../savers/slideshow.c:59
-msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "NeiÅtempti paveikslÄliÅ ekrane"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
-msgid "Copying files"
-msgstr "Kopijuojamos failo"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
-msgid "From:"
-msgstr "IÅ:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
-msgid "To:"
-msgstr "Ä:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
-msgid "Copying themes"
-msgstr "Kopijuojamos temos"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
-msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Netinkama ekrano uÅsklandos tema"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s nÄra tinkama ekrano uÅsklandos tema."
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:483
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Kopijuojamas failas: %u iÅ %u"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 msgstr "PaprasÄiausiai uÅdaro ekrano uÅsklandÄ"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 msgid "Query the state of the screensaver"
 msgstr "UÅklausti ekrano uÅsklandos bÅklÄs"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 msgstr "UÅklausti, kiek laiko ekrano uÅsklanda buvo aktyvi"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 msgstr "Nurodo ekrano uÅsklandos procesui tuojau pat uÅrakinti ekranÄ"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
-msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Jei ekrano uÅsklanda aktyvi, perjungti Ä kitÄ grafinÄ demonstracijÄ"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 msgstr "Äjungti ekrano uÅsklandÄ (uÅtemdyti ekranÄ)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
-msgstr ""
-"Jei ekrano uÅsklanda aktyvi, jÄ deaktyvuoti (iÅjungti ekrano uÅtemdymÄ)"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
-msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Simuliuoti naudotojo aktyvumÄ, kad nebÅtÅ aktyvuota ekrano uÅsklanda"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid ""
-"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
-"active."
-msgstr ""
-"Sulaikyti ekrano uÅskalandÄ nuo aktyvavimo. Komanda blokuoja, kol kliudymas "
-"aktyvus."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
-msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "IÅkvieÄianti programa slopinanti ekrano uÅsklandÄ"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
-msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "Ekrano uÅsklandos iÅkvietimo prieÅastis"
+msgstr "Jei ekrano uÅsklanda aktyvi, jÄ deaktyvuoti (iÅjungti ekrano uÅtemdymÄ)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Åios programos versija"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 #, c-format
 msgid "The screensaver is active\n"
 msgstr "Ekrano uÅsklanda yra aktyvi\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 #, c-format
 msgid "The screensaver is inactive\n"
 msgstr "Ekrano uÅsklanda yra neaktyvi\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
-#, c-format
-msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "Ekrano uÅsklanda neblokuojama\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
-#, c-format
-msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "Ekrano uÅsklanda blokuojama Åios programos:\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 #, c-format
-msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "Ekrano uÅsklanda buvo aktyvi %d sekundÅiÅ.\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
+#| msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
+msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Ekrano uÅsklanda buvo aktyvi %d sekundÄ.\n"
+msgstr[1] "Ekrano uÅsklanda buvo aktyvi %d sekundes.\n"
+msgstr[2] "Ekrano uÅsklanda buvo aktyvi %d sekundÅiÅ.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "Ekrano uÅsklanda neaktyvi\n"
@@ -506,7 +97,8 @@ msgstr "PraneÅimas, rodomas dialoge"
 
 #. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
 #. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "PRANEÅIMAS"
 
@@ -515,12 +107,15 @@ msgid "Not used"
 msgstr "Nenaudojama"
 
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "SlaptaÅodis:"
@@ -535,8 +130,7 @@ msgstr "Turite tuojau pat pasikeisti slaptaÅodÄ (root nurodymu)"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr ""
-"JÅsÅ slaptaÅodis nustojo galiojÄs; susisiekite su sistemos administratoriumi"
+msgstr "JÅsÅ slaptaÅodis nustojo galiojÄs; susisiekite su sistemos administratoriumi"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "No password supplied"
@@ -586,79 +180,11 @@ msgstr "SlaptaÅodÅiai nevienodi"
 msgid "Checkingâ"
 msgstr "Tikrinamaâ"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309
+#: ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "TapatybÄ nepatvirtinta."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
-msgid "Blank screen"
-msgstr "TuÅÄias ekranas"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
-msgid "Random"
-msgstr "AtsitiktinÄ"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d valanda"
-msgstr[1] "%d valandos"
-msgstr[2] "%d valandÅ"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minutÄ"
-msgstr[1] "%d minutÄs"
-msgstr[2] "%d minuÄiÅ"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekundÄ"
-msgstr[1] "%d sekundÄs"
-msgstr[2] "%d sekundÅiÅ"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. hour:minutes
-#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. hour
-#. minutes
-#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Niekada"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1449
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Nepavyko Äkelti pagrindinÄs sÄsajos"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1451
-msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "Äsitikinkite, kad ekrano uÅsklanda yra tinkamai Ädiegta"
-
 #: ../src/gnome-screensaver.c:57
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Netapti demonu"
@@ -671,6 +197,10 @@ msgstr "Äjungti derinimo kodÄ"
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Paleisti ekrano uÅsklandÄ ir uÅraktÄ"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ekrano uÅsklanda"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -693,55 +223,419 @@ msgstr "ÅÄ kartÄ neleista gauti priÄjimo."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Daugiau nebeleidÅiama prieiti prie Åios sistemos."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "nepavyko prisiregistruoti prie praneÅimÅ prievado"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "neprisijungta prie praneÅimÅ prievado"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1197
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "Åioje sesijoje jau paleista ekrano uÅsklanda"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:257
+#: ../src/gs-lock-plug.c:256
 msgid "Time has expired."
 msgstr "BaigÄsi laikas."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:288
+#: ../src/gs-lock-plug.c:287
 msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
 msgstr "Äjungti Caps Lock ir Num Lock klaviÅai."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:291
+#: ../src/gs-lock-plug.c:290
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Äjungtas Caps Lock klaviÅas."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:294
+#: ../src/gs-lock-plug.c:293
 msgid "You have the Num Lock key on."
 msgstr "Äjungtas Num Lock klaviÅas."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1379
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
 msgid "S_witch Userâ"
 msgstr "_Pakeisti naudotojÄâ"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1388
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 msgid "Log _Out"
 msgstr "At_sijungti"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1399
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Atrakinti"
 
-#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1564
-msgid "%U on %h"
-msgstr "%U kompiuteryje %h"
-
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1578
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1405
 msgid "_Password:"
 msgstr "_SlaptaÅodis:"
 
+#~ msgid "Set your screensaver preferences"
+#~ msgstr "Nurodykite ekrano uÅsklandos nustatymus"
+
+#~ msgid "Power _Management"
+#~ msgstr "Energijos _valdymas"
+
+#~ msgid "Regard the computer as _idle after:"
+#~ msgstr "La_ikyti kompiuterÄ neveikliu po:"
+
+#~ msgid "Screensaver Preferences"
+#~ msgstr "Ekrano uÅsklandos nustatymai"
+
+#~ msgid "Screensaver Preview"
+#~ msgstr "Ekrano uÅsklandos perÅiÅra"
+
+#~ msgid "Screensaver preview"
+#~ msgstr "Ekrano uÅsklandos perÅiÅra"
+
+#~ msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+#~ msgstr "DÄmesio: root naudotojui ekranas nebus uÅrakintas."
+
+#~ msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+#~ msgstr "_Aktyvuoti ekrano uÅsklandÄ, kai kompiuteris neveiklus"
+
+#~ msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+#~ msgstr "_UÅrakinti ekranÄ, kai aktyvuota ekrano uÅsklanda"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_PerÅiÅra"
+
+#~ msgid "_Screensaver theme:"
+#~ msgstr "_Ekrano uÅsklandos tema:"
+
+#~ msgid "Screensaver themes"
+#~ msgstr "Ekrano uÅsklandos temos"
+
+#~ msgid "Screensavers"
+#~ msgstr "Ekrano uÅsklandos"
+
+#~ msgid "Activate when idle"
+#~ msgstr "Aktyvuoti, kai neveikli"
+
+#~ msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+#~ msgstr "Leisti lange ÄdÄti klaviatÅrÄ"
+
+#~ msgid "Allow logout"
+#~ msgstr "Leisti atsijungti"
+
+#~ msgid "Allow the session status message to be displayed"
+#~ msgstr "Leisti rodyti sesijos bÅsenos praneÅimÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session status message to be displayed when the screen is "
+#~ "locked."
+#~ msgstr "Leisti rodyti sesijos bÅsenos praneÅimÄ, kai ekranas uÅrakintas."
+
+#~ msgid "Allow user switching"
+#~ msgstr "Leisti perjungti naudotojÄ"
+
+#~ msgid "Embedded keyboard command"
+#~ msgstr "KlaviatÅros lange komanda"
+
+#~ msgid "Lock on activation"
+#~ msgstr "Paleidus uÅrakinti"
+
+#~ msgid "Logout command"
+#~ msgstr "Atsijungimo komanda"
+
+#~ msgid "Screensaver theme selection mode"
+#~ msgstr "Ekrano uÅsklandos temos pasirinkimo reÅimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite aktyvuoti ekrano uÅsklandÄ, kai sesija "
+#~ "neveikli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when "
+#~ "trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the "
+#~ "appropriate command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite leisti rodyti klaviatÅrÄ atrakinimo "
+#~ "lange. Atitinkama komanda turi bÅti nurodyta rakte âkeyboard_commandâ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad paleidus uÅsklandÄ bÅtÅ "
+#~ "uÅrakintas ekranas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
+#~ "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite, kad atrakinimo dialoge po tam tikro "
+#~ "laiko tarpo bÅtÅ siÅloma galimybÄ atsijungti. Laikas nurodomas "
+#~ "âlogout_delayâ rakte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+#~ "different user account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite, kad atrakinimo dialoge bÅtÅ rodoma "
+#~ "galimybÄ perjungti naudotojÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+#~ "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command "
+#~ "should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the "
+#~ "standard output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komanda, kuri bus vykdoma, jei âembedded_keyboard_enabledâ reikÅmÄ "
+#~ "teigiama. Programa turÄtÅ vaizduoti klaviatÅrÄ realizuodama XEMBED "
+#~ "Äskiepio interfeisÄ ir iÅvesti lango XID Ä standartinÄ iÅÄjimÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command to invoke when the logout button is clicked. This command "
+#~ "should simply log the user out without any interaction. This key has "
+#~ "effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komanda, paleidÅiama paspaudus atsijungimo mygtukÄ. Åi komanda turÄtÅ "
+#~ "paprasÄiausiai atjungti naudotojÄ be pastarojo ÄsikiÅimo. Åis raktas turi "
+#~ "reikÅmÄs tik tada, kai rakto âlogout_enableâ reikÅmÄ teigiama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after screensaver activation before locking the "
+#~ "screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "MinuÄiÅ skaiÄius nuo ekrano uÅsklandos aktyvavimo iki ekrano uÅrakinimo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+#~ "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
+#~ "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "MinuÄiÅ skaiÄius nuo ekrano uÅsklandos aktyvavimo iki atsijungimo "
+#~ "galimybÄs atsiradimo atrakinimo dialoge. Åis raktas turi prasmÄ tik tada, "
+#~ "kai rakto âlogout_enableâ reikÅmÄ yra TEIGIAMA."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neveiklumo trukmÄ minutÄmis iki tol, kol sesija nelaikoma neveiklia."
+
+#~ msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+#~ msgstr "Kas kiek minuÄiÅ pakeiÄiama ekrano uÅsklandos tema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity before signalling to power "
+#~ "management. This key is set and maintained by the session power "
+#~ "management agent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neaktyvumo laikas sekundÄmis, po kurio siunÄiamas signalas energijos "
+#~ "valdymo posistemei. Åi reikÅmÄ nustatoma sesijos energijos valdymo "
+#~ "agentinÄ programos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable "
+#~ "the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to "
+#~ "enable screensaver using only one theme on activation (specified in "
+#~ "\"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random "
+#~ "theme on activation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekrano uÅsklandos naudojamas pasirinkimo reÅimas. Gali bÅti âblank-onlyâ, "
+#~ "kai norima Äjungti ekrano uÅsklandÄ nenaudojant jokios temos, âsingleâ, "
+#~ "kai norima Äjungti ekrano uÅsklandÄ naudojant tik vienÄ temÄ (nurodytÄ "
+#~ "âthemesâ rakte), ir ârandomâ, kai norima Äjungti ekrano uÅsklandÄ "
+#~ "naudojant atsitiktinÄ temÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+#~ "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme "
+#~ "name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes "
+#~ "when \"mode\" is \"random\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åiame rakte nurodoma ekrano uÅsklandos naudojamÅ temÅ sÄraÅas. Jo "
+#~ "nepaisoma, kai rakto âmodeâ reikÅmÄ yra âblank-onlyâ; kai rakto âmodeâ "
+#~ "reikÅmÄ yra âsingleâ, reikia nurodyti vienÄ temos pavadinimÄ, kai rakto "
+#~ "âmodeâ reikÅmÄ yra ârandomâ, reikia nurodyti temÅ sÄraÅÄ."
+
+#~ msgid "Time before locking"
+#~ msgstr "Laikas iki uÅrakinimo"
+
+#~ msgid "Time before logout option"
+#~ msgstr "Laikas iki atsijungimo parinkties"
+
+#~ msgid "Time before power management baseline"
+#~ msgstr "Laikas iki energijos valdymo pirmos reikÅmÄs praneÅimo"
+
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "Laikas, kuriam praÄjus sesija laikoma neveiklia"
+
+#~ msgid "Time before theme change"
+#~ msgstr "Laikas iki temos pakeitimo"
+
+#~ msgid "Cosmos"
+#~ msgstr "Kosmosas"
+
+#~ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+#~ msgstr "Rodyti kosmoso paveikslÄliÅ skaidriÅ Åou"
+
+#~ msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
+#~ msgstr "GNOME pÄdos logotipas âburbuliuojaâ ekrane"
+
+#~ msgid "Floating Feet"
+#~ msgstr "PlaukiojanÄios pÄdos"
+
+#~ msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+#~ msgstr "Rodyti skaidriÅ Åou iÅ JÅsÅ paveikslÄliÅ aplanko"
+
+#~ msgid "Pictures folder"
+#~ msgstr "PaveikslÄliÅ aplankas"
+
+#~ msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+#~ msgstr "PulsuojanÄiÅ spalvÅ kvadratÄliai."
+
+#~ msgid "Pop art squares"
+#~ msgstr "MeniÅki kvadratÄliai"
+
+#~ msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+#~ msgstr "%s. NorÄdami daugiau informacijos, År. --help.\n"
+
+#~ msgid "Show paths that images follow"
+#~ msgstr "Rodyti paveikslÄliÅ sekamus kelius"
+
+#~ msgid "Occasionally rotate images as they move"
+#~ msgstr "RetkarÄiais pasukti paveikslÄlius, kai Åie juda"
+
+#~ msgid "Print out frame rate and other statistics"
+#~ msgstr "Rodyti kadrÅ daÅnÄ ir kitÄ statistikÄ"
+
+#~ msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+#~ msgstr "Maksimalus ekrane rodomÅ paveikslÄliÅ skaiÄius"
+
+#~ msgid "MAX_IMAGES"
+#~ msgstr "MAX_IMAGES"
+
+#~ msgid "The initial size and position of window"
+#~ msgstr "Pradinis lango dydis ir pozicija"
+
+#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+#~ msgstr "PLOTISxAUKÅTIS+X+Y"
+
+#~ msgid "The source image to use"
+#~ msgstr "Naudotinas paveikslÄlis"
+
+#~ msgid "image â floats images around the screen"
+#~ msgstr "image â ekrane plaukioja paveikslÄlis"
+
+#~ msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Turite nurodyti bent vienÄ paveikslÄlÄ. NorÄdami suÅinoti kaip naudotis, "
+#~ "År. --help.\n"
+
+#~ msgid "Location to get images from"
+#~ msgstr "Vieta iÅ kur gaunami paveikslÄliai"
+
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "KELIAS"
+
+#~ msgid "Color to use for image background"
+#~ msgstr "PaveikslÄliÅ fono spalva"
+
+#~ msgid "\"#rrggbb\""
+#~ msgstr "â#rrggbbâ"
+
+#~ msgid "Do not randomize pictures from location"
+#~ msgstr "Imti paveikslÄlius iÅ eilÄs"
+
+#~ msgid "Do not try to stretch images on screen"
+#~ msgstr "NeiÅtempti paveikslÄliÅ ekrane"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Kopijuojamos failo"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "IÅ:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Ä:"
+
+#~ msgid "Copying themes"
+#~ msgstr "Kopijuojamos temos"
+
+#~ msgid "Invalid screensaver theme"
+#~ msgstr "Netinkama ekrano uÅsklandos tema"
+
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+#~ msgstr "%s nÄra tinkama ekrano uÅsklandos tema."
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Kopijuojamas failas: %u iÅ %u"
+
+#~ msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+#~ msgstr "Jei ekrano uÅsklanda aktyvi, perjungti Ä kitÄ grafinÄ demonstracijÄ"
+
+#~ msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+#~ msgstr ""
+#~ "Simuliuoti naudotojo aktyvumÄ, kad nebÅtÅ aktyvuota ekrano uÅsklanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
+#~ "active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sulaikyti ekrano uÅskalandÄ nuo aktyvavimo. Komanda blokuoja, kol "
+#~ "kliudymas aktyvus."
+
+#~ msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+#~ msgstr "IÅkvieÄianti programa slopinanti ekrano uÅsklandÄ"
+
+#~ msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+#~ msgstr "Ekrano uÅsklandos iÅkvietimo prieÅastis"
+
+#~ msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+#~ msgstr "Ekrano uÅsklanda neblokuojama\n"
+
+#~ msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+#~ msgstr "Ekrano uÅsklanda blokuojama Åios programos:\n"
+
+#~ msgid "Blank screen"
+#~ msgstr "TuÅÄias ekranas"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "AtsitiktinÄ"
+
+#~ msgid "%d hour"
+
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d valanda"
+#~ msgstr[1] "%d valandos"
+#~ msgstr[2] "%d valandÅ"
+
+#~ msgid "%d minute"
+
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d minutÄ"
+#~ msgstr[1] "%d minutÄs"
+#~ msgstr[2] "%d minuÄiÅ"
+
+#~ msgid "%d second"
+
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d sekundÄ"
+#~ msgstr[1] "%d sekundÄs"
+#~ msgstr[2] "%d sekundÅiÅ"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Niekada"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Nepavyko Äkelti pagrindinÄs sÄsajos"
+
+#~ msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+#~ msgstr "Äsitikinkite, kad ekrano uÅsklanda yra tinkamai Ädiegta"
+
+#~ msgid "%U on %h"
+#~ msgstr "%U kompiuteryje %h"
+
 #~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
 #~ msgstr "<b>Ekrano uÅsklandos perÅiÅra</b>"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]